diff options
author | Heimen Stoffels <[email protected]> | 2025-01-11 18:53:50 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2025-01-12 15:05:33 +0000 |
commit | 9762cacfa1b0f8f360da722b0604985aa45c60a7 (patch) | |
tree | 70a9ca72aa2e4030e7501331dbf591dddc81f49f /tde-i18n-nl/messages | |
parent | 1b2571b457ef0f43546ebab51ea8b4fb9876e12b (diff) | |
download | tde-i18n-9762cacfa1b0f8f360da722b0604985aa45c60a7.tar.gz tde-i18n-9762cacfa1b0f8f360da722b0604985aa45c60a7.zip |
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (201 of 201 strings)
Translation: tdebase/kcmkeys
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkeys/nl/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po | 172 |
1 files changed, 82 insertions, 90 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po index ee089a888c7..aaed6c2e9d5 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -13,12 +13,13 @@ # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. # Heimen Stoffels <[email protected]>, 2022. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmkeys/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -46,7 +47,7 @@ msgid "" "and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." msgstr "" "<h1>Opdrachtsneltoets</h1> Hier kunt u programma's en opdrachten instellen " -"die worden aangeroepen als u op een bepaalde toetscombinatie drukt." +"die worden aangeroepen als u op een bepaalde toetsencombinatie drukt." #: commandShortcuts.cpp:83 msgid "" @@ -55,8 +56,8 @@ msgid "" "\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Hieronder vindt u een lijst met bekende opdrachten die u kunt toewijzen " -"aan een sneltoets. Gebruik <a href=\"launchMenuEditor\">TDE-menubewerker</a> " -"om items toe te voegen aan of te verwijderen van deze lijst.</qt>" +"aan een sneltoets. Gebruik de <a href=\"launchMenuEditor\">TDE-menubewerker</" +"a> om items toe te voegen aan of te verwijderen van deze lijst.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -93,8 +94,8 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected command using the button to the right." msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd, dan kunt u een aangepaste toetscombinatie " -"toewijzen aan de geselecteerde opdracht. Gebruik hiervoor de knop rechts." +"Schakel deze optie in om een aangepaste toetsencombinatie toe te wijzen aan " +"de geselecteerde opdracht. Gebruik hiervoor de knop rechts." #: commandShortcuts.cpp:119 msgid "" @@ -102,8 +103,8 @@ msgid "" "press the key-combination which you would like to be assigned to the " "currently selected command." msgstr "" -"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u er op heeft " -"geklikt, dan kunt u vervolgens op de toetscombinatie drukken die u wilt " +"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u erop heeft " +"geklikt, dan kunt u vervolgens op de toetsencombinatie drukken die u wilt " "toewijzen aan de geselecteerde opdracht." #: commandShortcuts.cpp:142 @@ -112,7 +113,7 @@ msgid "" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" "De TDE-menubewerker (kmenuedit) kan niet worden gestart.\n" -"Wellicht is dit programma niet geïnstalleerd of niet aanwezig in uw zoekpad " +"Wellicht is het programma niet geïnstalleerd of niet aanwezig in uw zoekpad " "(PATH)." #: commandShortcuts.cpp:144 @@ -129,42 +130,44 @@ msgid "" "scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme " "to use, remove or change it." msgstr "" +"Hier vindt u een lijst bestaande toetsencomibinaties. ‘Huidig schema’ " +"verwijst naar de momenteel gebruikte instellingen. Kies een schema om het te " +"gebruiken, verwijderen of aan te passen." #: keyconfig.cpp:126 -#, fuzzy msgid "&Save Scheme..." -msgstr "Toetsenschema opslaan" +msgstr "Schema op&slaan…" #: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:171 msgid "" "Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"Klik hier om een nieuw sneltoetsenschema toe te voegen. U wordt gevraagd om " -"een naam op te geven." +"Klik hier om een nieuw schema toe te voegen. U wordt gevraagd om een naam op " +"te geven." #: keyconfig.cpp:130 -#, fuzzy msgid "&Remove Scheme" -msgstr "Toetsenschema opslaan" +msgstr "Schema ve&rwijderen" #: keyconfig.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove " "the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" -"Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de " -"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen." +"Klik hier om het geselecteerde schema te verwijderen. U kunt de " +"standaardschema's ‘Huidig schema’ en ‘TDE (standaard)’ niet verwijderen." #: keyconfig.cpp:142 msgid "Prefer 4-modifier defaults" -msgstr "" +msgstr "Voorkeur voor 4e-niveautoetsen" #: keyconfig.cpp:147 msgid "" "If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-" "modifier configuration defaults, then this option should be unchecked." msgstr "" +"Als uw toetsenbord over een Meta-toets beschikbt, maar wilt dat TDE de " +"instellingen omtrent het 3e niveau gebruikt, schakel deze optie dan uit." #: main.cpp:55 msgid "" @@ -179,15 +182,15 @@ msgid "" "applications, such as copy and paste." msgstr "" "<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er " -"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL" -"+C die verbonden is met 'kopiëren'. TDE staat het u toe om meer dan één " -"'schema' met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw " -"eigengemaakte schema terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de " -"standaardinstelling van TDE.<p>Onder de tab 'Algemene sneltoetsen' kunt u " -"sneltoetsen die niet programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen " -"tussen bureaubladen en het maximaliseren van een venster. Onder de tab " -"'Toepassingsneltoetsen' vindt u de sneltoetsen die worden gebruikt in " -"programma's, zoals kopiëren en plakken." +"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de " +"combinatie Ctrl+C, die verbonden is met ‘kopiëren’. TDE staat het u toe om " +"meer dan één schema met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus " +"experimenteren met uw eigengemaakte schema, terwijl u te allen tijde terug " +"kunt gaan naar de standaardinstelling van TDE.<p>Op het tabblad ‘Algemene " +"sneltoetsen’ kunt u sneltoetsen instellen die niet specifiek aan een " +"programma verbonden zijn, zoals het schakelen tussen werkbladen en het " +"maximaliseren van vensters. Op het tabblad ‘Programmaneltoetsen’ vindt u de " +"sneltoetsen die worden gebruikt in programma's, zoals kopiëren en plakken." #: main.cpp:78 msgid "Shortcut Schemes" @@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "Sneltoetsschema's" #: main.cpp:82 msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Commandosneltoetsen" +msgstr "Opdrachtsneltoetsen" #: main.cpp:87 msgid "Modifier Keys" @@ -225,11 +228,11 @@ msgstr "Win" #: modifiers.cpp:208 msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "Macintosh toetsenbord" +msgstr "Macintosh-toetsenbord" #: modifiers.cpp:213 msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "MacOS-stijl modificatietoetsen gebruiken" +msgstr "macOS-achtige modificatietoetsen" #: modifiers.cpp:216 msgid "" @@ -240,13 +243,13 @@ msgid "" "b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and " "<b>Control</b> for window manager commands." msgstr "" -"Selecteer deze optie om uw X Modifier Mapping te wijzigen, zodat deze beter " -"overeen komt met de standaard modificatietoetsengebruik van MacOS. U kunt " -"dan bijvoorbeeld <i>Command+C</i> gebruiken om te <i>kopiëren</i>, in plaats " +"Schakel deze optie in om uw X Modifier Mapping te wijzigen, zodat deze beter " +"overeen komt met het standaard modificatietoetsengebruik van macOS. U kunt " +"dan bijvoorbeeld <i>Command+C</i> gebruiken om te <i>kopiëren</i> in plaats " "van de pc-standaard <i>Ctrl+C</I>. <i>Command</i> zal worden gebruikt voor " -"toepassings- en consolecommando's, <b>Option</b> als een commandomodificatie " -"en voor het navigeren door menu's en dialogen, en <b>Control</b> voor " -"windowmanagercommando's." +"programma- en consoleopdrachten, <b>Option</b> als opdrachtmodificatie en " +"voor het navigeren door menu's en dialoogvensters, en <b>Control</b> voor " +"vensterbeheeropdrachten." #: modifiers.cpp:229 msgid "X Modifier Mapping" @@ -254,7 +257,7 @@ msgstr "X Modifier Mapping" #: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108 msgid "Command" -msgstr "Commando" +msgstr "Opdracht" #: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284 msgid "Option" @@ -279,7 +282,7 @@ msgid "" "or 'Meta' keys properly configured as modifier keys." msgstr "" "U kunt deze optie alleen activeren als uw X-toetsenbordindeling de toetsen " -"'Super' of 'Meta' op de juiste wijze heeft ingesteld als modificatietoetsen." +"‘Super’ of ‘Meta’ op de juiste wijze heeft ingesteld als modificatietoetsen." #: shortcuts.cpp:97 msgid "" @@ -294,14 +297,14 @@ msgid "" "copy and paste." msgstr "" "<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er " -"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL" -"+C die verbonden is met kopiëren. TDE staat het u toe om meer dan één " -"'schema' met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw " -"eigen gemaakte schema, terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de " -"standaardinstellingen.<p> Onder tabblad 'Algemene sneltoetsen' kunt u " -"sneltoetsen die niet programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen " -"tussen bureaubladen en het maximaliseren van een venster. Onder tabblad " -"'Toepassingssneltoetsen' vindt u de bindingen die worden gebruikt in " +"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de " +"combinatie Ctrl+C die verbonden is met kopiëren. TDE staat het u toe om meer " +"dan één schema met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met " +"uw eigen gemaakte schema, terwijl u te allen tijde terug kunt gaan naar de " +"standaardinstellingen.<p> Op het tabblad ‘Algemene sneltoetsen’ kunt u " +"sneltoetsen instellen die niet specifiek voor een programma zijn, zoals het " +"schakelen tussen werkbladen en het maximaliseren van vensters. Op het " +"tabblad ‘Programmasneltoetsen’ vindt u de combinaties die worden gebruikt in " "programma's, zoals kopiëren en plakken." #: shortcuts.cpp:158 @@ -310,7 +313,7 @@ msgid "" "standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de " -"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen." +"standaardschema's ‘Huidig schema’ en ‘TDE (standaard)’ niet verwijderen." #: shortcuts.cpp:164 msgid "New scheme" @@ -318,11 +321,13 @@ msgstr "Nieuw schema" #: shortcuts.cpp:169 msgid "&Save..." -msgstr "Ops&laan..." +msgstr "Ops&laan…" #: shortcuts.cpp:196 msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" msgstr "" +"Win-toets als modificatietoets gebruiken (schakel uit om Win te koppelen aan " +"menu's)" #: shortcuts.cpp:202 msgid "&Global Shortcuts" @@ -330,15 +335,15 @@ msgstr "Al&gemene sneltoetsen" #: shortcuts.cpp:207 msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "&Bureaubladsneltoetsen" +msgstr "Sneltoetsree&ksen" #: shortcuts.cpp:212 msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "&Toepassingssneltoetsen" +msgstr "Programmasne<oetsen" #: shortcuts.cpp:273 msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Gebruikersgedefinieerd schema" +msgstr "Eigen schema" #: shortcuts.cpp:274 msgid "Current Scheme" @@ -349,7 +354,7 @@ msgid "" "Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " "this one." msgstr "" -"Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan wanneer u een ander schema laadt " +"Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan als u een ander schema laadt " "voordat u dit schema hebt opgeslagen." #: shortcuts.cpp:337 @@ -357,24 +362,24 @@ msgid "" "This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " "keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" msgstr "" -"Dit schema vereist de modificatietoets \"%1\", welke niet aanwezig is in uw " +"Dit schema vereist de modificatietoets ‘%1’, die niet aanwezig is op uw " "toetsenbordindeling. Wilt u deze desondanks toch bekijken?" #: shortcuts.cpp:366 shortcuts.cpp:399 msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Toetsenschema opslaan" +msgstr "Schema opslaan" #: shortcuts.cpp:367 msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Voer een naam in voor het toetsenschema" +msgstr "Geef het schema een naam:" #: shortcuts.cpp:397 msgid "" "A key scheme with the name '%1' already exists;\n" "do you want to overwrite it?\n" msgstr "" -"Een toetsenschema met de naam %1 bestaat al.\n" -"Wilt u het overschrijven?\n" +"Er is al een schema genaamd “%1”.\n" +"Wilt u dit overschrijven?\n" #: shortcuts.cpp:400 msgid "Overwrite" @@ -467,7 +472,7 @@ msgstr "Venster verplaatsen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" -msgstr "Venstergrootte wijzigen" +msgstr "Venstergrootte aanpassen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" @@ -794,49 +799,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Een bureaublad omlaag schakelen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 0" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 10" +msgstr "Schakelen naar scherm 0" #: ../../twin/twinbindings.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 1" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 1" +msgstr "Schakelen naar scherm 1" #: ../../twin/twinbindings.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 2" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 2" +msgstr "Schakelen naar scherm 2" #: ../../twin/twinbindings.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 3" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 3" +msgstr "Schakelen naar scherm 3" #: ../../twin/twinbindings.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 4" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 4" +msgstr "Schakelen naar scherm 4" #: ../../twin/twinbindings.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 5" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 5" +msgstr "Schakelen naar scherm 5" #: ../../twin/twinbindings.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 6" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 6" +msgstr "Schakelen naar scherm 6" #: ../../twin/twinbindings.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 7" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 7" +msgstr "Schakelen naar scherm 7" #: ../../twin/twinbindings.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Switch to Next Screen" -msgstr "Schakelen naar volgend bureaublad" +msgstr "Schakelen naar volgend scherm" #: ../../twin/twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" @@ -888,7 +884,7 @@ msgstr "Opdracht uitvoeren" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Taakbeheerder tonen" +msgstr "Taakbeheer openen" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 msgid "Show Window List" @@ -920,7 +916,7 @@ msgstr "Afmelden zonder bevestiging" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46 msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging (Halt)" +msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47 msgid "Reboot without Confirmation" @@ -928,21 +924,19 @@ msgstr "Computer opnieuw opstarten zonder bevestiging" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:62 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Onderbreken" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:65 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Pauzestand" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Alternate" msgid "Hibernate" -msgstr "Alternatief" +msgstr "Slaapstand" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:71 msgid "Hybrid Suspend" -msgstr "" +msgstr "Hybride pauzestand" #: ../../klipper/klipperbindings.cpp:28 msgid "Clipboard" @@ -969,7 +963,5 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen" #: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:11 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" -msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen" +msgstr "Naar vorige toetsenbordindeling schakelen" |