diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2022-07-15 18:34:45 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2022-07-15 18:34:45 +0000 |
commit | 3840c7183d432bc025d4303df88b827b46ff1228 (patch) | |
tree | cd2b81b104a2a8606ac9bd6dd0dfec62857ee6dc /tde-i18n-nl | |
parent | 89944d00678cdcde79a49526e40bc7cd3f22d0f2 (diff) | |
download | tde-i18n-3840c7183d432bc025d4303df88b827b46ff1228.tar.gz tde-i18n-3840c7183d432bc025d4303df88b827b46ff1228.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdebase/tdeio_sftp
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_sftp/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 484 |
1 files changed, 283 insertions, 201 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index f2c9f8e7c07..eb79087171d 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:22+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -35,244 +35,326 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Er kan niet tegelijkertijd een subsystem en commando worden opgegeven." - -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Geen opties aangeleverd voor uitvoering van ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP-login" -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Het ssh-proces kon niet worden uitgevoerd." +#: tdeio_sftp.cpp:224 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het communiceren met ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +#, fuzzy +#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "Er kon geen geheugen voor SFTP-pakket worden gereserveerd." -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Verbinding verbroken door host op afstand." +#: tdeio_sftp.cpp:518 +#, fuzzy +#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Bezig met opbouw van SFTP-verbinding naar host <b>%1:%2</b>" -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Voer een wachtwoord in." +#: tdeio_sftp.cpp:522 +#, fuzzy +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No hostname specified." +msgstr "Geen hostnaam opgegeven" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Voer het wachtwoord voor uw private SSH-sleutel in." +#: tdeio_sftp.cpp:536 +msgid "site:" +msgstr "site:" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Authenticatie naar %1 mislukt" +#: tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not set host." msgstr "" -"De identiteit van de host op afstand '%1' kon niet worden geverifieerd omdat " -"de sleutel van de host niet aanwezig is in het bestand \"known hosts\"." -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:600 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not set port." +msgstr "Het SFTP-pakket kon niet worden gelezen" + +#: tdeio_sftp.cpp:609 +msgid "Could not set username." msgstr "" -" Voeg de sleutel van de host handmatig toe aan het bestand \"known hosts\" " -"of neem contact op met uw systeembeheerder." -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:618 +msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" -" Voeg de sleutel van de host handmatig toe aan %1 of neem contact op met uw " -"systeembeheerder." -#: ksshprocess.cpp:986 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#: tdeio_sftp.cpp:626 +msgid "Could not parse the config file." msgstr "" -"De identiteit van de host op afstand '%1' kon niet worden geverifieerd. De " -"vingerafdruk van de host' sleutel is:\n" -"%2\n" -"U kunt de vingerafdruk verifiëren met de systeembeheerder van de host " -"voordat u een verbinding opbouwt.\n" -"\n" -"Wilt u toch de sleutel van de host accepteren en de verbinding opbouwen?" - -#: ksshprocess.cpp:1014 + +#: tdeio_sftp.cpp:680 +#, c-format msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"WAARSCHUWING: de identiteit van de host op afstand '%1' is veranderd!\n" -"\n" -"Mogelijk luistert iemand uw verbinding af, of de systeembeheerder heeft " -"zojuist de sleutel van de host gewijzigd. In beide gevallen kunt u het best " -"de vingerafdruk van de host' sleutel verifiëren met de systeembeheerder van " -"de host. De vingerafdruk van de sleutel is:\n" -"%2\n" -"Voeg de correcte host-sleutel toe aan \"%3\" om van deze melding af te komen." - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"WAARSCHUWING: de identiteit van de host op afstand '%1' is veranderd!\n" -"\n" -"Mogelijk luistert iemand uw verbinding af, of de systeembeheerder heeft " -"zojuist de sleutel van de host gewijzigd. In beide gevallen kunt u het best " -"de vingerafdruk van de host' sleutel verifiëren met de systeembeheerder van " -"de host. De vingerafdruk van de sleutel is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Wilt u toch de nieuwe sleutel van de host accepteren en een verbinding " -"opbouwen?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Host-sleutel werd geweigerd." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Er deed zich een interne fout voor. Probeer het verzoek opnieuw." - -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Bezig met opbouw van SFTP-verbinding naar host <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Geen hostnaam opgegeven" - -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP-login" - -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "site:" - -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Voer uw gebruikersnaam en sleutelwachtwoord in." - -#: tdeio_sftp.cpp:627 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in." -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord" - -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in" - -#: tdeio_sftp.cpp:699 +#: tdeio_sftp.cpp:704 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "Waarschuwing: de identiteit van de host kan niet worden geverifieerd." -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Waarschuwing: de identiteit van de host is veranderd." +#: tdeio_sftp.cpp:705 +msgid "" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed (method: %1)." msgstr "De authenticatie is mislukt." -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Verbinding mislukt." - -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Onverwachte SFTP-fout: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP-versie %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protocolfout." - -#: tdeio_sftp.cpp:808 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Succesvol verbonden met %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Er deed zich een interne fout voor. Probeer het opnieuw." +#: tdeio_sftp.cpp:741 +msgid "none" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:1064 +#: tdeio_sftp.cpp:748 msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." +"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" msgstr "" -"Er deed zich een onbekende fout voor tijdens het kopiëren van het bestand " -"naar '%1'. Probeer het opnieuw." -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." +#: tdeio_sftp.cpp:768 +msgid "public key" msgstr "" -"De externe host biedt geen ondersteuning voor het hernoemen van bestanden." -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#: tdeio_sftp.cpp:794 +msgid "keyboard interactive" msgstr "" -"De externe host biedt geen ondersteuning voor het aanmaken van symbolische " -"koppelingen." -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Verbinding verbroken" +#: tdeio_sftp.cpp:810 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in." -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Het SFTP-pakket kon niet worden gelezen" +#: tdeio_sftp.cpp:812 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter your username and password." +msgid "" +"Login failed.\n" +"Please confirm your username and password, and enter them again." +msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in." -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP-commando is mislukt door een onbekende oorzaak." +#: tdeio_sftp.cpp:839 +msgid "password" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "De SFTP-server ontving een ongeldig bericht." +#: tdeio_sftp.cpp:853 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#: tdeio_sftp.cpp:861 +msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "" -"U probeerde een operatie die niet wordt ondersteund door de SFTP-server." -#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Foutcode: %1" +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Succesvol verbonden met %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:1381 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not read link: %1" +msgstr "Het SFTP-pakket kon niet worden gelezen" -#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." -#~ msgstr "Er kon geen geheugen voor SFTP-pakket worden gereserveerd." +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "Er kan niet tegelijkertijd een subsystem en commando worden opgegeven." + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "Geen opties aangeleverd voor uitvoering van ssh." + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "Het ssh-proces kon niet worden uitgevoerd." + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het communiceren met ssh." + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Verbinding verbroken door host op afstand." + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Voer een wachtwoord in." + +#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +#~ msgstr "Voer het wachtwoord voor uw private SSH-sleutel in." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "Authenticatie naar %1 mislukt" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "De identiteit van de host op afstand '%1' kon niet worden geverifieerd " +#~ "omdat de sleutel van de host niet aanwezig is in het bestand \"known hosts" +#~ "\"." + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Voeg de sleutel van de host handmatig toe aan het bestand \"known hosts" +#~ "\" of neem contact op met uw systeembeheerder." + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Voeg de sleutel van de host handmatig toe aan %1 of neem contact op met " +#~ "uw systeembeheerder." + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "De identiteit van de host op afstand '%1' kon niet worden geverifieerd. " +#~ "De vingerafdruk van de host' sleutel is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "U kunt de vingerafdruk verifiëren met de systeembeheerder van de host " +#~ "voordat u een verbinding opbouwt.\n" +#~ "\n" +#~ "Wilt u toch de sleutel van de host accepteren en de verbinding opbouwen?" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "WAARSCHUWING: de identiteit van de host op afstand '%1' is veranderd!\n" +#~ "\n" +#~ "Mogelijk luistert iemand uw verbinding af, of de systeembeheerder heeft " +#~ "zojuist de sleutel van de host gewijzigd. In beide gevallen kunt u het " +#~ "best de vingerafdruk van de host' sleutel verifiëren met de " +#~ "systeembeheerder van de host. De vingerafdruk van de sleutel is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Voeg de correcte host-sleutel toe aan \"%3\" om van deze melding af te " +#~ "komen." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "WAARSCHUWING: de identiteit van de host op afstand '%1' is veranderd!\n" +#~ "\n" +#~ "Mogelijk luistert iemand uw verbinding af, of de systeembeheerder heeft " +#~ "zojuist de sleutel van de host gewijzigd. In beide gevallen kunt u het " +#~ "best de vingerafdruk van de host' sleutel verifiëren met de " +#~ "systeembeheerder van de host. De vingerafdruk van de sleutel is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Wilt u toch de nieuwe sleutel van de host accepteren en een verbinding " +#~ "opbouwen?" + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "Host-sleutel werd geweigerd." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "Er deed zich een interne fout voor. Probeer het verzoek opnieuw." + +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "Voer uw gebruikersnaam en sleutelwachtwoord in." + +#~ msgid "Incorrect username or password" +#~ msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord" + +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in" + +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Waarschuwing: de identiteit van de host is veranderd." + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Verbinding mislukt." + +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "Onverwachte SFTP-fout: %1" + +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "SFTP-versie %1" + +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Protocolfout." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "Er deed zich een interne fout voor. Probeer het opnieuw." + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Er deed zich een onbekende fout voor tijdens het kopiëren van het bestand " +#~ "naar '%1'. Probeer het opnieuw." + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "" +#~ "De externe host biedt geen ondersteuning voor het hernoemen van bestanden." + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "" +#~ "De externe host biedt geen ondersteuning voor het aanmaken van " +#~ "symbolische koppelingen." + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Verbinding verbroken" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "SFTP-commando is mislukt door een onbekende oorzaak." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "De SFTP-server ontving een ongeldig bericht." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "" +#~ "U probeerde een operatie die niet wordt ondersteund door de SFTP-server." + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Foutcode: %1" |