summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 01:24:09 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-10 02:46:41 +0100
commit680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f (patch)
treea50cc7fa4444547fc642f9b7c9f3b19008c091b3 /tde-i18n-nds/messages
parent2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 (diff)
downloadtde-i18n-680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f.tar.gz
tde-i18n-680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po442
1 files changed, 271 insertions, 171 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index f89d3c99692..0dcfb432dde 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -18,18 +18,88 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509-Zertifikaat-Export"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinaam:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporteren"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to [email protected]."
+msgstr ""
+"Intern Fehler. Bitte schick en Fehlerbericht (op engelsch) an kfm-devel@kde."
+"org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Fehler bi't Ümwanneln vun dat Zertifikaat in dat anfraagte Formaat."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Utgaavdatei."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 vun %3 Bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Verslöteln</h1> Binnen dit Moduul kannst Du SSL för de mehrsten "
-"TDE-Programmen instellen un Dien persöönliche Zertifikaten un verföögbore "
+"<h1>Verslöteln</h1> Binnen dit Moduul kannst Du SSL för de mehrsten TDE-"
+"Programmen instellen un Dien persöönliche Zertifikaten un verföögbore "
"Zertifikaatautoriteten plegen."
#: crypto.cpp:239
@@ -50,12 +120,12 @@ msgstr "&TLS anmaken, wenn de Server dat ünnerstütt"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS is de niegst Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Dat föögt sik beter to anner "
-"Protokollen un warrt vundaag al in Protokollen as POP3 un SMTP ansteed vun SSL "
-"bruukt."
+"TLS is de niegst Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Dat föögt sik beter to "
+"anner Protokollen un warrt vundaag al in Protokollen as POP3 un SMTP ansteed "
+"vun SSL bruukt."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -63,11 +133,11 @@ msgstr "SSLv&2 anmaken"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 is de twete Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Tomehrst warrt SSL v2 un v3 "
-"anmaakt."
+"SSL v2 is de twete Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Tomehrst warrt SSL v2 un "
+"v3 anmaakt."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -75,11 +145,11 @@ msgstr "SSLv&3 anmaken"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 is de drütt Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Tomehrst warrt SSL v2 un v3 "
-"anmaakt."
+"SSL v3 is de drütt Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Tomehrst warrt SSL v2 un "
+"v3 anmaakt."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -120,12 +190,10 @@ msgstr "Verslöteln-Hölper"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Bruuk disse Vörinstellen, wenn Du de SSL-Verslöteln lichter instellen könen "
-"wullt. Du kannst twischen disse Instellen wählen: "
-"<ul>"
+"<qt>Bruuk disse Vörinstellen, wenn Du de SSL-Verslöteln lichter instellen "
+"könen wullt. Du kannst twischen disse Instellen wählen: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -133,19 +201,20 @@ msgstr "Hööchste Kompatibiliteet"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Hööchste Kompatibiliteet:</b> Aktiveert de Instellen, de sik as tomehrst "
-"kompatibel wiest hebbt.</li>"
+"<li><b>Hööchste Kompatibiliteet:</b> Aktiveert de Instellen, de sik as "
+"tomehrst kompatibel wiest hebbt.</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Bloots US-Verslöteln"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Bloots US-Verslöteln:</b> Bruukt bloots de \"US strong\"-Verslöteln "
@@ -156,12 +225,13 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Bloots \"US export\"-Verslöteln"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Bloots \"US export\"-Verslöteln:</b> Bruukt bloots wekere Verslöteln, de "
-"vun de US-Regeren för't Exporteren freegeven sünd (&lt;= 56 Bit).</li>"
+"<li><b>Bloots \"US export\"-Verslöteln:</b> Bruukt bloots wekere Verslöteln, "
+"de vun de US-Regeren för't Exporteren freegeven sünd (&lt;= 56 Bit).</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -189,8 +259,8 @@ msgstr "Wohrschoen, wenn Verslöteln &utmaakt warrt"
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrst Du en Naricht kriegen, wenn de niege Nettsiet nich mehr "
-"över SSL opropen warrt."
+"Wenn aktiveert, warrst Du en Naricht kriegen, wenn de niege Nettsiet nich "
+"mehr över SSL opropen warrt."
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@@ -201,8 +271,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrst Du en Naricht kriegen, ehr Du nich verslötelt Daten mit "
-"en Nettkieker över en Nettwark schickst."
+"Wenn aktiveert, warrst Du en Naricht kriegen, ehr Du nich verslötelt Daten "
+"mit en Nettkieker över en Nettwark schickst."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -232,7 +302,7 @@ msgstr "EGD bruken"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Entropiedatei bruken"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Padd na EGD:"
@@ -258,8 +328,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Giff hier den Padd na den Socket an, den de Entropie-Griepdeenst (EGD) oder de "
-"Entropiedatei opstellt hett."
+"Giff hier den Padd na den Socket an, den de Entropie-Griepdeenst (EGD) oder "
+"de Entropiedatei opstellt hett."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -267,11 +337,11 @@ msgstr "Klick hier, wenn Du in't Dateisysteem na den EGD-Socket kieken wullt."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Disse List wiest, welk vun Dien Zertifkaten TDE kennt. Du kannst se vun hier ut "
-"eenfach plegen."
+"Disse List wiest, welk vun Dien Zertifkaten TDE kennt. Du kannst se vun hier "
+"ut eenfach plegen."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -431,11 +501,11 @@ msgstr "N&ieg"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Disse List wiest, welk Zertifikaten vun Servers un Lüüd TDE kennt. Du kannst se "
-"vun hier ut eenfach plegen."
+"Disse List wiest, welk Zertifikaten vun Servers un Lüüd TDE kennt. Du kannst "
+"se vun hier ut eenfach plegen."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -443,12 +513,17 @@ msgstr "Organisatschoon"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Mit dissen Knoop kannst Du dat utsöchte Zertifikaat na Dateien in en Reeg "
"verscheden Formaten exporteren."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Wegdoon"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -483,7 +558,8 @@ msgstr "Aktiveer dit, wenn Du dat Zertifikaat duerhaftig wohren wullt."
#: crypto.cpp:683
msgid "Select here to make the cache entry temporary."
msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn dat Zertifikaat bloots en Tiet lang verföögbor wesen schall."
+"Aktiveer dit, wenn dat Zertifikaat bloots en Tiet lang verföögbor wesen "
+"schall."
#: crypto.cpp:685
msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
@@ -510,16 +586,16 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du jümmers fraagt warrn wullt, wenn dit Zertifikaat schickt "
-"warrt."
+"Aktiveer dit, wenn Du jümmers fraagt warrn wullt, wenn dit Zertifikaat "
+"schickt warrt."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Disse List wiest, welk Zertifikaatautoriteten TDE kennt. Du kannst se vun hier "
-"ut eenfach plegen."
+"Disse List wiest, welk Zertifikaatautoriteten TDE kennt. Du kannst se vun "
+"hier ut eenfach plegen."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -557,8 +633,8 @@ msgstr "Bi to&rüchnahmen Zertifikaten wohrschoen"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Disse List wiest de Servers, vun de Du Zertifikaten annimmst, ok wenn dat "
"Zertifikaat en Prööv villicht nich besteiht."
@@ -575,15 +651,7 @@ msgstr ""
"Disse Optschonen köönt nich instellt warrn, wiel OpenSSL nich in dit Moduul "
"inbunnen wöör."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -607,121 +675,126 @@ msgstr "SSL-Ünnerschrievers"
msgid "Validation Options"
msgstr "Pröövoptschonen"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Wenn Du gor keen SSL-Algoritmus aktiveerst, warrt SSL nich funkscheneren oder "
-"dat Programm mutt sülven en passen Vörinstellen utsöken."
+"Wenn Du gor keen SSL-Algoritmus aktiveerst, warrt SSL nich funkscheneren "
+"oder dat Programm mutt sülven en passen Vörinstellen utsöken."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
"Wenn Du nich tominnst een Verslöteln aktiveerst, warrt SSLv2 nich "
"funkscheneren."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2-Verslöteln"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
"Wenn Du nich tominnst een Verslöteln aktiveerst, warrt SSLv3 nich "
"funkscheneren."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3-Verslöteln"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Zertifikaat lett sik nich opmaken."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Fehler bi't Kriegen vun't Zertifikaat"
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Dit Zertifikaat hett all Gellenpröven bestahn."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Dit Zertifikaat hett nich all Gellenpröven bestahn un schull nich as gellen "
"ansehn warrn."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Zertifikaat-Passwoort"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
-"De Zertifikaatdatei lett sik nich laden. Wullt Du en anner Passwoort proberen?"
+"De Zertifikaatdatei lett sik nich laden. Wullt Du en anner Passwoort "
+"proberen?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Proberen"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nich proberen"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Dat gifft al en Zertifikaat mit dissen Naam. Wullt Du dat redig utwesseln?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Passwoort för't Zertifikaat ingeven:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Dekoderen fehlslaan. Bitte nochmaal versöken:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Exporteren fehlslaan."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Dat OLE Passwoort vun dat Zertifikaat ingeven:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Dat niege Passwoort för dat Zertifikaat ingeven:"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Dat is keen Ünnerschriever-Zertifikaat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Dit Ünnerschriever-Zertifikaat is al installeert."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "De Zertifikaatdatei lett sik nich laden."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Wullt Du dit Zertifikaat ok för KMail verföögbor maken?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Verföögbor maken"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Nich verföögbor maken"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -729,7 +802,7 @@ msgstr ""
"Kleopatra lett sik nich utföhren. Villicht muttst du dat Paket \"tdepim\" "
"installeren oder opfrischen."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -740,129 +813,87 @@ msgstr ""
"Se lett sik nich torüchnehmen.\n"
"Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Torüchsetten"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL lett sik nich laden."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "\"libssl\" lett sik nich finnen oder laden."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "\"libcrypto\" lett sik nich finnen oder laden."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL wöör laadt."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Padd na de Entropiedatei:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Persöönlich SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Server-SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Persöönlich SSL-Anfraag"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL-Serveranfraag"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape-SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Zertifikaatautoriteet för Servers"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Persöönlich Zertifikaatautoriteet"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "Zertifikaatautoriteet för S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Keen"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509-Zertifikaat-Export"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateinaam:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporteren"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to [email protected]."
-msgstr ""
-"Intern Fehler. Bitte schick en Fehlerbericht (op engelsch) an "
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Fehler bi't Ümwanneln vun dat Zertifikaat in dat anfraagte Formaat."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Utgaavdatei."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nich sennen"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -880,18 +911,87 @@ msgstr "Minuut:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekunn:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nich sennen"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Zertifikaat-Passwoort"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Zertifikaat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisatschoon"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Afdelen"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Nettpostadress"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5-Digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""