summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorHeimen Stoffels <[email protected]>2025-01-11 18:53:50 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2025-01-12 15:05:33 +0000
commit9762cacfa1b0f8f360da722b0604985aa45c60a7 (patch)
tree70a9ca72aa2e4030e7501331dbf591dddc81f49f /tde-i18n-nl/messages
parent1b2571b457ef0f43546ebab51ea8b4fb9876e12b (diff)
downloadtde-i18n-9762cacfa1b0f8f360da722b0604985aa45c60a7.tar.gz
tde-i18n-9762cacfa1b0f8f360da722b0604985aa45c60a7.zip
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (201 of 201 strings) Translation: tdebase/kcmkeys Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkeys/nl/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po172
1 files changed, 82 insertions, 90 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po
index ee089a888c7..aaed6c2e9d5 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -13,12 +13,13 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2022.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmkeys/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -46,7 +47,7 @@ msgid ""
"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
msgstr ""
"<h1>Opdrachtsneltoets</h1> Hier kunt u programma's en opdrachten instellen "
-"die worden aangeroepen als u op een bepaalde toetscombinatie drukt."
+"die worden aangeroepen als u op een bepaalde toetsencombinatie drukt."
#: commandShortcuts.cpp:83
msgid ""
@@ -55,8 +56,8 @@ msgid ""
"\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hieronder vindt u een lijst met bekende opdrachten die u kunt toewijzen "
-"aan een sneltoets. Gebruik <a href=\"launchMenuEditor\">TDE-menubewerker</a> "
-"om items toe te voegen aan of te verwijderen van deze lijst.</qt>"
+"aan een sneltoets. Gebruik de <a href=\"launchMenuEditor\">TDE-menubewerker</"
+"a> om items toe te voegen aan of te verwijderen van deze lijst.</qt>"
#: commandShortcuts.cpp:96
msgid ""
@@ -93,8 +94,8 @@ msgid ""
"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
"selected command using the button to the right."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan kunt u een aangepaste toetscombinatie "
-"toewijzen aan de geselecteerde opdracht. Gebruik hiervoor de knop rechts."
+"Schakel deze optie in om een aangepaste toetsencombinatie toe te wijzen aan "
+"de geselecteerde opdracht. Gebruik hiervoor de knop rechts."
#: commandShortcuts.cpp:119
msgid ""
@@ -102,8 +103,8 @@ msgid ""
"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
"currently selected command."
msgstr ""
-"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u er op heeft "
-"geklikt, dan kunt u vervolgens op de toetscombinatie drukken die u wilt "
+"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u erop heeft "
+"geklikt, dan kunt u vervolgens op de toetsencombinatie drukken die u wilt "
"toewijzen aan de geselecteerde opdracht."
#: commandShortcuts.cpp:142
@@ -112,7 +113,7 @@ msgid ""
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
"De TDE-menubewerker (kmenuedit) kan niet worden gestart.\n"
-"Wellicht is dit programma niet geïnstalleerd of niet aanwezig in uw zoekpad "
+"Wellicht is het programma niet geïnstalleerd of niet aanwezig in uw zoekpad "
"(PATH)."
#: commandShortcuts.cpp:144
@@ -129,42 +130,44 @@ msgid ""
"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
"to use, remove or change it."
msgstr ""
+"Hier vindt u een lijst bestaande toetsencomibinaties. ‘Huidig schema’ "
+"verwijst naar de momenteel gebruikte instellingen. Kies een schema om het te "
+"gebruiken, verwijderen of aan te passen."
#: keyconfig.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "Toetsenschema opslaan"
+msgstr "Schema op&slaan…"
#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:171
msgid ""
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Klik hier om een nieuw sneltoetsenschema toe te voegen. U wordt gevraagd om "
-"een naam op te geven."
+"Klik hier om een nieuw schema toe te voegen. U wordt gevraagd om een naam op "
+"te geven."
#: keyconfig.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "&Remove Scheme"
-msgstr "Toetsenschema opslaan"
+msgstr "Schema ve&rwijderen"
#: keyconfig.cpp:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
-"Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de "
-"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen."
+"Klik hier om het geselecteerde schema te verwijderen. U kunt de "
+"standaardschema's ‘Huidig schema’ en ‘TDE (standaard)’ niet verwijderen."
#: keyconfig.cpp:142
msgid "Prefer 4-modifier defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Voorkeur voor 4e-niveautoetsen"
#: keyconfig.cpp:147
msgid ""
"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-"
"modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
msgstr ""
+"Als uw toetsenbord over een Meta-toets beschikbt, maar wilt dat TDE de "
+"instellingen omtrent het 3e niveau gebruikt, schakel deze optie dan uit."
#: main.cpp:55
msgid ""
@@ -179,15 +182,15 @@ msgid ""
"applications, such as copy and paste."
msgstr ""
"<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er "
-"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL"
-"+C die verbonden is met 'kopiëren'. TDE staat het u toe om meer dan één "
-"'schema' met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw "
-"eigengemaakte schema terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de "
-"standaardinstelling van TDE.<p>Onder de tab 'Algemene sneltoetsen' kunt u "
-"sneltoetsen die niet programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen "
-"tussen bureaubladen en het maximaliseren van een venster. Onder de tab "
-"'Toepassingsneltoetsen' vindt u de sneltoetsen die worden gebruikt in "
-"programma's, zoals kopiëren en plakken."
+"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de "
+"combinatie Ctrl+C, die verbonden is met ‘kopiëren’. TDE staat het u toe om "
+"meer dan één schema met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus "
+"experimenteren met uw eigengemaakte schema, terwijl u te allen tijde terug "
+"kunt gaan naar de standaardinstelling van TDE.<p>Op het tabblad ‘Algemene "
+"sneltoetsen’ kunt u sneltoetsen instellen die niet specifiek aan een "
+"programma verbonden zijn, zoals het schakelen tussen werkbladen en het "
+"maximaliseren van vensters. Op het tabblad ‘Programmaneltoetsen’ vindt u de "
+"sneltoetsen die worden gebruikt in programma's, zoals kopiëren en plakken."
#: main.cpp:78
msgid "Shortcut Schemes"
@@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "Sneltoetsschema's"
#: main.cpp:82
msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "Commandosneltoetsen"
+msgstr "Opdrachtsneltoetsen"
#: main.cpp:87
msgid "Modifier Keys"
@@ -225,11 +228,11 @@ msgstr "Win"
#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
-msgstr "Macintosh toetsenbord"
+msgstr "Macintosh-toetsenbord"
#: modifiers.cpp:213
msgid "MacOS-style modifier usage"
-msgstr "MacOS-stijl modificatietoetsen gebruiken"
+msgstr "macOS-achtige modificatietoetsen"
#: modifiers.cpp:216
msgid ""
@@ -240,13 +243,13 @@ msgid ""
"b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and "
"<b>Control</b> for window manager commands."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om uw X Modifier Mapping te wijzigen, zodat deze beter "
-"overeen komt met de standaard modificatietoetsengebruik van MacOS. U kunt "
-"dan bijvoorbeeld <i>Command+C</i> gebruiken om te <i>kopiëren</i>, in plaats "
+"Schakel deze optie in om uw X Modifier Mapping te wijzigen, zodat deze beter "
+"overeen komt met het standaard modificatietoetsengebruik van macOS. U kunt "
+"dan bijvoorbeeld <i>Command+C</i> gebruiken om te <i>kopiëren</i> in plaats "
"van de pc-standaard <i>Ctrl+C</I>. <i>Command</i> zal worden gebruikt voor "
-"toepassings- en consolecommando's, <b>Option</b> als een commandomodificatie "
-"en voor het navigeren door menu's en dialogen, en <b>Control</b> voor "
-"windowmanagercommando's."
+"programma- en consoleopdrachten, <b>Option</b> als opdrachtmodificatie en "
+"voor het navigeren door menu's en dialoogvensters, en <b>Control</b> voor "
+"vensterbeheeropdrachten."
#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
@@ -254,7 +257,7 @@ msgstr "X Modifier Mapping"
#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108
msgid "Command"
-msgstr "Commando"
+msgstr "Opdracht"
#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284
msgid "Option"
@@ -279,7 +282,7 @@ msgid ""
"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys."
msgstr ""
"U kunt deze optie alleen activeren als uw X-toetsenbordindeling de toetsen "
-"'Super' of 'Meta' op de juiste wijze heeft ingesteld als modificatietoetsen."
+"‘Super’ of ‘Meta’ op de juiste wijze heeft ingesteld als modificatietoetsen."
#: shortcuts.cpp:97
msgid ""
@@ -294,14 +297,14 @@ msgid ""
"copy and paste."
msgstr ""
"<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er "
-"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL"
-"+C die verbonden is met kopiëren. TDE staat het u toe om meer dan één "
-"'schema' met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw "
-"eigen gemaakte schema, terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de "
-"standaardinstellingen.<p> Onder tabblad 'Algemene sneltoetsen' kunt u "
-"sneltoetsen die niet programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen "
-"tussen bureaubladen en het maximaliseren van een venster. Onder tabblad "
-"'Toepassingssneltoetsen' vindt u de bindingen die worden gebruikt in "
+"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de "
+"combinatie Ctrl+C die verbonden is met kopiëren. TDE staat het u toe om meer "
+"dan één schema met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met "
+"uw eigen gemaakte schema, terwijl u te allen tijde terug kunt gaan naar de "
+"standaardinstellingen.<p> Op het tabblad ‘Algemene sneltoetsen’ kunt u "
+"sneltoetsen instellen die niet specifiek voor een programma zijn, zoals het "
+"schakelen tussen werkbladen en het maximaliseren van vensters. Op het "
+"tabblad ‘Programmasneltoetsen’ vindt u de combinaties die worden gebruikt in "
"programma's, zoals kopiëren en plakken."
#: shortcuts.cpp:158
@@ -310,7 +313,7 @@ msgid ""
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de "
-"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen."
+"standaardschema's ‘Huidig schema’ en ‘TDE (standaard)’ niet verwijderen."
#: shortcuts.cpp:164
msgid "New scheme"
@@ -318,11 +321,13 @@ msgstr "Nieuw schema"
#: shortcuts.cpp:169
msgid "&Save..."
-msgstr "Ops&laan..."
+msgstr "Ops&laan…"
#: shortcuts.cpp:196
msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
msgstr ""
+"Win-toets als modificatietoets gebruiken (schakel uit om Win te koppelen aan "
+"menu's)"
#: shortcuts.cpp:202
msgid "&Global Shortcuts"
@@ -330,15 +335,15 @@ msgstr "Al&gemene sneltoetsen"
#: shortcuts.cpp:207
msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "&Bureaubladsneltoetsen"
+msgstr "Sneltoetsree&ksen"
#: shortcuts.cpp:212
msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "&Toepassingssneltoetsen"
+msgstr "Programmasne&ltoetsen"
#: shortcuts.cpp:273
msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Gebruikersgedefinieerd schema"
+msgstr "Eigen schema"
#: shortcuts.cpp:274
msgid "Current Scheme"
@@ -349,7 +354,7 @@ msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
"this one."
msgstr ""
-"Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan wanneer u een ander schema laadt "
+"Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan als u een ander schema laadt "
"voordat u dit schema hebt opgeslagen."
#: shortcuts.cpp:337
@@ -357,24 +362,24 @@ msgid ""
"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
msgstr ""
-"Dit schema vereist de modificatietoets \"%1\", welke niet aanwezig is in uw "
+"Dit schema vereist de modificatietoets ‘%1’, die niet aanwezig is op uw "
"toetsenbordindeling. Wilt u deze desondanks toch bekijken?"
#: shortcuts.cpp:366 shortcuts.cpp:399
msgid "Save Key Scheme"
-msgstr "Toetsenschema opslaan"
+msgstr "Schema opslaan"
#: shortcuts.cpp:367
msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Voer een naam in voor het toetsenschema"
+msgstr "Geef het schema een naam:"
#: shortcuts.cpp:397
msgid ""
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
"do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
-"Een toetsenschema met de naam %1 bestaat al.\n"
-"Wilt u het overschrijven?\n"
+"Er is al een schema genaamd “%1”.\n"
+"Wilt u dit overschrijven?\n"
#: shortcuts.cpp:400
msgid "Overwrite"
@@ -467,7 +472,7 @@ msgstr "Venster verplaatsen"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
-msgstr "Venstergrootte wijzigen"
+msgstr "Venstergrootte aanpassen"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
@@ -794,49 +799,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Een bureaublad omlaag schakelen"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 0"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 10"
+msgstr "Schakelen naar scherm 0"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 1"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 1"
+msgstr "Schakelen naar scherm 1"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 2"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 2"
+msgstr "Schakelen naar scherm 2"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 3"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 3"
+msgstr "Schakelen naar scherm 3"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 4"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 4"
+msgstr "Schakelen naar scherm 4"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 5"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 5"
+msgstr "Schakelen naar scherm 5"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 6"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 6"
+msgstr "Schakelen naar scherm 6"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 7"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 7"
+msgstr "Schakelen naar scherm 7"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Switch to Next Screen"
-msgstr "Schakelen naar volgend bureaublad"
+msgstr "Schakelen naar volgend scherm"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
@@ -888,7 +884,7 @@ msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Taakbeheerder tonen"
+msgstr "Taakbeheer openen"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
msgid "Show Window List"
@@ -920,7 +916,7 @@ msgstr "Afmelden zonder bevestiging"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging (Halt)"
+msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
@@ -928,21 +924,19 @@ msgstr "Computer opnieuw opstarten zonder bevestiging"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:62
msgid "Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Onderbreken"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:65
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Pauzestand"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Alternate"
msgid "Hibernate"
-msgstr "Alternatief"
+msgstr "Slaapstand"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:71
msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Hybride pauzestand"
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:28
msgid "Clipboard"
@@ -969,7 +963,5 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
-msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen"
+msgstr "Naar vorige toetsenbordindeling schakelen"