diff options
author | Heimen Stoffels <[email protected]> | 2025-02-01 11:54:32 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2025-02-01 11:56:04 +0000 |
commit | f3994ddfba032991d5a697e9e630dbe6d9f98c7e (patch) | |
tree | 96ef0d9c7317aeb13dbc42ee057c832fbbc1974c /tde-i18n-nl | |
parent | 5b8567d5ebc4790b9fce569101e0d58d6b72a409 (diff) | |
download | tde-i18n-f3994ddfba032991d5a697e9e630dbe6d9f98c7e.tar.gz tde-i18n-f3994ddfba032991d5a697e9e630dbe6d9f98c7e.zip |
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (64 of 64 strings)
Translation: tdebase/filetypes
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/filetypes/nl/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po | 93 |
1 files changed, 48 insertions, 45 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po index a29edcf1af5..48f63721706 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po @@ -13,31 +13,36 @@ # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:03+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-01 11:56+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/filetypes/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Wilbert Berendsen" +msgstr "" +"Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" +msgstr "" +"[email protected],[email protected],,wilbertberendsen@kde." +"nl,[email protected]" #: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 msgid "Left Click Action" @@ -45,11 +50,11 @@ msgstr "Linker muisklik" #: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "Geeft bestand ingebed weer" +msgstr "Bestand voorvertonen" #: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "Opent bestand in externe toepassing" +msgstr "Bestand openen in programma" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" @@ -61,17 +66,17 @@ msgid "" msgstr "" "Hier kunt u bepalen wat de bestandsbeheerder zal doen als u op een bestand " "klikt dat bij deze groep hoort. Konqueror kan het bestand tonen in een " -"ingebed weergaveprogramma of hiervoor een aparte toepassing opstarten. U " -"kunt deze instellingen voor een specifiek bestandstype wijzigen onder de tab " -"\"Inbedding\" van de bestandstypeconfiguratie." +"voorvertoningsprogramma of hiervoor een apart programma opstarten. U kunt " +"deze instellingen voor een specifiek bestandstype wijzigen op het tabblad " +"‘Insluiting’ van de bestandstype-instellingen." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" "This button displays the icon associated with the selected file type. Click " "on it to choose a different icon." msgstr "" -"Deze knop toont het pictogram dat correspondeert met het geselecteerde " -"bestandstype. Klik erop om een ander pictogram uit te kiezen." +"Deze knop toont het pictogram dat overeenkomt met het gekozen bestandstype. " +"Klik erop om een ander pictogram uit te kiezen." #: filetypedetails.cpp:41 msgid "Filename Patterns" @@ -85,21 +90,21 @@ msgid "" "text files." msgstr "" "Dit vak bevat een lijst met patronen die gebruikt kunnen worden om bestanden " -"van het geselecteerde type mee te identificeren. Bijvoorbeeld, het patroon *." -"txt is geassocieerd met het bestandstype 'text/plain'. Alle bestanden die " -"eindigen op '.txt' worden zo als tekstbestanden herkend." +"van het gekozen type mee te identificeren. Voorbeeld: het patroon *.txt is " +"toegewezen aan het bestandstype ‘text/plain’. Alle bestanden die eindigen op " +"‘.txt’ worden zo als tekstbestanden herkend." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." +msgstr "Toevoegen…" #: filetypedetails.cpp:66 msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "Voeg een nieuw patroon toe voor het geselecteerde bestandstype." +msgstr "Voeg een nieuw patroon toe aan het gekozen bestandstype." #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "Verwijder het geselecteerde bestandsnaampatroon." +msgstr "Verwijder het gekozen bestandsnaampatroon." #: filetypedetails.cpp:76 msgid "Description" @@ -111,17 +116,17 @@ msgid "" "'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " "to display directory content." msgstr "" -"U kunt hier een korte omschrijving invullen voor bestanden van het " -"geselecteerde type (bijv. 'Tekstbestand'). Deze omschrijving wordt gebruikt " -"door programma's als Konqueror bij het weergeven van de inhoud van mappen." +"U kunt hier een korte omschrijving invullen voor bestanden van het gekozen " +"type (bijv. ‘Tekstbestand’). Deze omschrijving wordt gebruikt door " +"programma's als Konqueror bij het tonen van de inhoud van mappen." #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 msgid "Use settings for '%1' group" -msgstr "Gebruikt instellingen van groep '%1'" +msgstr "Instellingen van groep ‘%1’ gebruiken" #: filetypedetails.cpp:111 msgid "Ask whether to save to disk instead" -msgstr "Als alternatief vragen of u het op schijf wilt opslaan" +msgstr "Vragen of u het op schijf wilt opslaan" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" @@ -132,23 +137,23 @@ msgid "" "type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" "Hier kunt u bepalen wat de bestandsbeheerder zal doen als u klikt op een " -"bestand van dit type. Konqueror kan dit bestand tonen in een ingebedde " -"weergavecomponent of een aparte toepassing opstarten. Als u de optie " -"\"Instelling van groep gebruiken\" activeert, dan zal Konqueror de " -"instelling van de groep waar dit bestandstype aan toebehoort gebruiken. " -"Bijvoorbeeld de groep 'image' als het huidige bestandstype 'image/png' is." +"bestand van dit type. Konqueror kan dit bestand tonen in een " +"voorvertoningsprogramma of een apart programma opstarten. Als u de optie ‘" +"Instelling van groep gebruiken’ kiest, dan zal Konqueror de instelling van " +"de groep waar dit bestandstype aan toebehoort gebruiken, bijvoorbeeld: de " +"groep ‘image’ als het huidige bestandstype ‘image/png’ is." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" -msgstr "&Algemeen" +msgstr "Al&gemeen" #: filetypedetails.cpp:128 msgid "&Embedding" -msgstr "&Inbedding" +msgstr "&Insluiting" #: filetypedetails.cpp:162 msgid "Add New Extension" -msgstr "Nieuwe extensie toevoegen" +msgstr "Extensie toevoegen" #: filetypedetails.cpp:163 msgid "Extension:" @@ -230,7 +235,7 @@ msgstr "Klik hier om het geselecteerde bestandstype te verwijderen." #: filetypesview.cpp:128 msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "Selecteer een bestandstype bij zijn naam of extensie." +msgstr "Kies een bestandstype op naam of extensie" #: keditfiletype.cpp:106 msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" @@ -253,9 +258,8 @@ msgstr "" "losse bestandstypen" #: keditfiletype.cpp:117 -#, fuzzy msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, TDE-ontwikkelaars" +msgstr "(c) 2000, KDE-ontwikkelaars" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" @@ -334,8 +338,8 @@ msgid "" "Assigns a higher priority to the selected\n" "service, moving it up in the list." msgstr "" -"Geeft een hogere prioriteit aan de geselecteerde dienst\n" -"door deze hoger in de lijst te plaatsen" +"Geeft een hogere prioriteit aan de gekozen dienst\n" +"door deze hoger op de lijst te plaatsen." #: kservicelistwidget.cpp:110 msgid "Move &Down" @@ -348,19 +352,18 @@ msgid "" "only affects the selected application if the file type is\n" "associated with more than one application." msgstr "" -"Geeft een lagere prioriteit aan het geselecteerde\n" -"programma door deze lager in de lijst te plaatsen.\n" -"Opmerking: dit heeft alleen effect op het geselecteerde\n" -"programma wanneer het bestandstype geassocieerd\n" -"wordt met meer dan één programma." +"Geeft een lagere prioriteit aan het gekozen\n" +"programma door het lager op de lijst te plaatsen.\n" +"Let op: dit is alleen van toepassing als het bestandstype\n" +"toegewezen is aan meer dan één programma." #: kservicelistwidget.cpp:120 msgid "" "Assigns a lower priority to the selected\n" "service, moving it down in the list." msgstr "" -"Geeft een lagere prioriteit aan de geselecteerde dienst\n" -"door deze lager in de lijst te plaatsen. " +"Geeft een lagere prioriteit aan de gekozen dienst\n" +"door deze lager op de lijst te plaatsen." #: kservicelistwidget.cpp:128 msgid "Add a new application for this file type." |