summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdebase/kasbarextension.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdebase/kasbarextension.po572
1 files changed, 0 insertions, 572 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index 6272525ce27..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,572 +0,0 @@
-# translation of kasbarextension.po to
-# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
-# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
-# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# translation of kasbarextension.po to Dutch
-# translation of kasbarextension.po to
-# translation of kasbarextension.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 10-03-2002
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 23:15+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "Info over Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr "<qt><body><h2>Kasbar-versie: %1</h2><b>KDE-versie:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG begon aanvankelijk als een overdracht van de originele "
-"Kasbar-applet naar de (toen nieuwe) extensie-API. Deze overdracht resulteerde "
-"in een compleet herschreven applet, voornamelijk vanwege de grote hoeveelheid "
-"functies die door verschillende gebruikersgroepen zijn aangevraagd. Tijdens het "
-"herschrijven zijn alle standaardfuncties weer toegevoegd, samen met enkele "
-"originele functies, zoals het gebruik van miniaturen.</p>"
-"<p>U vindt meer informatie over de laatste ontwikkelingen in Kasbar op <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, Kasbars' webpagina.</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "Kasbars' auteurs"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
-"<br><b>Webpagina:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Ontwikkelaar en onderhouder van de code van Kasbar TNG.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"<br><b>Webpagina:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a> "
-"<p> Mosfet schreef de originele Kasbar-applet waar deze extensie op is "
-"gebaseerd. Er zijn slechts enkele regels van de originele code overgebleven, "
-"maar het basisuiterlijk in opaque-modus is vrijwel identiek aan de eerste "
-"implementatie.</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "BSD-licentie"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr ""
-"Kasbar mag worden gebruikt onder de voorwaarden van ofwel de BSD-licentie, "
-"danwel de GNU General Public License."
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "GPL-licentie"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "Een alternatieve taakbeheerder"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Ongroeperen"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&Kasbar"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "Kasbars' voorkeuren"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "Bepaalt de grote van de taakitems."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Grootte:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enorm"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "Groter"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Bepaalt het maximum aantal items die op een regel geplaatst zullen worden "
-"voordat er met een nieuwe rij of kolom begonnen wordt. Als de waarde 0 is, dan "
-"wordt alle beschikbare ruimte gebruikt."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "&Vakken per regel: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "Losmaken van schermran&d"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "Maakt de balk los van de schermrand en maakt deze verplaatsbaar."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "Trans&parant"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "Activeert de pseudotransparantie"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "T&int activeren"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr ""
-"Activeert het inkleuren van de achtergrond die door de transparantie heen "
-"schijnt."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "Bepaalt de kleur die gebruik wordt om de achtergrond mee te vullen."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "Tint&kleur:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "Bepaalt de sterkte van de achtergrondtint."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "Tint&sterkte: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturen"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "&Miniaturen activeren"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"Activeert de weergave van een miniatuur van het venster wanneer u uw "
-"muisaanwijzer over een onderdeel heen schuift. De miniaturen geven geen exacte "
-"weergave van de vensterinhoud.\n"
-"\n"
-"Op trage computers kan deze optie het systeem vertragen."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "Ing&ebedde miniaturen"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"Bepaalt de grootte van de vensterminiaturen. Het gebruik van grote afmetingen "
-"kan uw computer vertragen."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "&Grootte van miniatuur:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"Bepaalt met welke frequentie de miniatuur van het actieve venster wordt "
-"geactualiseerd. Als de waarde 0 is, dan wordt de actualisatie uitgeschakeld.\n"
-"\n"
-"Het gebruik van kleine waarden kan uw systeem vertragen."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "Miniatuur act&ualiseren elke: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "Gedrag"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "Vensters &groeperen"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "Activeert het groeperen van vensters die aan elkaar gerelateerd zijn."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "Alle &vensters tonen"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr ""
-"Activeert de weergave van alle vensters, dus niet alleen de vensters op het "
-"huidige bureaublad."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "Vensters op inactieve bureaubladen &groeperen"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr ""
-"Activeert het groeperen van de vensters die niet op het huidige bureaublad "
-"staan."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "Alleen ge&minimaliseerde vensters tonen"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"Als deze optie is aangezet worden alleen de geminimaliseerde vensters in de "
-"balk getoond. Dit geeft Kasbar hetzelfde gedrag als de vensterbehandeling van "
-"oudere grafische omgevingen zoals CDE of OpenLook."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "Labelvoorgrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "Labelachtergrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "Inactieve voorgrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "Inactieve achtergrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "Actieve voorgrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "Actieve achtergrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "Voort&gangskleur:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "&Attentiekleur:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "Indicaties"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "Op&startnotificatie activeren"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"Activeert de weergave van taken die aan het opstarten zijn, maar nog geen "
-"venster geopend hebben."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "&Wijzigingsindicatie activeren"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"Activeert de weergave van een floppydiskpictogram wanneer een venster een "
-"gewijzigd document bevat."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "Voort&gangsindicatie activeren"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr ""
-"Activeert de weergave van een voortgangsbalk in het label van vensters die een "
-"voortgangsbalk bevatten."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "&Attentie-indicatie activeren"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr ""
-"Activeert de weergave van een pictogram dat aangeeft dat een venster om "
-"aandacht vraagt."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Frames voor inactieve items activeren"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"Activeert frames rond inactieve items. Als u wilt dat de balk naar de "
-"achtergrond verdwijnt dient u deze optie uit te schakelen."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" pixel\n"
-" pixels"
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "Alle &vensters tonen"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "Vensters &groeperen"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "&Klok tonen"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "&Laadmeter tonen"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "Zwe&vend"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "Balk r&oteren"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Ve&rversen"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "Kasbar in&stellen..."
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "Info &over Kasbar"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "Naar sys&teemvak"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenschappen"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "Er kon niet naar het systeemvak worden verzonden"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "Taakeigenschappen"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "Taak"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "Balk"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "NET"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschap"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Naam</b>: $name"
-"<br><b>Zichtbare naam</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Als pictogram</b>: $iconified"
-"<br><b>Geminimaliseerd</b>: $minimized"
-"<br><b>Gemaximaliseerd</b>: $maximized"
-"<br><b>Opgerold</b>: $shaded "
-"<br><b>Altijd op voorgrond</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Bureaublad</b>: $desktop"
-"<br><b>Alle bureaubladen</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Naam pictogram</b>: $iconicName"
-"<br><b>Zichtbare naam pictogram</b>: $visibleIconicName"
-"<br></body></html> "
-"<br><b>Gewijzigd</b>: $modified"
-"<br><b>Vraagt om aandacht</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "Info over NET WM-specificaties"