summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorHeimen Stoffels <[email protected]>2025-02-01 12:25:28 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2025-02-01 12:51:54 +0000
commitf202177ab775a520582c3970210cbd8c004dd45d (patch)
treef5e185a5d9bfdc0ad6d24f4ccda22f8894d98721 /tde-i18n-nl/messages/tdebase
parent82cd37b06ff8585cd433eeaf57d144a24fad23c3 (diff)
downloadtde-i18n-f202177ab775a520582c3970210cbd8c004dd45d.tar.gz
tde-i18n-f202177ab775a520582c3970210cbd8c004dd45d.zip
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (64 of 64 strings) Translation: tdebase/filetypes Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/filetypes/nl/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po127
1 files changed, 63 insertions, 64 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po
index 48f63721706..03025109984 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-01 11:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/filetypes/nl/>\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Verwijder het gekozen bestandsnaampatroon."
#: filetypedetails.cpp:76
msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
+msgstr "Beschrijving"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
"to display directory content."
msgstr ""
-"U kunt hier een korte omschrijving invullen voor bestanden van het gekozen "
+"U kunt hier een korte beschrijving invullen voor bestanden van het gekozen "
"type (bijv. ‘Tekstbestand’). Deze omschrijving wordt gebruikt door "
"programma's als Konqueror bij het tonen van de inhoud van mappen."
@@ -179,23 +179,22 @@ msgid ""
"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
"contents of the file."
msgstr ""
-"<h1>Bestandsassociaties</h1>In deze module kunt u bepalen welke toepassingen "
-"gekoppeld worden aan een bepaald type bestand. De bestandstypen die TDE "
-"gebruikt worden ook wel MIME Types genoemd. (Mime staat voor \"Multipurpose "
-"Internet Mail Extensions\".)<p> Een bestandsassociatie bestaat uit het "
-"volgende: <ul> <li>Regels voor het bepalen van het type bestand. "
-"Bijvoorbeeld, het bestandspartoon *.kwd, wat betekent 'alle bestanden met "
-"namen die eindigen op .kwd', wordt geassocieerd met het bestandstype \"x-"
-"kword\".</li> <li>Een korte beschrijving van het bestandstype. Bijvoorbeeld, "
-"de beschrijving van het bestandstype \"x-kword\" is 'KWord-document'.</li> "
-"<li>Een pictogram dat gebruikt wordt voor het weergeven van bestanden van "
-"een bepaald bestandstype. Zo kunt u bijv. in Konqueror gemakkelijk herkennen "
-"wat voor type bestand het is.</li> <li>Een lijst met toepassingen die "
-"gebruikt kunnen worden om bestanden van dit type te openen. Als u meer dan "
-"één programma wilt kunnen gebruiken, kan de lijst worden geordend naar "
-"prioriteit. </li> <li>Sommige bestandstypen hebben geen bestandsnaampatronen "
-"nodig. In deze gevallen kan TDE het bestandstype bepalen door naar de inhoud "
-"van bestanden te kijken."
+"<h1>Bestandstoewijzingen</h1>Met behulp van deze module kunt u bepalen welke "
+"programma's gekoppeld worden aan een bepaald type bestand. De bestandstypen "
+"die TDE gebruikt worden ook wel ‘mimetypes’ genoemd (‘mime’ staat voor ‘"
+"Multipurpose Internet Mail Extensions’).<p>Een bestandstoewijzing bestaat "
+"uit het volgende: <ul><li>Regels voor het bepalen van het type bestand. "
+"Voorbeeld: het bestandspartoon *.kwd, wat betekent ‘alle bestanden met namen "
+"die eindigen op .kwd worden toegewezen aan het bestandstype x-kword’.</li> "
+"<li>Een korte beschrijving van het bestandstype. Voorbeeld: de beschrijving "
+"van het bestandstype ‘x-kword’ is ‘KWord-document’.</li> <li>Een pictogram "
+"dat gebruikt wordt voor het tonen van bestanden van een bepaald type. Zo "
+"kunt u bijvoorbeeld in Konqueror gemakkelijk herkennen wat voor type bestand "
+"het is.</li> <li>Een lijst met programma's die gebruikt kunnen worden om "
+"bestanden van dit type te openen. Als u meer dan één programma wilt kunnen "
+"gebruiken, kan de lijst worden geordend op prioriteit. </li> <li>Sommige "
+"bestandstypen hebben geen bestandsnaampatronen nodig. In deze gevallen kan "
+"TDE het bestandstype bepalen door naar de inhoud van bestanden te kijken."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -207,7 +206,7 @@ msgid ""
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
"Voer een deel van een bestandsnaampatroon in. Alleen bestandstypen die "
-"overeenkomen met dit patroon verschijnen dan in de lijst."
+"overeenkomen met dit patroon verschijnen op de lijst."
#: filetypesview.cpp:82
msgid "Known Types"
@@ -220,10 +219,10 @@ msgid ""
"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Hier ziet u een lijst van de bestandstypen die op uw systeem bekend zijn. "
-"Klik op het '+' teken om een categorie open te klappen en op het '-' teken "
-"om deze weer dicht te klappen. Klik op de naam van een bestandstype (bijv. "
-"'html') om uw voorkeuren betreffende dit bestandstype in te stellen."
+"Hier ziet u een lijst met bestandstypen die op uw systeem bekend zijn. Klik "
+"op het ‘+’-teken om een categorie open te klappen en op het ‘-’-teken om "
+"deze weer dicht te klappen. Klik op de naam van een bestandstype (bijv. "
+"‘html’) om uw voorkeuren betreffende dit bestandstype in te stellen."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "Klik hier om een nieuw bestandstype toe te voegen."
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
-msgstr "Klik hier om het geselecteerde bestandstype te verwijderen."
+msgstr "Klik hier om het gekozen bestandstype te verwijderen."
#: filetypesview.cpp:128
msgid "Select a file type by name or by extension"
@@ -240,7 +239,8 @@ msgstr "Kies een bestandstype op naam of extensie"
#: keditfiletype.cpp:106
msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
msgstr ""
-"Maakt de dialoog tijdelijk voor het venster dat is opgegeven door winid"
+"Maakt het dialoogvenster tijdelijk voor het venster dat is opgegeven door "
+"winid"
#: keditfiletype.cpp:107
msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
@@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "KEditFileType"
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
-"TDE Bestandstype Bewerker - vereenvoudigde versie voor het bewerken van "
-"losse bestandstypen"
+"TDE-bestandstypebewerker - vereenvoudigde versie voor het bewerken van losse "
+"bestandstypen"
#: keditfiletype.cpp:117
msgid "(c) 2000, KDE developers"
@@ -263,17 +263,17 @@ msgstr "(c) 2000, KDE-ontwikkelaars"
#: keditfiletype.cpp:151
msgid "%1 File"
-msgstr "%1 bestand"
+msgstr "%1-bestand"
#: keditfiletype.cpp:172
#, c-format
msgid "Edit File Type %1"
-msgstr "Bestandstype %1 bewerken"
+msgstr "Bestandstype ‘%1’ bewerken"
#: keditfiletype.cpp:174
#, c-format
msgid "Create New File Type %1"
-msgstr "Nieuw bestandstype %1 aanmaken"
+msgstr "Bestandstype ‘%1’ toevoegen"
#: kservicelistwidget.cpp:46
msgid "%1 (%2)"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
#: kservicelistwidget.cpp:61
msgid "Application Preference Order"
-msgstr "Toepassingen voor dit bestandstype"
+msgstr "Programma's voor dit bestandstype"
#: kservicelistwidget.cpp:62
msgid "Services Preference Order"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgid ""
"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Dit is een lijst met toepassingen die geassocieerd worden met het "
-"geselecteerde bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konqueror's "
-"contextmenu's wanneer u kiest voor \"Openen met...\". Als er meer dan één "
-"programma geassocieerd wordt met dit bestandstype, dan is de lijst geordend "
-"op prioriteit, waarbij het bovenste programma in de lijst als eerste wordt "
-"gekozen om het bestand mee te openen."
+"Dit is een lijst met programma's die toegewezen worden aan het gekozen "
+"bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konquerors rechtermuisknopmenu's "
+"als u kiest voor ‘Openen met…’. Als er meer dan één programma toegewezen "
+"wordt aan dit bestandstype, dan is de lijst geordend op prioriteit, waarbij "
+"het bovenste programma op de lijst als eerste wordt gekozen om het bestand "
+"mee te openen."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -310,11 +310,11 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Dit is een lijst met diensten die geassocieerd worden met het geselecteerde "
-"bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konqueror's contextmenu's wanneer "
-"u kiest voor \"Voorbeeld tonen met...\". Als er meer dan één programma "
-"geassocieerd wordt met dit bestandstype, dan is de lijst geordend op "
-"prioriteit, waarbij het bovenste programma in de lijst als eerste wordt "
+"Dit is een lijst met diensten die toegewezen worden aan het gekozen "
+"bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konquerors rechtermuisknopmenu's "
+"als u kiest voor ‘Voorvertonen met…’. Als er meer dan één programma "
+"toegewezen wordt aan dit bestandstype, dan is de lijst geordend op "
+"prioriteit, waarbij het bovenste programma op de lijst als eerste wordt "
"gekozen om het bestand mee te openen."
#: kservicelistwidget.cpp:97
@@ -328,10 +328,10 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Geeft een hogere prioriteit aan het geselecteerde programma\n"
-"door deze hoger in de lijst te plaatsen. Opmerking: dit heeft alleen\n"
-"effect op de geselecteerde toepassing wanneer het\n"
-"bestandstype geassocieerd wordt met meer dan één programma."
+"Geeft een hogere prioriteit aan het gekozen programma\n"
+"door het hoger op de lijst te plaatsen. Let op: dit is alleen van\n"
+"toepassing op het gekozen programma als het\n"
+"bestandstype toegewezen wordt aan meer dan één programma."
#: kservicelistwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -371,15 +371,15 @@ msgstr "Voeg een nieuw programma toe voor dit bestandstype."
#: kservicelistwidget.cpp:131
msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+msgstr "Bewerken…"
#: kservicelistwidget.cpp:136
msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr "Bewerk de commandoregel van het geselecteerde programma."
+msgstr "Bewerk de opdrachtregel van het gekozen programma."
#: kservicelistwidget.cpp:144
msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr "Verwijder het geselecteerde programma uit de lijst."
+msgstr "Verwijder het gekozen programma van de lijst."
#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
msgid "None"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Geen"
#: kservicelistwidget.cpp:352
msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
-msgstr "De dienst <b>%1</b> kan niet worden verwijderd."
+msgstr "<b>%1</b> kan niet worden verwijderd."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
@@ -395,29 +395,29 @@ msgid ""
"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
"type <b>%5</b>."
msgstr ""
-"De dienst wordt hier weergegeven omdat deze verbonden is met het <b>%1</b> "
-"(%2) bestandstype. Bestanden van type <b>%3</b> (%4) zijn per definitie ook "
-"van type <b>%5</b>."
+"De dienst wordt hier getoond, omdat deze gekoppeld is aan het bestandstype "
+"<b>%1</b> (%2). Bestanden van het type <b>%3</b> (%4) zijn per definitie ook "
+"van het type <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
-"Selecteer het <b>%1</b> bestandstype of verwijder de dienst uit de lijst (of "
-"verplaats de dienst naar beneden om haar niet standaard te gebruiken)."
+"Kies het <b>%1</b> bestandstype of verwijder de dienst van de lijst, of "
+"verplaats de dienst naar beneden om die niet standaard te gebruiken."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
-"Wilt u de dienst verwijderen uit het bestandstype <b>%1</b> of uit het "
-"bestandstype <b>%2</b>?"
+"Wilt u de dienst niet meer koppelen aan het bestandstype <b>%1</b> of "
+"<b>%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr "U hebt geen permissie om deze service te verwijderen."
+msgstr "U bent niet bevoegd om deze actie uit te voeren."
#: kserviceselectdlg.cpp:30
msgid "Add Service"
@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "Dienst toevoegen"
#: kserviceselectdlg.cpp:35
msgid "Select service:"
-msgstr "Dienst selecteren:"
+msgstr "Kies een dienst:"
#: newtypedlg.cpp:14
msgid "Create New File Type"
-msgstr "Nieuw bestandstype aanmaken"
+msgstr "Nieuw bestandstype toevoegen"
#: newtypedlg.cpp:24
msgid "Group:"
@@ -438,8 +438,7 @@ msgstr "Groep:"
#: newtypedlg.cpp:33
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
msgstr ""
-"Selecteer de categorie waaronder het nieuwe bestandstype geplaatst zal "
-"worden."
+"Kies de categorie waaronder het nieuwe bestandstype geplaatst zal worden."
#: newtypedlg.cpp:36
msgid "Type name:"