summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-22 16:33:14 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-22 16:33:14 +0000
commit98f46699f9312243d41b0c929ee52624eabf3783 (patch)
tree04dd34bdf0e26cb9353498cac5cd8365275e2562 /tde-i18n-nl/messages
parentaef2ddbe2b3cc966aed69f72b3ce13ee06fd99ec (diff)
downloadtde-i18n-98f46699f9312243d41b0c929ee52624eabf3783.tar.gz
tde-i18n-98f46699f9312243d41b0c929ee52624eabf3783.zip
Update translation files tdegraphics / kghostview
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kghostview.po293
1 files changed, 149 insertions, 144 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kghostview.po
index c9969a180be..3880a9ff2bd 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kghostview.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-30 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Sander Koning"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -146,6 +146,15 @@ msgstr "Geen &flikkering"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landschap ondersteboven"
+
#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
msgid "Upside Down"
msgstr "Ondersteboven"
@@ -154,6 +163,10 @@ msgstr "Ondersteboven"
msgid "Seascape"
msgstr "Landschap ondersteboven"
+#: kgv_view.cpp:256
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
#: kgv_view.cpp:276
msgid "&Fit to Page Width"
msgstr "Passend in pagina&breedte"
@@ -234,8 +247,8 @@ msgstr "KGhostView"
msgid ""
"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
msgstr ""
-"Viewer voor PostScript- (.ps, .eps) en Portable Document Format-bestanden "
-"(.pdf)"
+"Viewer voor PostScript- (.ps, .eps) en Portable Document Format-bestanden (."
+"pdf)"
#: kgv_view.cpp:375
msgid ""
@@ -279,32 +292,30 @@ msgstr "voor het bijdragen van GSView's DSC-ontleder."
#: kgv_view.cpp:747
msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display "
+"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from "
+"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er deed zich een fout voor tijdens het renderen. "
-"<br><strong>%1</strong> "
-"<br>De weergave kan fouten bevatten. "
-"<br>Hieronder staan de foutmeldingen die werden gegeven door GhostScript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>). Deze kunnen u van dienst zijn.</qt>"
+"<qt>Er deed zich een fout voor tijdens het renderen. <br><strong>%1</strong> "
+"<br>De weergave kan fouten bevatten. <br>Hieronder staan de foutmeldingen "
+"die werden gegeven door GhostScript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>). Deze "
+"kunnen u van dienst zijn.</qt>"
#: kgvconfigdialog.cpp:113
msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues "
+"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at "
+"all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions "
+"will work as well."
msgstr ""
-"Uw versie van gs (versie %1) is te oud, en bevat veiligheidslekken. Het wordt "
-"dringend aangeraden te upgraden naar een nieuwere versie.\n"
+"Uw versie van gs (versie %1) is te oud, en bevat veiligheidslekken. Het "
+"wordt dringend aangeraden te upgraden naar een nieuwere versie.\n"
"KGhostView zal proberen te werken, maar er kunnen problemen met de weergave "
"optreden.\n"
-"Versie %2 zou goed genoeg moeten zijn, hoewel nieuwere versies ook goed zullen "
-"werken. "
+"Versie %2 zou goed genoeg moeten zijn, hoewel nieuwere versies ook goed "
+"zullen werken. "
#: kgvconfigdialog.cpp:143
msgid "General"
@@ -320,7 +331,8 @@ msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:99
msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</"
+"qt>"
msgstr ""
"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> kon niet worden geopend: het bestand "
"bestaat niet.</qt>"
@@ -343,9 +355,9 @@ msgid ""
"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
"Document Format (.pdf) files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr>, van het type <strong>%2</strong> "
-"kon niet worden geopend. KGhostView kan alleen bestanden van het type "
-"PostScript (.ps, .eps) en Portable Documents Format (.pdf) laden.</qt>"
+"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr>, van het type <strong>%2</strong> kon "
+"niet worden geopend. KGhostView kan alleen bestanden van het type PostScript "
+"(.ps, .eps) en Portable Documents Format (.pdf) laden.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
@@ -372,7 +384,8 @@ msgstr "%1 afdrukken"
#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
msgstr ""
-"Het afdrukken is mislukt omdat de lijst met de te afdrukken pagina's leeg was."
+"Het afdrukken is mislukt omdat de lijst met de te afdrukken pagina's leeg "
+"was."
#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
msgid "Error Printing"
@@ -380,11 +393,15 @@ msgstr "Fout bij afdrukken"
#: kgvdocument.cpp:537
msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Afdrukfout:</strong> <br>conversie naar PostScript is mislukt</"
+"qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:78
+msgid "&Reload"
msgstr ""
-"<qt><strong>Afdrukfout:</strong> "
-"<br>conversie naar PostScript is mislukt</qt>"
#: kgvshell.cpp:82
msgid "&Maximize"
@@ -440,8 +457,8 @@ msgid ""
"the page does not exist, any other page may be displayed"
msgstr ""
"Welke pagina te openen. Gebruik bijvoorbeeld --page=3 om de derde pagina te "
-"tonen. Let op: als de door u opgegeven pagina niet bestaat kan een willekeurige "
-"andere worden weergegeven"
+"tonen. Let op: als de door u opgegeven pagina niet bestaat kan een "
+"willekeurige andere worden weergegeven"
#: main.cpp:34
msgid "Magnification of the display"
@@ -452,8 +469,8 @@ msgid ""
"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
msgstr ""
-"De oriƫntatie van de weergave. Gebruik \"auto\", \"portrait\", \"landscape\", "
-"\"upsidedown\" of \"seascape\""
+"De oriƫntatie van de weergave. Gebruik \"auto\", \"portrait\", \"landscape"
+"\", \"upsidedown\" of \"seascape\""
#: main.cpp:36
msgid "Equivalent to orientation=portrait"
@@ -479,20 +496,25 @@ msgstr "Te openen locatie"
msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
msgstr "Hier kunt u pagina's voor het afdrukken selecteren"
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "Hoof&dwerkbalk"
+#: marklist.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina:"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&Zoomfactor"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "M&edium"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
+#: generalsettingswidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
msgstr "Activ&eer anti-aliasing voor lettertypen en afbeeldingen"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
@@ -501,24 +523,20 @@ msgstr ""
"Anti-aliasing zorgt voor een mooier resultaat, maar kan het opbouwen van de "
"weergave vertragen"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
+#: generalsettingswidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "Platform-lettertypen gebr&uiken"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
+#: generalsettingswidget.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
msgstr "Gho&stScript-meldingen tonen in een apart vak"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
+#: generalsettingswidget.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n"
"In case of problems you might want to see its error messages"
msgstr ""
"GhostScript is de basis-renderer (het programma dat de weergave tekent)."
@@ -526,81 +544,68 @@ msgstr ""
"Bij problemen kan het handig zijn om de foutmeldingen van dit programma te "
"bekijken."
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
+#: generalsettingswidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
+#: generalsettingswidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Monochroom"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
+#: generalsettingswidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Grayscale"
msgstr "&Grijswaarden"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
+#: generalsettingswidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Co&lor"
msgstr "K&leur"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
+#: gssettingswidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Auto Con&figure"
msgstr "Automatisch con&figureren"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
+#: gssettingswidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
+#: gssettingswidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Interpreter:"
msgstr "&Interpreter: "
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
+#: gssettingswidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
msgstr ""
"GhostScript is de basis-renderer (dus het programma dat de weergave tekent)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
+#: gssettingswidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "(detected gs version: %1)"
msgstr "(gs versie %1 gevonden)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
+#: gssettingswidget.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Non-antialiasing arguments:"
msgstr "Argumenten voor &niet-anti-aliasing: "
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
+#: gssettingswidget.ui:118
#, no-c-format
msgid "An&tialiasing arguments:"
msgstr "Argumen&ten voor anti-aliasing: "
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
+#: kghostview.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Whether to use anti-aliasing."
msgstr "Of gebruik zal worden gemaakt van anti-aliasing."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
+#: kghostview.kcfg:10
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
@@ -609,99 +614,86 @@ msgstr ""
"Anti-aliasing zorgt voor een mooier resultaat, zeker bij tekst, maar kan het "
"opbouwen van de weergave vertragen"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
+#: kghostview.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
msgstr "Of een venster met de GhostScript-meldingen zal worden getoond"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
+#: kghostview.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you "
+"additional information on the files you see. In case of an error, a window "
+"will popup regardless of this option."
msgstr ""
-"Of een venster met GhostScript-meldingen zal worden getoond. Dit venster kan u "
-"aanvullende informatie geven over de bestanden die u bekijkt. In het geval van "
-"een fout zal een dialoog worden geopend, ongeacht deze optie."
+"Of een venster met GhostScript-meldingen zal worden getoond. Dit venster kan "
+"u aanvullende informatie geven over de bestanden die u bekijkt. In het geval "
+"van een fout zal een dialoog worden geopend, ongeacht deze optie."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
+#: kghostview.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "Platform-lettertypen gebruiken"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
+#: kghostview.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether to show the page list"
msgstr "Of de paginalijst getoond zal worden"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
+#: kghostview.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Whether to show page names instead of numbers"
msgstr "Of de paginanamen in plaats van de paginanummers getoond zullen worden"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
+#: kghostview.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the "
+"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in "
+"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, "
+"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the "
+"real content starts."
msgstr ""
-"Soms is er informatie beschikbaar over paginanamen die kan worden gebruikt in "
-"het lijstpaneel in plaats van de paginanummers. Regelmatig zijn deze namen "
-"gewoon een andere nummering. Vaak maken de eerste paar pagina's gebruik van "
-"Romeinse cijfers (i, iii, iv...), gevolgd door Arabische cijfers vanaf een (1, "
-"2, 3...) als de echte inhoud begint."
+"Soms is er informatie beschikbaar over paginanamen die kan worden gebruikt "
+"in het lijstpaneel in plaats van de paginanummers. Regelmatig zijn deze "
+"namen gewoon een andere nummering. Vaak maken de eerste paar pagina's "
+"gebruik van Romeinse cijfers (i, iii, iv...), gevolgd door Arabische cijfers "
+"vanaf een (1, 2, 3...) als de echte inhoud begint."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
+#: kghostview.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
msgstr "Of er schuifbalken worden getoond als de pagina's te groot zijn"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
+#: kghostview.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Watch File"
msgstr "Bestand volgen"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
+#: kghostview.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
msgstr ""
-"Als dit is ingeschakeld, dan wordt het bestand opnieuw geladen zodra het op de "
-"schijf is veranderd"
+"Als dit is ingeschakeld, dan wordt het bestand opnieuw geladen zodra het op "
+"de schijf is veranderd"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 50
-#: rc.cpp:109
+#: kghostview.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Retain document viewing data"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 51
-#: rc.cpp:112
+#: kghostview.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "If this is on, then document viewing options are retained"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
+#: kghostview.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The ghostscript interpreter to use"
msgstr "De te gebruiken GhostScript-interpreter"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 58
-#: rc.cpp:118
+#: kghostview.kcfg:58
#, no-c-format
msgid ""
"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
@@ -709,44 +701,57 @@ msgid ""
"interpreter to use."
msgstr ""
"KGhostView toont niet zelf de inhoud van het document: het maakt hiervoor "
-"gebruik van GhostScript. Hieronder kunt u de te gebruiken "
-"GhostScript-interpreter opgeven."
+"gebruik van GhostScript. Hieronder kunt u de te gebruiken GhostScript-"
+"interpreter opgeven."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 62
-#: rc.cpp:121
+#: kghostview.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
msgstr "Argumenten voor GhostScript als het draait met anti-aliasing"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 72
-#: rc.cpp:124
+#: kghostview.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "This is the ghostscript version you are running"
msgstr "Dit is de versie van de GhostScript die u gebruikt"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 73
-#: rc.cpp:127
+#: kghostview.kcfg:73
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not "
+"need to change this since it gets detected automatically."
msgstr ""
-"Dit is de versie van de GhostScript die u gebruikt. Normaliter hoeft u dit niet "
-"te wijzigen aangezien het automatisch wordt gedetecteerd."
+"Dit is de versie van de GhostScript die u gebruikt. Normaliter hoeft u dit "
+"niet te wijzigen aangezien het automatisch wordt gedetecteerd."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 76
-#: rc.cpp:130
+#: kghostview.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "This is an internal setting"
msgstr "Dit is een interne instelling"
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Zoomfactor"
+#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "Hoof&dwerkbalk"
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "M&edium"
+#: kgv_part.rc:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Automatische beeld&verversing"
+
+#: kgv_part.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Instellingen"
#~ msgid ""
#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"