diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-12-12 00:20:42 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-12-12 00:20:42 +0000 |
commit | 865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843 (patch) | |
tree | a7fc20df494d28ece2e033c171fedfdac3213577 /tde-i18n-nl/messages | |
parent | 10dd992884df51870155456691fbd925404bd348 (diff) | |
download | tde-i18n-865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843.tar.gz tde-i18n-865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdenetwork/kopete
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kopete.po | 2925 |
1 files changed, 1685 insertions, 1240 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kopete.po index 00cb85cf01a..73d42a94281 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 11:29+0100\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" "Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" @@ -816,6 +816,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "&Kopiëren naar" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "E-mail verzenden..." @@ -862,6 +863,7 @@ msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -878,6 +880,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "Niet toevoegen" @@ -1183,17 +1186,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "Contacten &exporteren..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "&Afwezig" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&Bezig" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "&Onzichtbaar" @@ -1588,7 +1592,8 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Contact" msgstr "Fout tijdens aanmaken van contact" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -1963,6 +1968,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1976,6 +1983,8 @@ msgstr "Online" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Afwezig" @@ -1988,12 +1997,15 @@ msgstr "Afwezig" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "Status niet beschikbaar" @@ -2012,14 +2024,15 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "Bezig met verbinden" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" @@ -2084,6 +2097,7 @@ msgstr "<onbekend>" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Kopete Bestandsoverdracht" @@ -2237,7 +2251,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "Niet verbonden" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Selecteer account" @@ -2369,7 +2384,8 @@ msgstr "&Gesprek starten..." msgid "&Send Single Message..." msgstr "Bericht &verzenden..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "Gebruikers&info" @@ -2430,10 +2446,14 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "Waarschuwingsniveau:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "Online sinds:" @@ -2452,6 +2472,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "Telefoon:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "Afwezigheidsbericht:" @@ -2797,12 +2819,12 @@ msgstr "Behouden" msgid "History converter" msgstr "Geschiedenisconversie" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "Bezig met ontleden van oude geschiedenis in %1" -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2906,6 +2928,42 @@ msgstr "" "Installeer het benodigde pakket van de installatiedisks/website van uw " "distributie of ga naar www.imagemagick.org om het pakket te downloaden." +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Uitnodigen voor NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "" +"%1 wil een gesprek via NetMeeting met u voeren. Wilt u dit accepteren? " + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "MSN-plugin" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Weigeren" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "Media-info verzenden" @@ -2938,19 +2996,19 @@ msgstr "" "Ik luister nu naar... (Kopete) - Het zou moeten vertellen waarnaar ik aan " "het luisteren ben, als ik iets afspeel op een ondersteunde mediaspeler." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "Onbekende track" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "Onbekende artiest" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "Onbekend album" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "Onbekende speler" @@ -2979,6 +3037,7 @@ msgstr "Statistieken voor %1" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -3422,7 +3481,7 @@ msgstr "Wachtwoord gewijzigd" msgid "Your password has been changed." msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "Profiel tonen" @@ -3430,7 +3489,7 @@ msgstr "Profiel tonen" msgid "Gadu contact" msgstr "Gaducontact" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" msgstr "" "<qt>Om een contactpersoon te kunnen verwijderen dient u online te zijn.</qt>" @@ -3530,7 +3589,7 @@ msgstr "Af&wezig" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Bezig" @@ -3921,19 +3980,20 @@ msgstr "" "Voer het auto-afwezigbericht in dat zal worden getoond aan gebruikers die u " "willen bereiken als u afwezig of bezet bent" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "Gebruiker deblokkeren" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "Gebruiker blokkeren" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|Geblokkeerd" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "U&itnodigen" @@ -4022,7 +4082,7 @@ msgstr "Deze conversatie wordt administratief gelogd." #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "Niet actief" @@ -4213,6 +4273,8 @@ msgstr "Onbekende foutcode: %s" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "Maak eerst verbinding voordat u contacten toevoegt." @@ -5182,6 +5244,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "Ruw pakket naar server sturen..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "Gebruikersinformatie bewerken..." @@ -5613,7 +5676,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "Stemgesprek" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "Bestand verzenden" @@ -5778,7 +5841,7 @@ msgstr "Tijdsaanduiding vCard-cache" msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber-id" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "Verjaardag" @@ -5818,7 +5881,7 @@ msgstr "Extra adres werk" msgid "Work PO Box" msgstr "Postbus werk" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "Plaats (werk)" @@ -5826,7 +5889,7 @@ msgstr "Plaats (werk)" msgid "Work Postal Code" msgstr "Postcode werk" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "Land (werk)" @@ -6196,6 +6259,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Meanwhileplugin: bericht van de server" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" @@ -6236,19 +6300,588 @@ msgstr "Er kon geen verbinding met de server worden gemaakt" msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "Meanwhile-plugin: uitnodiging tot gesprek" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "On&zichtbaar" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Het bestand kon niet voor schrijven worden geopend" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Post&vak-in openen..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "Schermnaam wij&zigen..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "&Gesprek starten..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "Ruw c&ommando verzenden..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Gesprek starten - MSN-plugin" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "Voer het e-mailadres in van de persoon waarmee u wilt spreken:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" +msgstr "<qt>Geef een geldig e-mailadres op.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Schermnaam wijzigen - MSN-plugin" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "" +"Voer de nieuwe publieke naam in waarmee u herkenbaar wilt zijn voor uw " +"vrienden op MSN:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>De schermnaam die u hebt ingegeven is te lang. Gebruik een kortere naam. " +"Uw schermnaam is <b>niet</b> gewijzigd.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"De verbinding met de MSN-server is onverwacht beëindigd.\n" +"Als u niet opnieuw verbinding kunt maken, probeer het dan later opnieuw." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "Verbinding verbroken - MSN-plugin" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Nudge verzenden" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Webcam van contactpersoon tonen" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Webcam verzenden" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Schermafbeelding opvragen" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "MSN Schermafbeelding" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Verbinding verbroken" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Overig..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "Voer het e-mailadres in van de persoon die u wilt uitnodigen:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"Het volgende bericht is niet correct verzonden:\n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 heeft een niet ingeprogrammeerde uitnodiging verzonden. Deze uitnodiging " +"is geweigerd. \n" +"De uitnodiging was: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 is een gesprek met u begonnen" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "heeft een nudge verzonden" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "heeft je een nudge verzonden" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"Het volgende bericht is niet correct verzonden (%1): \n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" +msgstr "Deze berichten zijn niet correct verzonden (%1): <br /><ul>" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Verbindingsopbouw niet mogelijk" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Om een contactpersoon te (de)blokkeren dient u online te zijn.</qt>" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobile" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "DEBUG: Ruw commando sturen - MSN-plugin" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Bestandsoverdracht - MSN-plugin" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tijdslimiet voor verbinding overschreden" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "Afgebroken door de andere gebruiker" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" +msgstr "<qt>De MSN-gebruiker '%1' bestaat niet.<br>Controleer de MSN-id.</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please " +"send us a detailed bug report at [email protected] containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"<qt>Er deed zich een interne fout voor in de MSN-plugin. <br>MSN-fout: %1 " +"<br>Zend a.u.b. een gedetailleerd bugrapport naar [email protected] met " +"de pure debuguitvoer van de console (in gzip-formaat omdat het " +"waarschijnlijk om veel gegevens gaat.)" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Uw schermnaam kon niet veranderd worden.\n" +"Controleer of deze niet te lang is of dat het geen 'verboden' woorden bevat." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "" +"Uw contactpersonenlijst is vol, het is niet meer mogelijk om nieuwe " +"contacten toe te voegen." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"[email protected] containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>De gebruiker '%1' bestaat reeds in deze groep op de MSN-server;<br>als " +"Kopete deze gebruiker niet laat zien, verzoeken wij u vriendelijk om ons een " +"gedetailleerd bugrapport naar [email protected] te sturen. Voeg daarbij " +"de uitvoer die Kopete op de console geeft, bij voorkeur met gzip " +"gecomprimeerd.</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "" +"De gebruiker '%1' blijkt al geblokkeerd of toegestaan te zijn op de server." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Het maximum aantal groepen is bereikt:\n" +"MSN ondersteunt niet meer dan 30 groepen." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"Kopete probeert een handeling uit te voeren op een groep dat niet bestaat op " +"de server.\n" +"Dit kan gebeuren wanneer de contactpersonenlijst van Kopete en die van de " +"MSN-server niet synchroon zijn. Wanneer dat het geval is dient u een " +"bugrapport in te dienen." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "De groepnaam is te lang, het is niet veranderd op de MSN-server." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"U kunt geen Hotmailpostvak openen omdat u geen geldig MSN-account hebt met " +"een geldig Hotmail- of MSN-postvak." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "U kunt geen berichten verzenden als u offline of onzichtbaar bent." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "" +"U probeert een handeling uit te voeren dat niet is toegestaan binnen de " +"'kindermodus'." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"U hebt 1 ongelezen bericht in uw postvak-in.\n" +"U hebt %n ongelezen berichten in uw postvak-in." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Postvak-in openen..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Er is een nieuw e-mailbericht van %1 aangekomen." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "Meer informatie" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Abonnement beheren" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Luistert nu naar: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "O&nline" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Ik kom zo terug" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "Ik &ben zo terug" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Afwezig van computer" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "Aan het bellen" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "Aan het &bellen" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Aan het lunchen" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "Aan het &lunchen" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "&Offline" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "N&iet actief" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Externe client" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "GUID contact" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het verbinden met de MSN-server.\n" +"Foutmelding:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "%1 kon niet worden opgezocht" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Er deed zich een interne serverfout voor. Probeer het later opnieuw." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Het niet meer toegestaan om deze handeling uit te voeren. De MSN-server " +"staat het niet langer meer toe." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "De MSN-server is bezet. Probeer het later opnieuw." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "De server is momenteel niet beschikbaar. Probeer het later opnieuw." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"Niet afgehandelde MSN-foutcode %1.\n" +"Deze foutcode is niet bij Kopete bekend. Om ons te helpen Kopete verder te " +"verbeteren zou u een bugrapport kunnen sturen met een beschrijving van wat " +"er gebeurde, en als het kan een stukje van de laatste uitvoer op de console." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Ongeldige gebruiker: \n" +"deze MSN-gebruiker bestaat niet, controleer de MSN-id." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "gebruiker heeft nooit deelgenomen" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "Gebruiker %1 neemt reeds deel aan dit gesprek." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"Gebruiker %1 is online maar heeft u geblokkeerd:\n" +"u kunt hem/haar niet spreken." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "gebruiker heeft u geblokkeerd" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"Gebruiker %1 heeft zich momenteel niet aangemeld.\n" +"Berichten zullen niet worden afgeleverd." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "gebruiker niet online" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "" +"U probeert teveel contacten tegelijkertijd toe te voegen aan dit gesprek" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het authenticeren met de Switchboard-" +"server." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "Wachttijd verstreken" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"De berichten die u probeert te verzenden zijn te lang; ze zullen opgesplitst " +"worden in %1 berichten." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Bericht is te groot - MSN-plugin" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "verbinding verbroken" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" +msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " +"sure that you have selected a correct image file</qt>" +msgstr "" +"<qt>Er is een fout opgetreden bij het veranderen van de schermafbeelding." +"<br>Controleer of u een geldig afbeeldingbestand hebt uitgekozen.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "Deze contacten hebben u aan hun contactpersonenlijst toegevoegd" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Lijst omkeren - MSN-plugin" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Downloaden van de afbeelding is mislukt" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see " +"it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>De contactperson %1 wil <b>uw</b> webcam zien. Wilt u dat toestaan?</qt>" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "" +"De contactpersoon %1 wil u zijn/haar webcam laten zien. Wilt u die webcam " +"zien?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Webcamuitnodiging - Kopete MSN-plugin" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Afwijzen" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Webcam voor %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" +"trinitydesktop.org</a>" +msgstr "" +"Bezoek Kopete's website op <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" +"trinitydesktop.org</a>" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Deelnemen aan kanaal..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "Zichtbaarheid instellen..." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Het bewerken van uw gebruikersinformatie is niet mogelijk omdat u niet bent " +"verbonden." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Kon de gebruikersinfo niet bewerken" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "U kunt de AIM-chatroom niet binnenkomen omdat u niet verbonden bent." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Kon de AIM-chatroom niet binnenkomen" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "" "U dient online te zijn om de zichtbaarheid van gebruikers in te stellen." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 @@ -6259,6 +6892,129 @@ msgstr "" msgid "ICQ Plugin" msgstr "ICQ-plugin" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "Gebruiker &waarschuwen" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Altijd zichtbaar &zijn" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Altijd onz&ichtbaar zijn" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wilt u %1 anoniem waarschuwen of met uw naam? <br>(Bij het waarschuwen " +"van een gebruiker op AIM zal het \"waarschuwingsniveau\" van deze gebruiker " +"worden verhoogd. Als dit niveau een bepaalt punt heeft bereikt zal de " +"gebruiker niet meer in staat zijn om zich aan te melden. Maak daarom geen " +"misbruik van deze functie, maar gebruik hem met zorg.)</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Gebruiker %1 waarschuwen?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Anoniem waarschuwen" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "Waarschuwen" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Deelnemen aan AIM-chatroom" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Deelnemen" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Wilt u '%1' toevoegen aan uw contactpersonenlijst?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"Kon niet verbinden met chatroom %1 omdat u nog niet verbonden bent met het " +"account %2." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiel" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Mobiel bij afwezig" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Mogelijkheden client" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Gebruikerprofiel" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "MD5-hash van buddypictogram" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Gebruikersinformatie over %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "Profiel op&slaan" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Bezig gebruikersprofiel op te vragen, even geduld a.u.b." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" +msgstr "" +"<html><body><I>Geen gebruikersinformatie beschikbaar.</I></body></html>" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Maak verbinding met het AIM-netwerk en probeer het opnieuw." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Geen schermnaam ingesteld" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "On&zichtbaar" + #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "Autorisatie vereisen" @@ -6290,7 +7046,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" @@ -6298,7 +7054,7 @@ msgstr "UTF-8" msgid "RTF-Messages" msgstr "RTF-berichten" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "DirectIM/IMImage" @@ -6330,14 +7086,6 @@ msgstr "Autori&satie inwilligen" msgid "&Ignore" msgstr "N&egeren" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Altijd zichtbaar &zijn" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Altijd onz&ichtbaar zijn" - #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "Codering selecteren..." @@ -6390,19 +7138,10 @@ msgstr "Beschikbaar voor gesprek" msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "Beschikbaar voor gesprek (onzichtbaar)" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "O&nline" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "Online (onzichtbaar)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinden..." - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "Wacht op autorisatie" @@ -6412,8 +7151,8 @@ msgstr "Wacht op autorisatie" msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Maak eerst verbinding voordat u contacten toevoegt." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -6433,14 +7172,6 @@ msgstr "Wilt u %1 toevoegen aan uw contactpersonenlijst?" msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Mogelijkheden client" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "MD5-hash van buddypictogram" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "Contactcodering" @@ -6797,7 +7528,7 @@ msgstr "Kultuur" msgid "Fitness" msgstr "Fitness" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "Spellen" @@ -7085,26 +7816,26 @@ msgstr "Licq SSL" msgid "Licq" msgstr "Licq" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "Buddies" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "ICQ Web Express" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "ICQ Email Express" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "%1 is verbroken" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." @@ -7112,7 +7843,7 @@ msgstr "" "Er deed zich een fout voor in de protocolafhandeling. Deze fout is niet " "fataal: de verbinding is niet verbroken." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." @@ -7120,17 +7851,23 @@ msgstr "" "Er zat een fout in de protocolafhandeling, er wordt automatisch opnieuw " "verbonden." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "Fout in Oscarprotocol" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "UIN" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "Schermnaam:" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." @@ -7138,7 +7875,7 @@ msgstr "" "U bent meer dan een keer aangemeld met dezelfde %1. De verbinding met het " "account %2 is nu verbroken." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." @@ -7146,40 +7883,40 @@ msgstr "" "Aanmelden is mislukt omdat uw %1 of wachtwoord onjuist is. Controleer uw " "instellingen voor account %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "De dienst %1 is tijdelijk niet beschikbaar. Probeer het later opnieuw." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "" "Er kon niet worden aangemeld bij %1 met account %2: het wachtwoord is " "onjuist." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "Er kon niet worden ingelogd op %1 met het niet-bestaande account %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "" "Het aanmelden bij %1 is mislukt doordat uw account %2 momenteel is verlopen." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "" "Het aanmelden bij %1 is mislukt doordat uw account %2 momenteel is " "opgeschort." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" "Er kon niet worden ingelogd op %1: er zijn teveel clients van de zelfde " "computer." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " @@ -7189,7 +7926,7 @@ msgstr "" "berichten achter elkaar verzendt. Wacht 10 minuten en probeer het opnieuw. " "Als u nu doorgaat moet u uiteindelijk nog langer wachten." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -7199,11 +7936,11 @@ msgstr "" "achter elkaar verzendt. Wacht 10 minuten en probeer het opnieuw. Als u nu " "doorgaat moet u uiteindelijk nog langer wachten." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "Het aanmelden bij %1 met uw account %2 is mislukt." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" @@ -7211,45 +7948,49 @@ msgstr "" "De %1-server denkt dat uw client te oud is. Dien a.u.b. een bugrapport in op " "http://bugs.trinitydesktop.org" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "" "Account %1 is gedeactiveerd op de server van %2 vanwege uw leeftijd (jonger " "dan 13)." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Mobiele AIM-client" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "%1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "Buddypictogrammen" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "Opgemaakte tekstberichten" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "Groepsgesprek" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "Stemgesprek" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "Buddylijst verzenden" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "Bestandsoverdrachten" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "Trilliangebruiker" @@ -7660,15 +8401,10 @@ msgstr "Algemene Yahoo-informatie" msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Overige Yahoo-informatie" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "Bestaande ingang vervangen" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Webcam voor %1" - #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "Geen webcamafbeelding ontvangen" @@ -7697,10 +8433,6 @@ msgstr "Vanwege een onbekende reden kon de webcam van %1 niet worden bekeken" msgid "%1 viewer(s)" msgstr "%1 kijker(s)" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Post&vak-in openen..." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "&Adresboek openen..." @@ -7813,11 +8545,6 @@ msgstr "" "\n" " Accepteren?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -8020,88 +8747,92 @@ msgstr "Extra nummer" msgid "Alternative email 1" msgstr "E-mailadres 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "Google Talk" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "QQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" msgstr "Privé-adres" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" msgstr "Woonplaats" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" msgstr "Provincie (privé)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" msgstr "Postcode (privé)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" msgstr "Land (privé)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" msgstr "URL-adres (privé)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" msgstr "Organisatie" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" msgstr "Werkadres" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" msgstr "Provincie (werk)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" msgstr "Postcode (werk)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work URL" msgstr "URL-adres (werk)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "Jubileum" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "Notities" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Additional 1" msgstr "Extra veld 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Additional 2" msgstr "Extra veld 2" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Additional 3" msgstr "Extra veld 3" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 4" msgstr "Extra veld 4" @@ -8446,7 +9177,8 @@ msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "&Gesprek" @@ -10249,7 +10981,7 @@ msgstr "Deze contactpersoon toestemming geven om mijn status te zien" msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "Deze contact toevoegen aan mijn contactlijst" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "Schermnaam:" @@ -10979,6 +11711,53 @@ msgstr "Beschikbaar worden bij het &detecteren van nieuwe activiteit" msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "Stel afwezig in na &bepaald aantal minuten inactiviteit:" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"Met de NetMeetingplugin kunt u een beeld- of geluidsgesprek starten met uw " +"MSN-Messenger-contacten.\n" +"\n" +"Dit is niet hetzelfde als de webcamchat die u in nieuwere versies van " +"Windows Messenger®, maar maakt gebruik van het oudere NetMeeting dat u in " +"oude versies kunt vinden." + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Programma om te starten:" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" +msgstr "<b>%1</b> zal worden vervangen door het ip-adres om aan te roepen" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" +"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" +msgstr "" +"U kunt het programma Konference downloaden vanaf deze locatie: <a href=" +"\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-" +"apps.org/content/show.php?content=10395</a>" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header of the message advertised." @@ -11239,6 +12018,7 @@ msgstr "SMPPPDLocation" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" @@ -11515,21 +12295,23 @@ msgstr "Proto&colnaam door afbeeldingen vervangen in (X)HTML" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "Vervangt de protocolnamen, zoals MSN en IRC, door afbeeldingen." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" +"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11550,22 +12332,22 @@ msgstr "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "Een van u&w IM-namen gebruiken" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "Andere &naam gebruiken:" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "&IM-adressen insluiten" @@ -11777,6 +12559,8 @@ msgstr "B&asisinstellingen" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 @@ -11805,6 +12589,8 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format @@ -11823,6 +12609,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format @@ -11843,6 +12631,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" @@ -11868,6 +12658,7 @@ msgstr "&Accountvoorkeuren" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format @@ -12048,6 +12839,7 @@ msgid "Local &IP address /" msgstr "Lokaal &IP-adres /" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "poo&rt:" @@ -12318,6 +13110,7 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" @@ -12922,6 +13715,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "SSL-verbindingen &prefereren" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" @@ -13378,6 +14172,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "Accountvoorkeuren - Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format @@ -13413,6 +14209,8 @@ msgstr "" "Jabberservers." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" @@ -13449,6 +14247,7 @@ msgstr "" "wijzigen, klik dan op deze knop en voer een nieuw wachtwoord in." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "Verbi&nding" @@ -13492,6 +14291,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "Authenticatie met wachtwoorden in platte te&kst toestaan" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" @@ -13610,6 +14411,7 @@ msgstr "" "per account ingesteld worden.</li></ul></i>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "Pri&vacy" @@ -13859,7 +14661,7 @@ msgstr "Jabber-id:" msgid "Full name:" msgstr "Volledige naam:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Bijnaam:" @@ -13950,12 +14752,12 @@ msgstr "Fax:" msgid "Cell:" msgstr "Mobiel:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "Werk:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "Privé:" @@ -14075,6 +14877,753 @@ msgstr "Standaar&dinstellingen herstellen" msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "Waarden van de server en poort terugzetten op hun standaard." +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "&Open een venster als een gebruiker een gesprek begint" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "Automatisch de afbeelding &downloaden als deze beschikbaar is" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Aangepaste emoticons downloaden en tonen (experimenteel)" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "Afwezigberichten" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "&Afwezigheidsberichten verzenden" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Niet meer dan één afwezigheidsbericht verzenden elke" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "seconden" + +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Debug" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "&MSN Passport-id:" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "De gebruikers-id van de MSN-contactpersoon die u wilt toevoegen." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"De gebruikers-id van de MSN-contactpersoon die u wilt toevoegen. Dit dient " +"eruit te zien als een geldig e-mailadres." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: [email protected])</i>" +msgstr "<i>(bijvoorbeeld [email protected])</i>" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parameters:" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mmando:" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "&ID toevoegen" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "&Nieuwe regel toevoegen" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Bericht:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Accountvoorkeuren - MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Om met het Microsoft Network te kunnen verbinden hebt u een Microsoft " +"Passport nodig.<br><br>Als u momenteel geen Microsoft Passport hebt, kunt " +"zich registreren via onderstaande website." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "De gebruikers-id van de MSN-contactpersoon die u wilt gebruiken." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"De gebruikers-id van de MSN-contactpersoon dat u wilt gebruiken. Dit dient " +"eruit te zien als een geldig e-mailadres." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"Als u dit keuzevakje inschakelt, dan zal het account niet worden verbonden " +"als u op de knop \"Alles verbinden\" klikt, of tijdens het opstarten als " +"kopete automatisch verbinding maakt tijdens het opstarten." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "MSN-in&stellingen" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 +#, no-c-format +msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "" +"<qt><b>Let op: </b> deze instellingen zijn van toepassing op alle MSN-" +"accounts" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Algemene MSN-opties" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Automa&tisch een venster openen als een gebruiker een gesprek begint" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." +msgstr "" +"Deze optie zal u melden als een contactpersoon begint met het typen van zijn/" +"haar bericht, voordat het bericht is verzonden of voltooid." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "MSN-afbeelding ophalen:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</" +"p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt> <p>Geef aan wanneer Kopete de schermafbeeldingen van contactpersonen " +"zal downloaden</p>\n" +"<dl><dt>Alleen handmatig</dt><dd>De afbeelding zal niet automatisch worden " +"opgehaald. De afbeelding wordt alleen opgehaald als u hierom verzoekt.</dd>\n" +"<dt>Als een gesprek geopend wordt</dt><dd>De afbeelding wordt opgehaald " +"wanneer u een gesprek begint, dus als u een gespreksvenster opent.</dd>\n" +"<dt>Automatisch</dt><dd>Altijd proberen de afbeelding te downloaden als de " +"contactpersoon er eentje heeft. <b>Opmerking:</b> dit zal een socket openen " +"en de gebruiker op de hoogte stellen dat u diens afbeelding aan het ophalen " +"bent.</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "Alleen handmatig" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Als een gespreksvenster is geopend" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Automatisch" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt> <p>Geef aan wanneer Kopete de schermafbeeldingen van contactpersonen " +"zal downloaden</p>\n" +"<dl><dt>Alleen handmatig</dt><dd>De afbeelding zal niet automatisch worden " +"opgehaald. De afbeelding wordt alleen opgehaald als u hierom verzoekt.</dd>\n" +"<dt>Als een gesprek geopend wordt</dt><dd>De afbeelding wordt opgehaald " +"wanneer u een gesprek begint, dus als u een gespreksvenster opent.</dd>\n" +"<dt>Automatisch</dt><dd>Altijd proberen de afbeelding te downloaden als de " +"contactpersoon er eentje heeft. <b>Opmerking:</b> dit zal een socket openen " +"en de gebruiker op de hoogte stellen dat u diens afbeelding aan het ophalen " +"bent.</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "Aangepaste emoticons op&halen en tonen" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"MSN Messenger biedt de optie om eigen emoticons te gebruiken. Als deze optie " +"is ingeschakeld zal Kopete deze emoticons downloaden en tonen. " + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "Huidig emoticonthema e&xporteren naar gebruikers" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Werkt alleen met emoticons in PNG-formaat" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"Exporteer alle emoticonthema's als aangepaste emoticons.\n" +"Werkt alleen bij emoticons in de vorm van PNG-afbeeldingen." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "Clientinformatie verzenden" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"<br>We recommend leaving this checked.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hiermee maakt u het mogelijk dat uw contactpersonen kunnen waarnemen dat " +"u Kopete gebruikt. <br>Wij adviseren u om deze optie ingeschakeld te laten.</" +"qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"Derde partij MSN-clients, zoals Kopete, bieden de mogelijkheid om bij andere " +"derdepartijclients kenbaar te maken welke client er gebruikt wordt. We " +"adviseren u om dit keuzevakje ingeschakeld te laten." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "Melding van bericht &typen verzenden" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Schakel dit keuzevakje in om <b>typmeldingen</b> naar uw contactpersonen " +"te sturen. Als u dan een bericht intypt, dan zien de anderen die aan het " +"gesprek deelnemen dat u aan het beantwoorden bent.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Mijn Jabberaccount bekend maken bij andere Jabbergebruikers" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Als u een Jabberaccount hebt, dan kunt u op deze manier andere " +"Jabbergebruikers op een MSN-gateway er op attenderen dat u ook Jabber " +"gebruikt." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "Er zijn ook privacyopties te vinden onder tabblad \"Contactpersonen\"" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "Bij&naam:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "" +"De alias die u op MSN wilt gebruiken. U kunt dit later altijd veranderen." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Telefoonnummers" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "&Privé:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "&Werk:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Mobiel:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "Schermafbeelding" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "Een schermafbeelding e&xporteren" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "" +"Kies een vierkante afbeelding. De afbeelding zal worden geschaald naar 96x96 " +"pixels." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "Afbeelding &kiezen..." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "" +"Waarschuwing:voor het veranderen van deze pagina is een verbinding met de " +"server nodig." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "Con&tactpersonen" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"<i>Cursief</i> weergegeven contacten bevinden zich niet in uw " +"contactpersonenlijst.<br>\n" +"<b>Vet</b> weergegeven contacten bevinden zich in uw contactpersonenlijst, " +"maar u staat niet in hun contactpersonenlijst." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "Geblo&kkeerde contacten:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "T&oegestane contacten:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "Alle gebruikers niet in 'Toegestane contacten' &blokkeren" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Wanneer u deze optie selecteert zullen alle gebruikers die niet in deze " +"lijst staan geblokkeerd worden, inclusief alle contacten die niet in uw " +"contactpersonenlijst staan." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "Omgekee&rde lijst bekijken" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"De omgekeerde lijst is de lijst van contactpersonen die u in hun " +"contactlijst hebben staan." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "" +"Waarschuwing: om deze pagina te kunnen wijzigen hebt u een verbinding met de " +"server nodig." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Verbindingsvoorkeuren (voor ervaren gebruikers)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Ser&ver /" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 +#, no-c-format +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Verander deze waarden alleen wanneer u een speciale IM-proxyserver wilt " +"gebruiken, zoals SIMP" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "&HTTP-methode gebruiken" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Maak verbinding met MSN Mesenger via een HTTP-achtig protocol op poort 80.\n" +"Dit kunt u gebruiken om verbinding te maken over een netwerk met een " +"restrictieve firewall.\n" +"Activeer deze optie alleen als een normale verbinding niet werkt." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 +#, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "Geef een basis&poort op voor inkomende webcam-verbindingen:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"Als u zich achter een firewall bevindt, dan kunt u hier de poort opgeven om " +"te gebruiken voor de inkomende verbinding. Stel daarna uw firewall in zodat " +"die verbindingen op deze poort en de 10 volgende poorten accepteert. " +"Inkomende verbindingen worden gebruikt voor de webcam. Als u geen poort " +"kiest, dan zal het besturingssysteem een beschikbare poort voor u kiezen. " +"Wij adviseren om dit keuzevakje uitgeschakeld te laten." + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailadres:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "Persoonlijk bericht:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "Telefoonnummers" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobiel:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Ik sta op de contac&tlijst van deze contactpersoon" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "" +"Laten zien of u op de contactpersonenlijst van deze contactpersoon staat" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Als dit vakje geselecteerd is, staat u op de contactpersonenlijst van deze " +"gebruiker.\n" +"Zo niet, dan heeft deze gebruiker u niet (meer) op zijn lijst." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Contactpersooninformatie" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "AIM-schermnaam:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Accountvoorkeuren - AIM" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "AIM-&schermnaam:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "De schermnaam van uw AIM-account." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"De schermnaam van uw AIM-account. Dit is een alfanumerieke tekenreeks " +"(spaties zijn toegestaan, hoofd- of kleine letters maakt niet uit)." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"Om verbinding te kunnen maken met het AOL Instant Messaging netwerk, dient u " +"een schermnaam van AIM, AOL of .Mac te bezitten.<br><br>Indien u er nog geen " +"hebt, dan kunt u er op onderstaande website één aanmaken." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Accou&ntvoorkeuren" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "" +"Het IP-adres of hostnaam van de AIM-server waarmee u verbinding wilt maken." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." +msgstr "" +"Het IP-adres of hostmasker van de AIM-server waarmee u verbinding wilt " +"maken. Normaal gesproken zal dit 'login.oscar.aol.com' zijn." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "De poort op de AIM-server waarop u wilt verbinden." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "" +"De poort op de AIM-server waarop u wilt verbinden. Normaal gesproken is dit " +"5190." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Deze cod&ering voor berichten gebruiken:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Zichtbaarheidsinstellingen" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Alleen toestaan van zichtbaarheidslijst" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Alle gebruikers blokkeren" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "AIM-gebruikers blokkeren" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Alleen blokkeren van onzichtbaarheidslijst" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Alle gebruikers toestaan" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Alleen mensen in uw lijst toestaan" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "Schermnaam:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Minuten niet actief:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profiel:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Voer de naam in van chatroom waaraan u wilt gaan deelnemen." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "&Naam chatroom:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "Uit&wisselen:" + #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format msgid "UIN #:" @@ -14165,11 +15714,6 @@ msgstr "" "Als u momenteel geen ICQ-account hebt dan kunt u zich registreren op " "onderstaande website." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Accou&ntvoorkeuren" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format @@ -14206,11 +15750,6 @@ msgstr "" "Het IP-adres of hostmasker van de ICQ-server waarmee u wilt verbinden. " "Normaal gesproken zal dit login.icq.com zijn." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Ser&ver /" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format msgid "Privacy Options" @@ -14288,11 +15827,6 @@ msgstr "" "Hiermee kunnen gebruikers uw onlinestatus op een webpagina zien, en u " "berichten sturen zonder dat ze zelf ICQ hoeven te hebben." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Deze cod&ering voor berichten gebruiken:" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Location && Contact Information" @@ -14371,13 +15905,6 @@ msgstr "Persoonlijke informatie" msgid "&Full name:" msgstr "&Volledige naam:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "Bij&naam:" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format @@ -15200,11 +16727,6 @@ msgstr "Titel:" msgid "Anniversary:" msgstr "Jubileum:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Contactpersooninformatie" - #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 #, no-c-format msgid "Pager:" @@ -15346,10 +16868,6 @@ msgstr "Voer de tekens in die in de afbeelding worden getoond:" #~ msgstr "&Verwijderen" #, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Waarschuwen" - -#, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fout" @@ -15382,10 +16900,6 @@ msgstr "Voer de tekens in die in de afbeelding worden getoond:" #~ msgstr "Standaard: 3185" #, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "MSN-in&stellingen" - -#, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Opmaak werkbalk" @@ -15417,1078 +16931,12 @@ msgstr "Voer de tekens in die in de afbeelding worden getoond:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Verzenden annuleren" -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "Gebruikersinformatie over %1" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "Profiel op&slaan" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "Bezig gebruikersprofiel op te vragen, even geduld a.u.b." - -#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><body><I>Geen gebruikersinformatie beschikbaar.</I></body></html>" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "Wilt u '%1' toevoegen aan uw contactpersonenlijst?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "" -#~ "Kon niet verbinden met chatroom %1 omdat u nog niet verbonden bent met " -#~ "het account %2." - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobiel" - -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "Mobiel bij afwezig" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Gebruikerprofiel" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "Maak verbinding met het AIM-netwerk en probeer het opnieuw." - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "Geen schermnaam ingesteld" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Deelnemen aan AIM-chatroom" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Deelnemen" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "Gebruiker &waarschuwen" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Wilt u %1 anoniem waarschuwen of met uw naam? <br>(Bij het " -#~ "waarschuwen van een gebruiker op AIM zal het \"waarschuwingsniveau\" van " -#~ "deze gebruiker worden verhoogd. Als dit niveau een bepaalt punt heeft " -#~ "bereikt zal de gebruiker niet meer in staat zijn om zich aan te melden. " -#~ "Maak daarom geen misbruik van deze functie, maar gebruik hem met zorg.)</" -#~ "qt>" - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "Gebruiker %1 waarschuwen?" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "Anoniem waarschuwen" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" -#~ "trinitydesktop.org</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Bezoek Kopete's website op <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" -#~ "trinitydesktop.org</a>" - -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "Deelnemen aan kanaal..." - -#~ msgid "" -#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "Het bewerken van uw gebruikersinformatie is niet mogelijk omdat u niet " -#~ "bent verbonden." - -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "Kon de gebruikersinfo niet bewerken" - -#~ msgid "" -#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "U kunt de AIM-chatroom niet binnenkomen omdat u niet verbonden bent." - -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Kon de AIM-chatroom niet binnenkomen" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "Schermnaam:" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "Mobiele AIM-client" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "AIM-schermnaam:" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "Voer de naam in van chatroom waaraan u wilt gaan deelnemen." - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "&Naam chatroom:" - -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "Uit&wisselen:" - -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "Accountvoorkeuren - AIM" - -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "AIM-&schermnaam:" - -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "De schermnaam van uw AIM-account." - -#~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -#~ msgstr "" -#~ "De schermnaam van uw AIM-account. Dit is een alfanumerieke tekenreeks " -#~ "(spaties zijn toegestaan, hoofd- of kleine letters maakt niet uit)." - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Om verbinding te kunnen maken met het AOL Instant Messaging netwerk, " -#~ "dient u een schermnaam van AIM, AOL of .Mac te bezitten.<br><br>Indien u " -#~ "er nog geen hebt, dan kunt u er op onderstaande website één aanmaken." - -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "" -#~ "Het IP-adres of hostnaam van de AIM-server waarmee u verbinding wilt " -#~ "maken." - -#~ msgid "" -#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -#~ msgstr "" -#~ "Het IP-adres of hostmasker van de AIM-server waarmee u verbinding wilt " -#~ "maken. Normaal gesproken zal dit 'login.oscar.aol.com' zijn." - #~ msgid "login.oscar.aol.com" #~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "De poort op de AIM-server waarop u wilt verbinden." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "" -#~ "De poort op de AIM-server waarop u wilt verbinden. Normaal gesproken is " -#~ "dit 5190." - -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "Zichtbaarheidsinstellingen" - -#~ msgid "Allow only from visible list" -#~ msgstr "Alleen toestaan van zichtbaarheidslijst" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "Alle gebruikers blokkeren" - -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "AIM-gebruikers blokkeren" - -#~ msgid "Block only from invisible list" -#~ msgstr "Alleen blokkeren van onzichtbaarheidslijst" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "Alle gebruikers toestaan" - -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "Alleen mensen in uw lijst toestaan" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Schermnaam:" - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "Minuten niet actief:" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "Profiel:" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "Met de NetMeetingplugin kunt u een beeld- of geluidsgesprek starten met " -#~ "uw MSN-Messenger-contacten.\n" -#~ "\n" -#~ "Dit is niet hetzelfde als de webcamchat die u in nieuwere versies van " -#~ "Windows Messenger®, maar maakt gebruik van het oudere NetMeeting dat u in " -#~ "oude versies kunt vinden." - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "Programma om te starten:" - -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "ekiga -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "<b>%1</b> zal worden vervangen door het ip-adres om aan te roepen" - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/" -#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" -#~ msgstr "" -#~ "U kunt het programma Konference downloaden vanaf deze locatie: <a href=" -#~ "\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-" -#~ "apps.org/content/show.php?content=10395</a>" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Parameters:" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "Co&mmando:" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "&ID toevoegen" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "&Nieuwe regel toevoegen" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Bericht:" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "&MSN Passport-id:" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "De gebruikers-id van de MSN-contactpersoon die u wilt toevoegen." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "De gebruikers-id van de MSN-contactpersoon die u wilt toevoegen. Dit " -#~ "dient eruit te zien als een geldig e-mailadres." - -#~ msgid "<i>(for example: [email protected])</i>" -#~ msgstr "<i>(bijvoorbeeld [email protected])</i>" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "Accountvoorkeuren - MSN" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Om met het Microsoft Network te kunnen verbinden hebt u een Microsoft " -#~ "Passport nodig.<br><br>Als u momenteel geen Microsoft Passport hebt, kunt " -#~ "zich registreren via onderstaande website." - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "De gebruikers-id van de MSN-contactpersoon die u wilt gebruiken." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "De gebruikers-id van de MSN-contactpersoon dat u wilt gebruiken. Dit " -#~ "dient eruit te zien als een geldig e-mailadres." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Als u dit keuzevakje inschakelt, dan zal het account niet worden " -#~ "verbonden als u op de knop \"Alles verbinden\" klikt, of tijdens het " -#~ "opstarten als kopete automatisch verbinding maakt tijdens het opstarten." - -#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Let op: </b> deze instellingen zijn van toepassing op alle MSN-" -#~ "accounts" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "Algemene MSN-opties" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "" -#~ "Automa&tisch een venster openen als een gebruiker een gesprek begint" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie zal u melden als een contactpersoon begint met het typen van " -#~ "zijn/haar bericht, voordat het bericht is verzonden of voltooid." - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "MSN-afbeelding ophalen:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt> <p>Geef aan wanneer Kopete de schermafbeeldingen van contactpersonen " -#~ "zal downloaden</p>\n" -#~ "<dl><dt>Alleen handmatig</dt><dd>De afbeelding zal niet automatisch " -#~ "worden opgehaald. De afbeelding wordt alleen opgehaald als u hierom " -#~ "verzoekt.</dd>\n" -#~ "<dt>Als een gesprek geopend wordt</dt><dd>De afbeelding wordt opgehaald " -#~ "wanneer u een gesprek begint, dus als u een gespreksvenster opent.</dd>\n" -#~ "<dt>Automatisch</dt><dd>Altijd proberen de afbeelding te downloaden als " -#~ "de contactpersoon er eentje heeft. <b>Opmerking:</b> dit zal een socket " -#~ "openen en de gebruiker op de hoogte stellen dat u diens afbeelding aan " -#~ "het ophalen bent.</dd></dl>" - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "Alleen handmatig" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "Als een gespreksvenster is geopend" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "Automatisch" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt> <p>Geef aan wanneer Kopete de schermafbeeldingen van contactpersonen " -#~ "zal downloaden</p>\n" -#~ "<dl><dt>Alleen handmatig</dt><dd>De afbeelding zal niet automatisch " -#~ "worden opgehaald. De afbeelding wordt alleen opgehaald als u hierom " -#~ "verzoekt.</dd>\n" -#~ "<dt>Als een gesprek geopend wordt</dt><dd>De afbeelding wordt opgehaald " -#~ "wanneer u een gesprek begint, dus als u een gespreksvenster opent.</dd>\n" -#~ "<dt>Automatisch</dt><dd>Altijd proberen de afbeelding te downloaden als " -#~ "de contactpersoon er eentje heeft. <b>Opmerking:</b> dit zal een socket " -#~ "openen en de gebruiker op de hoogte stellen dat u diens afbeelding aan " -#~ "het ophalen bent.</dd></dl>" - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "Aangepaste emoticons op&halen en tonen" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "MSN Messenger biedt de optie om eigen emoticons te gebruiken. Als deze " -#~ "optie is ingeschakeld zal Kopete deze emoticons downloaden en tonen. " - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "Huidig emoticonthema e&xporteren naar gebruikers" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "Werkt alleen met emoticons in PNG-formaat" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "Exporteer alle emoticonthema's als aangepaste emoticons.\n" -#~ "Werkt alleen bij emoticons in de vorm van PNG-afbeeldingen." - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Privacy" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "Clientinformatie verzenden" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Hiermee maakt u het mogelijk dat uw contactpersonen kunnen waarnemen " -#~ "dat u Kopete gebruikt. <br>Wij adviseren u om deze optie ingeschakeld te " -#~ "laten.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "Derde partij MSN-clients, zoals Kopete, bieden de mogelijkheid om bij " -#~ "andere derdepartijclients kenbaar te maken welke client er gebruikt " -#~ "wordt. We adviseren u om dit keuzevakje ingeschakeld te laten." - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "Melding van bericht &typen verzenden" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Schakel dit keuzevakje in om <b>typmeldingen</b> naar uw " -#~ "contactpersonen te sturen. Als u dan een bericht intypt, dan zien de " -#~ "anderen die aan het gesprek deelnemen dat u aan het beantwoorden bent.</" -#~ "qt>" - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "Mijn Jabberaccount bekend maken bij andere Jabbergebruikers" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "Als u een Jabberaccount hebt, dan kunt u op deze manier andere " -#~ "Jabbergebruikers op een MSN-gateway er op attenderen dat u ook Jabber " -#~ "gebruikt." - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "" -#~ "Er zijn ook privacyopties te vinden onder tabblad \"Contactpersonen\"" - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "" -#~ "De alias die u op MSN wilt gebruiken. U kunt dit later altijd veranderen." - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "Telefoonnummers" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "&Privé:" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "&Werk:" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "&Mobiel:" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "Schermafbeelding" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "Een schermafbeelding e&xporteren" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "" -#~ "Kies een vierkante afbeelding. De afbeelding zal worden geschaald naar " -#~ "96x96 pixels." - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "Afbeelding &kiezen..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing:voor het veranderen van deze pagina is een verbinding met de " -#~ "server nodig." - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "Con&tactpersonen" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "<i>Cursief</i> weergegeven contacten bevinden zich niet in uw " -#~ "contactpersonenlijst.<br>\n" -#~ "<b>Vet</b> weergegeven contacten bevinden zich in uw " -#~ "contactpersonenlijst, maar u staat niet in hun contactpersonenlijst." - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "Geblo&kkeerde contacten:" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "T&oegestane contacten:" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "Alle gebruikers niet in 'Toegestane contacten' &blokkeren" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer u deze optie selecteert zullen alle gebruikers die niet in deze " -#~ "lijst staan geblokkeerd worden, inclusief alle contacten die niet in uw " -#~ "contactpersonenlijst staan." - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "Omgekee&rde lijst bekijken" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "De omgekeerde lijst is de lijst van contactpersonen die u in hun " -#~ "contactlijst hebben staan." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: om deze pagina te kunnen wijzigen hebt u een verbinding met " -#~ "de server nodig." - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "Verbindingsvoorkeuren (voor ervaren gebruikers)" - #~ msgid "messenger.hotmail.com" #~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "" -#~ "Verander deze waarden alleen wanneer u een speciale IM-proxyserver wilt " -#~ "gebruiken, zoals SIMP" - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "&HTTP-methode gebruiken" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "Maak verbinding met MSN Mesenger via een HTTP-achtig protocol op poort " -#~ "80.\n" -#~ "Dit kunt u gebruiken om verbinding te maken over een netwerk met een " -#~ "restrictieve firewall.\n" -#~ "Activeer deze optie alleen als een normale verbinding niet werkt." - -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "Geef een basis&poort op voor inkomende webcam-verbindingen:" - -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Als u zich achter een firewall bevindt, dan kunt u hier de poort opgeven " -#~ "om te gebruiken voor de inkomende verbinding. Stel daarna uw firewall in " -#~ "zodat die verbindingen op deze poort en de 10 volgende poorten " -#~ "accepteert. Inkomende verbindingen worden gebruikt voor de webcam. Als u " -#~ "geen poort kiest, dan zal het besturingssysteem een beschikbare poort " -#~ "voor u kiezen. Wij adviseren om dit keuzevakje uitgeschakeld te laten." - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-mailadres:" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "Persoonlijk bericht:" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "Telefoonnummers" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "Mobiel:" - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "Ik sta op de contac&tlijst van deze contactpersoon" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "" -#~ "Laten zien of u op de contactpersonenlijst van deze contactpersoon staat" - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "Als dit vakje geselecteerd is, staat u op de contactpersonenlijst van " -#~ "deze gebruiker.\n" -#~ "Zo niet, dan heeft deze gebruiker u niet (meer) op zijn lijst." - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "&Debug" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "&Open een venster als een gebruiker een gesprek begint" - -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "Automatisch de afbeelding &downloaden als deze beschikbaar is" - -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "Aangepaste emoticons downloaden en tonen (experimenteel)" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Afwezigberichten" - -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "&Afwezigheidsberichten verzenden" - -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "Niet meer dan één afwezigheidsbericht verzenden elke" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "seconden" - -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting" - -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "Uitnodigen voor NetMeeting" - -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "" -#~ "%1 wil een gesprek via NetMeeting met u voeren. Wilt u dit accepteren? " - -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "MSN-plugin" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Weigeren" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Er is een fout opgetreden bij het veranderen van de schermafbeelding." -#~ "<br>Controleer of u een geldig afbeeldingbestand hebt uitgekozen.</qt>" - -#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Geef een geldig e-mailadres op.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "Deze contacten hebben u aan hun contactpersonenlijst toegevoegd" - -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "Lijst omkeren - MSN-plugin" - -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "MSN Schermafbeelding" - -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "Downloaden van de afbeelding is mislukt" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to " -#~ "see it?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>De contactperson %1 wil <b>uw</b> webcam zien. Wilt u dat toestaan?</" -#~ "qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "" -#~ "De contactpersoon %1 wil u zijn/haar webcam laten zien. Wilt u die webcam " -#~ "zien?" - -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "Webcamuitnodiging - Kopete MSN-plugin" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Afwijzen" - -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "Bestandsoverdracht - MSN-plugin" - -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Tijdslimiet voor verbinding overschreden" - -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "Afgebroken door de andere gebruiker" - -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "Het bestand kon niet voor schrijven worden geopend" - -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd" - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Ik kom zo terug" - -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "Ik &ben zo terug" - -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "Afwezig van computer" - -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "Aan het bellen" - -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "Aan het &bellen" - -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "Aan het lunchen" - -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "Aan het &lunchen" - -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "&Offline" - -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "N&iet actief" - -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "Externe client" - -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "GUID contact" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "Ongeldige gebruiker: \n" -#~ "deze MSN-gebruiker bestaat niet, controleer de MSN-id." - -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "gebruiker heeft nooit deelgenomen" - -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "Gebruiker %1 neemt reeds deel aan dit gesprek." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruiker %1 is online maar heeft u geblokkeerd:\n" -#~ "u kunt hem/haar niet spreken." - -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "gebruiker heeft u geblokkeerd" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruiker %1 heeft zich momenteel niet aangemeld.\n" -#~ "Berichten zullen niet worden afgeleverd." - -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "gebruiker niet online" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "U probeert teveel contacten tegelijkertijd toe te voegen aan dit gesprek" - -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "" -#~ "Er deed zich een fout voor tijdens het authenticeren met de Switchboard-" -#~ "server." - -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "Wachttijd verstreken" - -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "De berichten die u probeert te verzenden zijn te lang; ze zullen " -#~ "opgesplitst worden in %1 berichten." - -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "Bericht is te groot - MSN-plugin" - -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "verbinding verbroken" - -#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" -#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>De MSN-gebruiker '%1' bestaat niet.<br>Controleer de MSN-id.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: " -#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at [email protected] " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Er deed zich een interne fout voor in de MSN-plugin. <br>MSN-fout: %1 " -#~ "<br>Zend a.u.b. een gedetailleerd bugrapport naar [email protected] " -#~ "met de pure debuguitvoer van de console (in gzip-formaat omdat het " -#~ "waarschijnlijk om veel gegevens gaat.)" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "Uw schermnaam kon niet veranderd worden.\n" -#~ "Controleer of deze niet te lang is of dat het geen 'verboden' woorden " -#~ "bevat." - -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "" -#~ "Uw contactpersonenlijst is vol, het is niet meer mogelijk om nieuwe " -#~ "contacten toe te voegen." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "[email protected] containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>De gebruiker '%1' bestaat reeds in deze groep op de MSN-server;" -#~ "<br>als Kopete deze gebruiker niet laat zien, verzoeken wij u vriendelijk " -#~ "om ons een gedetailleerd bugrapport naar [email protected] te sturen. " -#~ "Voeg daarbij de uitvoer die Kopete op de console geeft, bij voorkeur met " -#~ "gzip gecomprimeerd.</qt>" - -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker '%1' blijkt al geblokkeerd of toegestaan te zijn op de " -#~ "server." - -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "Het maximum aantal groepen is bereikt:\n" -#~ "MSN ondersteunt niet meer dan 30 groepen." - -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete probeert een handeling uit te voeren op een groep dat niet bestaat " -#~ "op de server.\n" -#~ "Dit kan gebeuren wanneer de contactpersonenlijst van Kopete en die van de " -#~ "MSN-server niet synchroon zijn. Wanneer dat het geval is dient u een " -#~ "bugrapport in te dienen." - -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "De groepnaam is te lang, het is niet veranderd op de MSN-server." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "U kunt geen Hotmailpostvak openen omdat u geen geldig MSN-account hebt " -#~ "met een geldig Hotmail- of MSN-postvak." - -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "U kunt geen berichten verzenden als u offline of onzichtbaar bent." - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "" -#~ "U probeert een handeling uit te voeren dat niet is toegestaan binnen de " -#~ "'kindermodus'." - -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "" -#~ "U hebt 1 ongelezen bericht in uw postvak-in.\n" -#~ "U hebt %n ongelezen berichten in uw postvak-in." - -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "Postvak-in openen..." - -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "Er is een nieuw e-mailbericht van %1 aangekomen." - -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "Meer informatie" - -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "Abonnement beheren" - -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "Luistert nu naar: ♫ %1 ♫" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er deed zich een fout voor tijdens het verbinden met de MSN-server.\n" -#~ "Foutmelding:\n" - -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "%1 kon niet worden opgezocht" - -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Er deed zich een interne serverfout voor. Probeer het later opnieuw." - -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Het niet meer toegestaan om deze handeling uit te voeren. De MSN-server " -#~ "staat het niet langer meer toe." - -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "De MSN-server is bezet. Probeer het later opnieuw." - -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "De server is momenteel niet beschikbaar. Probeer het later opnieuw." - -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "Niet afgehandelde MSN-foutcode %1.\n" -#~ "Deze foutcode is niet bij Kopete bekend. Om ons te helpen Kopete verder " -#~ "te verbeteren zou u een bugrapport kunnen sturen met een beschrijving van " -#~ "wat er gebeurde, en als het kan een stukje van de laatste uitvoer op de " -#~ "console." - -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "Webcam van contactpersoon tonen" - -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "Webcam verzenden" - -#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Om een contactpersoon te (de)blokkeren dient u online te zijn.</qt>" - -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "Web Messenger" - -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "Windows Mobile" - -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "MSN Mobile" - -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "Ruw c&ommando verzenden..." - -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "Nudge verzenden" - -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "Schermafbeelding opvragen" - -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "Verbinding verbroken" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Overig..." - -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "Voer het e-mailadres in van de persoon die u wilt uitnodigen:" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Het volgende bericht is niet correct verzonden:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 heeft een niet ingeprogrammeerde uitnodiging verzonden. Deze " -#~ "uitnodiging is geweigerd. \n" -#~ "De uitnodiging was: %2" - -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 is een gesprek met u begonnen" - -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "heeft een nudge verzonden" - -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "heeft je een nudge verzonden" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Het volgende bericht is niet correct verzonden (%1): \n" -#~ "%2" - -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" -#~ msgstr "Deze berichten zijn niet correct verzonden (%1): <br /><ul>" - -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "Verbindingsopbouw niet mogelijk" - -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "DEBUG: Ruw commando sturen - MSN-plugin" - -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "Schermnaam wij&zigen..." - -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "&Gesprek starten..." - -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "Gesprek starten - MSN-plugin" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "Voer het e-mailadres in van de persoon waarmee u wilt spreken:" - -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "Schermnaam wijzigen - MSN-plugin" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "" -#~ "Voer de nieuwe publieke naam in waarmee u herkenbaar wilt zijn voor uw " -#~ "vrienden op MSN:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>De schermnaam die u hebt ingegeven is te lang. Gebruik een kortere " -#~ "naam. Uw schermnaam is <b>niet</b> gewijzigd.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "De verbinding met de MSN-server is onverwacht beëindigd.\n" -#~ "Als u niet opnieuw verbinding kunt maken, probeer het dan later opnieuw." - -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "Verbinding verbroken - MSN-plugin" - #~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." #~ msgstr "" #~ "Er deed zich een fatale fout voor bij het downloaden van het " @@ -16496,6 +16944,3 @@ msgstr "Voer de tekens in die in de afbeelding worden getoond:" #~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." #~ msgstr "IconLoadJob gaf een lege KTempFile-pointer." - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" |