diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/kdeutils | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdeutils')
19 files changed, 0 insertions, 10470 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index bc984b58853..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = nn -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index 9e4dca45524..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,699 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = nn -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kcalc.po kregexpeditor.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kedit.po klaptopdaemon.po khexedit.po kdf.po kwalletmanager.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kedit.gmo klaptopdaemon.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kwalletmanager.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po ktimer.po khexedit.po kcalc.po kjots.po kfloppy.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kregexpeditor.po Makefile.in kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kcmlaptop.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 52 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kedit.gmo klaptopdaemon.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kwalletmanager.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kcalc kregexpeditor kcharselect ksim kdessh kedit klaptopdaemon khexedit kdf kwalletmanager kfloppy kjots ktimer irkick kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 19 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index 57a7099b3ed..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1078 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:44+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Klarte ikkje starta underprosess." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Feil ved sletting." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Passordet var feil. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Du må skriva inn eit passord for å pakka ut fila:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Feil ved utpakking." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Feil ved innlegging." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Vel arkivformat" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Denne fila er av type %1,\n" -"som ikkje er eit støtta arkivformat.\n" -"For å halda fram må du velja eit format\n" -"for fila." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Fila du prøver å opna har eit ukjent etternamn.\n" -"Ark trur at formatet er: %1\n" -"Vel rett format dersom dette ikkje er rett." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimert fil" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Alle gyldige arkiv\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Ark KParts-komponent" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "© 1997–2003 ymse Ark-utviklarar" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "Legg til &fil …" - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Legg til &mappe …" - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "&Pakk ut …" - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "Sl&ett" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Vis" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Opna med …" - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Rediger &med …" - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Fjern all merking" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Snu om på merking" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Set opp &Ark …" - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Vis søkjelinje" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Gøym søkjelinje" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Arkivet «%1» er endra.\n" -"Vil du lagra det?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Lagra arkiv?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Lastar ned %1 …" - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Totalt: 0 filer" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 filer valde" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Feil tal på parametrar gjeve" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "Du må velja minst éi fil som skal leggjast til arkivet." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Ikkje meir diskplass." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Fila du prøver å visa kan vera eit program. Dersom du køyrer program du ikkje " -"stolar på, kan tryggleiken til systemet vera i fare.\n" -"Er du sikker på at du vil køyra den fila?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Køyr likevel" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Søk:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n fil %1\n" -"%n filer %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Lagra arkiv som" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Arkivet må lagrast i det same formatet som originalen.\n" -"Tips: Bruk eitt av framlegga til filetternamn." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Lagrar …" - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Det oppstod ein feil når arkivet %1 skulle opnast." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Dei følgjande filene vil ikkje verta pakka\n" -"ut fordi dei finst frå før:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "Det finst ikkje nok ledig diskplass til å pakka ut arkivet." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Problem ved utpakking av arkivet." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Problem ved tillegging av filer i arkivet." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "Arkivet %1 finst ikkje." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Du har ikkje tilgangsløyve til det arkivet." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Arkivet finst frå før. Vil du skriva over det?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "Arkivet finst frå før" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ikkje skriv over" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Du har ikkje løyve til å skriva til katalogen %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Lag eit nytt arkiv" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Du arbeider med ei enkel komprimert fil.\n" -"Vil du gjera ho til eit arkiv, slik at ho kan innehalda fleire filer?\n" -"I så fall må du velja eit namn for det nye arkivet." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Lag arkiv" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Ikkje lag" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Lagar arkiv …" - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Vel filene du vil leggja til" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Legg til filer …" - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Vel mappa du vil leggja til" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Legg til mappe …" - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Vil du verkeleg sletta dei valde elementa?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Fjernar …" - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Opna med:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "Arkivet som skal pakkast ut frå finst ikkje lenger." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Pakkar ut …" - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Rediger med:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Problem ved redigering av fila …" - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Legg til ei redigert fil på nytt …" - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Pakkar ut ei fil som skal visast" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"Den innebygde framvisaren kan ikkje visa denne fila. Vil du visa henne i eit " -"anna program?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Vis eksternt" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Ikkje vis" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 filer valde %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 fil vald %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "Vil du leggja dette til arkivet eller opna det som eit nytt arkiv?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Opna" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "Ingen opne arkiv. Vil du laga eitt no for desse filene?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "Ingen opne arkiv. Vil du laga eitt no for denne fila?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Lag arkiv" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ikkje lag" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Ukjend arkivformat eller øydelagd arkiv" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"Verktøyet %1 ligg ikkje i søkjestigen (PATH).\n" -"Installer det eller ta kontakt med systemadministratoren." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Problem med laging av arkivet." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Opner arkivet …" - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Dette arkivet kan berre lesast frå. Dersom du vil lagra det under eit nytt " -"namn, gå til filmenyen og vel «Lagra som»" - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Problem ved opning av arkivet %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle innstillingar" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Legg til" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Innstillingar for tillegg av filer" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Utpakking" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Innstillingar for utpakking" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Filnamn " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Løyve " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Eigar/Gruppe " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Storleik " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Tidsstempel " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Lenkje " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Storleik no " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Høve " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Metode " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Versjon " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Eigar " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Gruppe " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "oppstartsmappe" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "mappe for opning av filer" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "mappe for utpakking av filer" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "mappe for nye filer" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Legg til" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Utpakking" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Mapper" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Innstillingar for legg til" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Innstillingar for utpakking" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Berre byt ut &gamle filer med nyare filer" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Hald &oppføringar generelle (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Bruk korte filnamn i &MS-DOS-stil (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Endra LF til DOS &CRLF (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Legg til undermapper &rekursivt (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Lagra &symbolske lenkjer som lenkjer (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Skri&v over filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&Ta vare på løyve (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Ignorer mappenamn (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Konverter filnamn til små &bokstavar (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Konverter filnamn til store b&okstavar (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Du lagar eit enkelt, komprimert arkiv som berre inneheld ei fil.\n" -"Når arkivet vert pakka ut, får fila namn etter arkivnamnet.\n" -"Dersom du legg til fleire filer, vert du spurd om å gjera arkivet om til eit " -"verkeleg arkiv." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Enkelt, komprimert arkiv" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Problem med skriving til arkivet …" - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Pakk ut" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Pakk ut filer frå %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Pakk ut:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Berre valde filer" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Pakk ut alle filer" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Målmappe: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Opna målmappe etter utpakking" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Vil du laga mappa %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Manglar mappe" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Lag mappe" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa. Sjekk tilgangsløyva." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "Du har ikkje løyve til å skriva til denne mappa. Vel ei anna mappe." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "Dette området er for vising av informasjon om filene i arkivet." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Opna utpakkingsdialog, avslutt når ferdig." - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Pakk ut «arkiv» til «mappe». Avslutt når ferdig.\n" -"«mappe» vert oppretta dersom ho ikkje finst frå før." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Spør etter namnet på arkivet der filene skal leggjast til. Avslutt når ferdig." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Legg til «filer» i «arkiv». Avslutt når ferdig.\n" -"«arkiv» vert oppretta dersom det ikkje finst." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Bruka med «--extract-to». Vel at «arkiv» skal\n" -"pakkast ut til ei undermappe av «mappe»,\n" -"som har same namn som namnet på arkivet utan filetternamn." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Mappe for utpakking" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Filer som skal leggjast til" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Opna «arkiv»" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Arkivverktøy for KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "© 1997–2006 ymse Ark-utviklarar" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Tidlegare vedlikehaldar" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Ikon" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Idear, hjelp med ikona" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &vindauge" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "Last o&m att" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"Arkivet %1 er alt ope.\n" -"Merk: Om filnamnet ikkje passar, tyder det berre at ein av dei to er ei " -"symbolsk lenkje." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Opna &som:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Finn automatisk (standard)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Vel arkivet der filene skal leggjast til" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Komprimerer …" - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Vent litt …" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Handling" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Berre byt ut &gamle filer med nyare filer" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Endra &LF til DOS CRLF (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Konverter filnamn til små &bokstavar (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Konverter filnamn til store b&okstavar (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "Bruk &innebygd framvisar" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "Integrer med &Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Eit programtillegg for Konqueror-integrering trengst for " -"at Ark skal kunna verka saman med Konqueror.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Siste mapper bruka til utpakking" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Byt ut gamle filer med nyare filer" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Her kan du velja kva som skal skje når du legg til filer i eit arkiv der filene " -"finst frå før. Dersom valet er slått på, vert gamle filer berre bytte ut dersom " -"dei nye filene er nyare." - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Skriv over filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "Skriv over filer med same namn på disken med filer frå arkivet." - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Ta vare på tilgangsrettar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Lagra brukar- og grupperettar på filene. Bruk varsamt, sidan dette kan føra til " -"at filene du pakkar ut ikkje er eigde av nokon gyldig brukar på maskina." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Bruk korte filnamn i MS-DOS-stil (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Bruk filnamn i Zip-arkiv til 8.3-formatet i DOS" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Endra LF til DOS CRLF" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ignorer mappenamn (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Pakk ut alle filene til målmappa, uansett korleis mappestrukturen i arkivet er." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Lagra symbolske lenkjer som lenkjer (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Legg til undermapper rekursivt (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Gjer om filnamn til små bokstavar (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Gjer om filnamn til store bokstavar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Vis søkjelinje" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Integrer med Konqueror" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Viser val for arkivering og utpakking av filer i sprettoppmenyane i Konqueror. " -"Dette valet kan berre brukast dersom tdeaddons-pakken er installert." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Bruk innebygd framvisar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Tar-kommando" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Slå på eksperimentell støtte for lasting av ACE-filer" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Tilbakestill søk" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Tilbakestill søk\n" -"Tømmer søkjelinja, slik at alle arkivelementa vert viste igjen." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Klarte ikkje gafla ein utpakkar." - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Problem med skriving til mellombels fil …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index 98d4bfe8a4c..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# translation of irkick.po to Norwegian Nynorsk -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:46+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "KDE-Lirc-tenar: Klar." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "KDE-Lirc-tenar: Fann ingen infraraude fjernkontrollar." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Oppsett …" - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"Den infraraude eininga er hindra frå å kopla opp. Fjernkontrollane kan ikkje " -"brukast lenger." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "" -"Eit samband til den infraraude eininga er kopla opp. Fjernkontrollane kan no " -"brukast." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"Skal den infraraude fjernkontrollen startast automatisk når KDE startar?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Automatisk start?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Start automatisk" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ikkje start" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "Tilbakestiller alle modusar." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "Startar <b>%1</b> …" - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "KDE-tenaren for infraraude fjernkontrollar" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Utviklar" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Opphavleg LIRC-grensesnittkode" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Idéar, konseptkode" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "Tilfeldige oppdateringar" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Idéar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index 1fbf7a60a24..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,835 +0,0 @@ -# translation of kcalc.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:53+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "KDE Kalkulator" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Talsystem" - -#: kcalc.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "He&x" -msgstr "&Heks" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Byt til heksadesimalt talsystem." - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&Des" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Byt til desimalt talsystem." - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Okt" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Endra til oktalt talsystem." - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Endra til binært talsystem." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "&Vinkel" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Vel eininga for vinkelmålet." - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Grader" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radianar" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradientar" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Omvend modus" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "Heiltalsdivisjon" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Refleksiv" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Fakultet" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Tredjepotens" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Kvadratrot" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Kubikkrot" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x opphøgd i y" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x opphøgd i 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "&Statistikknappar" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "&Vitskapsknappar" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "&Logikknappar" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "&Konstantknappar" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "Vis &alle" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "&Gøym alle" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplikasjon" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Trykt på gongeknappen" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "Divisjon" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Legg til" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Trekk frå" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Komma" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Trykt på kommaknappen" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Resultat" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Trykt på er lik-knappen" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Hent frå minnet" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Legg rutedata til minnet" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Trekk frå minne" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "Lagra i minnet" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Tøm minnet" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "Trykt på Esc-knappen" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Tøm alt" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Endra forteikn" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "Bitvis OG" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bitvis ELLER" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "Bitvis EKSKLUSIV-ELLER" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "Komplement til ein" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Venstre bitflytt" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Høgre bitflytt" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Hyperbolsk modus" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Invers sinus" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Hyperbolsk sinus" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Invers hyperbolsk sinus" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Invers cosinus" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Hyperbolsk cosinus" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Invers hyperbolsk cosinus" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Invers tangens" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Hyperbolsk tangens" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Invers hyperbolsk tangens" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Naturleg logaritme" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Eksponentialfunksjon" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logaritme med grunntal 10" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 opphøgd i x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Tal på data som er sette inn" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Summen av alle dataelementa" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Median" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Snitt" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Den kvadrerte summen av alle dataelementa" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Standardavvik for utval" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Standardavvik" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Oppgje data" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Slett det siste dataelementet" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Tøm datalager" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Konstantar" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Siste stat-oppføring sletta" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Stat-minne tømt" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelt oppsett" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Vel skrift for teiknruta" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Fargar" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Fargar på knappar og teiknrute" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Konstantar" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2003, KDE-laget" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Skriv rutedata til minnet" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Vel namn" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Vel frå liste" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Nytt namn på konstant" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Nytt namn:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Euler-tal" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Det gyldne snittet" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Lysfarten" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Plancks konstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Gravitasjonskonstanten" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Jordakselerasjonen" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Elementærladninga" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Impedansen til vakuum" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Finstrukturkonstanten" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Gjennomtrengelegheita til vakuum" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Permittiviteten til vakuum" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Boltzmann-konstanten" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Atomisk masseeining" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Molar gasskonstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Stefan-Boltzmann-konstanten" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Avogadrotalet" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematikk" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Elektromagnetisme" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Atomisk og nuklæer" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Termodynamikk" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitasjon" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Feil under handsaming av stabel – tom stabel" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Fargar på teiknruta" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "Fra&mgrunn:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "Ba&kgrunn:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Fargar på knappar" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funksjonar:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "&Heksadesimale:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "O&perasjonar:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Tal:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "&Statistikkfunksjonar:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "&Minne:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Set opp konstantar" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Førvald" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Signifikante siffer" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Vel talet på &desimalplassar" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "&Desimalplassar:" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "&Høgste tal på siffer:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Ymse" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Lydsignal ved feil" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "Vis &resultat i vindaugstittel" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Grupper siffer" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "Framgrunnsfargen til teiknruta." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "Bakgrunnsfargen til teiknruta." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "Fargen på talknappane." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "Fargen på funksjonsknappane." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "Fargen på statistikknappane." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "Fargen på heks-knappane." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "Fargen på minneknappane." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "Fargen på operasjonsknappane." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "Skrifta som skal brukast i teiknruta." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Høgste tal på viste siffer." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tKCalc kan rekna med mange fleire desimalar enn det som får\n" -"\tplass i teiknruta. Her kan du velja kor mange desimalar som\n" -"\tkan visast før KCalc går over til vitskapleg notasjon,\n" -"\taltså av typen 2,34e12\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Tal på faste desimalplassar." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Vel om faste desimalplassar skal brukast." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Vel om feil skal gje lydsignal." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Vel om resultatet skal visast i vindaugstittelen." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Vel om sifra skal grupperast." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Vel om statistikknappane skal visast." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Vel om knappane for vitskaplege funksjonar skal visast,\n" -"som til dømes exp, log og sin." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Vel om logikknappane skal visast." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Vel om konstantknappane skal visast." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Namna på dei konstantane som brukaren sjølv kan leggja inn." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Liste over brukarvalde konstantar." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index cfa4a3f0a82..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# translation of kcharselect.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:54+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "&Til utklippstavle" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Til utklippstavle &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Til utklippstavle &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "&Frå utklippstavle" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Frå utklippstavle UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Frå utklippstavle HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "&Snu" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Justering" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "KDE Verktøy for val av teiknsett" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "GUI-opprydding og fiksing" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "XMLUI-konvertering" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index 98a23f834ad..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE UTILS/kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-09 13:27GMT+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "KCharSelectApplet" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"Ein teiknveljar-applet.\n" -"Du kan bruka denne for å kopiera teikn og bokstavar til utklippstavla.\n" -"Lim inn teikna med midtknappen på musa." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Cellebreidd:" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Cellehøgd:" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Teikn:" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Oppsett" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index 940312a6321..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1053 +0,0 @@ -# Translation of kcmlaptop to Norwegian Nynorsk -# translation of kcmlaptop.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2000,2002, 2004, 2005. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:55+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&Vis batteriovervaking" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Her vel du om batterinivået skal visast på eit ikon i panelet" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "" - -#: battery.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "Her vel du om batterinivået skal visast på eit ikon i panelet" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Gje melding når batteriet er fullt" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "Her vel du om du skal få melding når batteriet er heilt oppladd" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "Bruk &tom pauseskjerm når maskina køyrer på batteri" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "&Sjekk status kvart:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "Vel kor ofte programmet skal sjekka batterinivået" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "sek" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Vel batteri-ikon" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "To&mt batteri" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "Ladar &ikkje" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "&Ladar" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Batteristatus no" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Her vel du om batteristatusen skal visast\n" -"i panelet og korleis han skal sjå ut." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Start batteriovervaking" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Batteriovervakar</h1>\n" -"Ved hjelp av denne modulen kan du overvaka batteritilstanden. Eit " -"straumstyringssystem må vera installert for å bruka funksjonen (og maskina må " -"sjølvsagt vera batteridriven)." - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Batteriovervakaren er starta, men ikonet vert ikkje vist. Du kan få det " -"fram ved å velja <b>Vis batteriovervakar</b> på denne sida.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Til stades" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Ikkje til stades" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batteri" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Straumkontroll" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Varsel ved lite straum" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Kritisk lite straum" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Standardprofilar for straum" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Knappefunksjonar" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI-oppsett" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM-oppsett" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "&Sony-oppsett" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Innstillingar for batteri" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Kontrollmodul for batteri" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "© 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Batteriovervakar</h1>\n" -"Ved hjelp av denne modulen kan du overvaka batteritilstanden. Eit " -"straumstyringssystem må vera installert for å bruka funksjonen (og maskina må " -"sjølvsagt vera batteridriven)." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE-kontrollmodul for systeminformasjon i panelet" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "© 1999–2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Versjon: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>PCMCIA-oppsett</h1>\n" -"I denne modulen finn du informasjon om eventuelle PCMCIA-kort i maskinen." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Ikkje straum" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Alternativa i dette feltet gjeld når maskina ikkje er kopla til nettspenning og " -"ikkje har vore i bruk på ei stund." - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Ventemodus" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "Gjer at maskina går i ventemodus og brukar lite straum" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Kvilemodus" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Gjer at maskina går i kvilemodus (lagrar til RAM)" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Dvalemodus" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Gjer at maskina går i dvalemodus (lagrar til disk)" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Gjer at lysstyrken på skjermen kan endrast" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Kor sterkt skal skjermlyset vera" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systemyting" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Gjer at du kan endra ytingsprofilen til maskina" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Vel kva profil det skal bytast til" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Endring av prosessorfart" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Gjer at prosessoren kan endra fart" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Vel kor mykje prosessorfarten skal bremsast." - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Ikkje gjer noko dersom lasta er >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Her kan du velja at innstillingane for fartsendring ikkje skal gjelda dersom " -"systemlasta er høgare enn ein viss verdi." - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "V&ent i:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Kor lenge maskina må vera ute av bruk før desse innstillingane skal takast i " -"bruk." - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Straum" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Alternativa i dette feltet gjeld når maskina er kopla til straumnettet og ikkje " -"har vore bruka på ei stund." - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&Ventemodus" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Kvilemodus" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "D&valemodus" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Vent &i:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Dette panelet styrer funksjonen for automatisk straumsparing – det verkar som " -"ein slags ekstrem pauseskjerm. Du kan velja ulike tidsgrenser og " -"straumsparefunksjonar avhengig av om maskina er kopla til nettstraum eller " -"ikkje." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Ulike bærbare datamaskiner kan reagera ulikt på ventemodus. På mange maskiner " -"er dette berre ein mellombels tilstand, og kanskje ikkje nyttig i det heile." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versjon: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Straumkontroll for bærbare</h1>\n" -"I denne modulen kan du styra strauminnstillingane på bærbare maskiner og velja " -"tidsgrenser for ulike straumsparefunksjonar." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kritisk &grense:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "Når dette batterinivået er nådd, vert handlingane nedanfor utførte." - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr " %" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Nedre &grense:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Køyr &kommando:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Denne kommandoen vert køyrd når batterinivået vert lågt" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Spel &lyd:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Denne lyden vert spelt når batterinivået vert lågt" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "System&pip" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Her vel du om maskina skal gje pipesignal" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "På&minning" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "L&ysstyrke i skjerm" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Her vel du om lysstyrken i skjermen skal endrast" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Her vel du kor lys eller mørk skjermen skal vera" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Her vel du om ytingsprofilen skal endrast" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Ytingsprofilen det skal bytast til" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Endring av prosessorfart" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Her vel du om farten på prosessoren skal endrast" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Her vel du kor mykje prosessorfarten skal endrast" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Endring av systemtilstand" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Du kan velja ei handling som skal utførast når batteriet nesten er tomt" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Set systemet i ventemodus, slik at det brukar mindre straum" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Set systemet i kvilemodus, og lagrar tilstanden til RAM" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Set systemet i dvalemodus, og lagrar tilstanden til disk" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Logg ut" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Slå av maskina" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Slå av den bærbare maskina" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Ingen" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Dette panelet styrer når og korleis du får åtvaringar om at det er LIKE FØR " -"batteriet er flatt." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Dette panelet styrer når og korleis du får åtvaringar om at batteriet snart er " -"flatt" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Åtvaring ved lågt batterinivå</h1>\n" -"I denne modulen kan du slå på ein alarm som varslar før batteriet går tomt." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"I dette feltet finn du informasjon om ACPI-funksjonane til systemet. Du får òg " -"tilgang til nokre av ekstrafunksjonane i ACPI." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Merk: ACPI-systemet i Linux er framleis under utvikling. Nokre av funksjonane, " -"særleg kvile- og dvalemodus, er ikkje tilgjengelege enno i 2.4. I Linux 2.5 kan " -"nokre ACPI-funksjonar framleis vera ustabile. Alternativa her lèt deg berre " -"bruka dei funksjonane som verkar stabilt. Du bør vera varsam når du prøver " -"funksjonane. Lagra det du held på med, kryss av for funksjonen du vil prøva, og " -"vel vente-, kvile- eller dvalemodus frå batteriikonet i panelet. Dersom maskina " -"ikkje kjem på att, må du fjerna krysset." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Enkelte av endringane på denne sida krev at du avsluttar panelet og startar det " -"att." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Tillat ventemodus" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Her vel du om ventemodus skal kunna brukast. Maskina brukar då lite straum." - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Tillat &kvilemodus" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Her vel du om kvilemodus skal kunna brukast. Maskina brukar då nesten ikkje " -"straum og lagrar tilstanden sin i RAM." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Tillat &dvalemodus" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Her vel du om dvalemodus skal kunna brukast. Maskina brukar då ikkje noko " -"straum og lagrar tilstanden til disk." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Bruk programstyrt kvilemodus i staden for dvale" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Her vel du om dvalemodus skal bruka kjernen sin funksjon for programstyrt " -"kvilemodus i staden for ACPI direkte. I dvalemodus brukar ikkje maskina straum " -"og lagrar tilstanden sin til disk." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Tillat &ytingsprofilar" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Her vel du om ACPI-ytingsprofilar skal kunna brukast. Dette går vanlegvis bra " -"med Linux-utgåver nyare enn 2.4." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Tillat &endring av prosessfart" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Her vel du om ACPI skal kunna endra prosessorfarten. Dette går vanlegvis bra " -"med Linux-utgåver nyare enn 2.4." - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Dersom alternativa ovanfor ikkje er tilgjengelege, tyder det at det ikkje " -"finst noko hjelpeprogram som er sett opp til å endra ACPI-tilstandar. Det er to " -"måtar å ordna dette på. Du kan anten gjera fila /proc/acpi/sleep skrivbar av " -"alle kvar gong maskina startar, eller bruka knappen nedanfor for å endra " -"ACPI-hjelpeprogrammet i KDE til «set-uid root»." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Oppsett av hjelpeprogram" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Denne knappen kan brukast til å slå på ACPI-hjelpeprogrammet" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"Programmet %1 har ikkje same storleik eller same sjekksum som når det vart " -"kompilert. Du bør IKKJE gjera programmet «set-uid root» utan å undersøkja " -"nærare først." - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Køyr likevel" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Du må oppgje rotpassordet for å kunna tillata endringar i rettane til " -"klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"ACPI-hjelpeprogrammet kan ikkje slåast på fordi tdesu ikkje vart funne. Sjå til " -"at det er rett installert." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>ACPI-oppsett</h1>\n" -"I denne modulen kan du styra ACPI-innstillingane på maskina." - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"I dette panelet kan du styra nokre av funksjonane til «sonypi»-eininga \n" -"på maskina. Du bør ikkje slå på alternativa nedanfor dersom du brukar \n" -"programmet «sonypid» i tillegg." - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "&Slå på rullefelt" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "Når dette er slått på, fungerer rullefeltet med KDE." - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Emuler midtre museknapp med trykk på rullefeltet" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Her kan du velja om rullefeltet skal fungera som midtknappen på ei " -"treknappsmus." - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Eininga /dev/sonypi er ikkje tilgjengeleg. Dersom du vil bruka funksjonane\n" -"ovanfor, må tilgangsrettane endrast. Du kan bruka knappen nedanfor til dette.\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Set opp /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Denne knappen kan brukast til å slå på funksjonar som er spesielle for " -"Sony-maskiner." - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "Du må oppgje rotpassordet for å kunna endra rettane til /dev/sonypi." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Rettane til /dev/sonypi kan ikkje endrast fordi tdesu ikkje vart funne. Sjå til " -"at det er rett installert." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Oppsett av Sony-maskiner</h1>\n" -"I denne modulen finn du ein del innstillingar for bærbare Sony-maskiner." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Alternativa i dette feltet gjeld når maskina er kopla frå straumnettet." - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Lysstyrke på skjermen" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Gjer det mogleg å endra lysstyrken på skjermen" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Vel kor lys skjermen skal vera når han vert endra" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Gjer det mogleg å endra ytingsprofilen til systemet" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Vel kva for ytingsprofil maskina skal byta til" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Gjer det mogleg å endra prosessorfarten" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Vel kor mykje prosessorfarten skal bremsast" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Alternativa i dette feltet gjeld når maskina er kopla til nettstraum" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"I dette feltet kan du velja standardverdiar for systemet slik at dei vert endra " -"når maskina er kopla til straumnettet eller går på batteri." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Innstillingane som skal gjelda ved lågt batterinivå eller når systemet ikkje er " -"i bruk, kan du òg velja i dei andre panela." - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Oppsett av straumprofil for bærbar</h1>\n" -"I denne modulen finn du innstillingar som gjeld når den bærbare maskina vert " -"kopla til eller frå straumnettet." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Loket er nede" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Vel kva for handlingar som skal utførast når loket vert lagt ned" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Set maskina i ventemodus" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Set maskina i kvilemodus" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Set maskina i dvalemodus" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Slår av maskina" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Logg ut" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Loggar ut brukaren" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "A&v" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Stiller lysstyrken i skjermen" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Kor lys skjermen skal vera" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Endrar ytingsprofilen" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Ytingsprofilen det skal bytast til" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Bremsar prosessoren" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Kor mykje prosessoren skal bremsast" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Trykk på straumbrytaren" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Vel kva for handlingar som skal utførast når av/på-knappen på maskina vert " -"trykt" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "A&v" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"I dette feltet kan du velja handlingar som skal utførast når lokket vert lagt " -"ned eller straumknappen vert trykka. Enkelte maskiner gjer slike ting av seg " -"sjølv. Dersom du ikkje kan slå av dei automatiske funksjonane i BIOS, bør du " -"truleg ikkje slå på noko i dette feltet." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Straumkontroll for bærbare</h1>\n" -"I denne modulen kan du styra innstillingane for straumsparing når lokket vert " -"lukka eller straumknappen vert trykka." - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"I dette feltet kan du setja opp APM-systemet. Du får òg tilgang til nokre av " -"ekstrafunksjonane i APM." - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Merk: Funksjonane for kvile- og dvalemodus i enkelte APM-utgåver er fulle av " -"feil. Du bør vera varsam når du prøver funksjonane. Lagra det du held på med, " -"kryss av for funksjonen du vil prøva, og vel vente-, kvile- eller dvalemodus " -"frå batteriikonet i panelet. Dersom maskina ikkje kjem på att, må du fjerna " -"krysset." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Dersom alternativa ovanfor ikkje er tilgjengelege, tyder det at det ikkje " -"finst noko hjelpeprogram som er sett opp til å endra APM-tilstandar. Det er to " -"måtar å ordna dette på. Du kan anten gjera fila /proc/apm skrivbar av alle kvar " -"gong maskina startar, eller bruka knappen nedanfor for å endra programmet %1 " -"til «set-uid root»." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Denne knappen kan du bruka til å slå på APM-hjelpeprogrammet" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Det ser ut til at kvilemodus i programvare er installert. Du kan bruka dette " -"til dvalemodus med lagring til disken. Kryss av nedanfor dersom du vil bruka " -"dette til dvalemodus." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Bruk dvalemodus i programvare" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "Vel om maskina kan setjast i dvalemodus ved hjelp av programvare." - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Dersom boksen ovanfor ikkje kan brukast, må du logga inn som root eller bruka " -"eit hjelpeprogram for å starta dvalemodus i programvare. KDE har eit verktøy " -"som kan gjera dette. Du må først gjera programmet «set-uid root», og det kan du " -"gjera med knappen nedanfor." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Oppsett av SS-hjelpeprogram" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Med denne knappen kan du slå på hjelpeprogrammet for kvilemodus i programvare" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Du må oppgje rotpassordet dersom du skal endra privilegia til programmet %1." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Kan ikkje slå på %1 fordi tdesu ikkje vart funne. Sjå til at det er rett " -"installert." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Kan ikkje slå på hjelpeprogrammet for kvilemodus i programvare fordi tdesu " -"ikkje vart funne. Sjå til at det er rett installert." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>APM-oppsett</h1>\n" -"I denne modulen kan du styra innstillingane for APM på maskina." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered" -#~ msgstr "Når dette batterinivået er nådd, vert handlingane nedanfor utførte." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index 5a7b6f1918e..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ -# translation of kdessh.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2000, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-04 16:45+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Den andre maskina" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "Kommandoen som skal køyrast" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Spesifiserer mål-uid" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Oppgje stub-plassering på den andre maskina" - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Ikkje ta vare på passord" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Stopp nissen (gløymer alle passord)" - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Slå på terminalekko (tek ikkje vare på passord)" - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "KDE ssh" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Køyrer eit program på ei anna maskin" - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "Ingen kommando eller vert oppgjeve" - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ssh returnerte med ein feil.\n" -"Feilmeldinga er:\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "Hendinga du førespurde krevjer autentisering. Oppgje " - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"Feil ved kommunikasjon med ssh.\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Fann ikkje programmet «ssh» eller «tdesu_stub».\n" -"Kontroller at søkjestigen (PATH) er rett sett opp." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Feil passord. Prøv igjen." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "Intern feil: Ulovleg retur frå SshProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index bde17aee41d..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -# translation of kdf.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:09+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "kunne ikkje køyra [%s]" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Kalla: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "klarte ikkje køyra %1" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Informasjon om maskinvare</h3> " -"<br>Alle informasjonsmodulane gjev informasjon om eitt eller anna ved " -"datamaskina eller operativsystemet. Ikkje alle modulane er tilgjengelege på " -"alle typar datamaskiner eller operativsystem." - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Eit testprogram" - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "KDE-verktøy som viser ledig diskplass" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Eining" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Monteringsstad" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "Full %" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Bruk" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "synleg" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "Oppdateringsfrekvens [sekund]. Verdien 0 slår oppdateringa av." - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Filhandsamar (t.d. konsole -e mc %m):" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Opna filhandsamaren ved montering" - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "Gi melding i eit vindauge når ein stasjon vert kritisk full" - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "gøymt" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "I/T" - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "Eining [%1] på [%2] er i ferd med å verta kritisk full!" - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Monter eining" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Avmonter eining" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Opna i filhandsamar" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "MONTERER" - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "KDE-verktøy som viser ledig diskplass" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 på %4" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Avmonter" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Monter" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Du må vera rot for å montera denne disken" - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "&Start KDiskFree" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "&Set opp KwikDisk …" - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Opphavleg utviklar" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "Endringar i KDE 2" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "Endringar i KDE 3" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Monteringskommando" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Avmonteringskommando" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Hent monteringskommando" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Hent avmonteringskommando" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"Dette filnamnet er ikkje gyldig: %1\n" -"Det må slutta på «_mount» eller «_unmount»." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Berre lokale filer er støtta." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelt oppsett" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Monteringskommandoar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index e834d31eb5b..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,389 +0,0 @@ -# translation of kedit.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-27 11:35+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Bruk &sjølvvalde fargar" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Framgrunnsfarge:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Bakgrunnsfarge:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Tekstbryting:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Lag &reservekopi ved lagring" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Slå av tekstbryting" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Mjuk tekstbryting" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Ved oppgjeven kolonne" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "Brytings&kolonne:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Bruk sjølvvalde fargar" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Tekstfarge" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Linjebrytingsmodus" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Bryt ved kolonne" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Lag reservekopi ved lagring" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "Set &inn fil …" - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "Set inn &dato" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "R&ensk mellomrom" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Linje: 000000 Kol: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Linje: 1 Kol: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "INN" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Stavekontroll: Starta." - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavekontroll" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Stavekontroll: %1 % ferdig" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Stavekontroll: Avbroten." - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Stavekontroll: Ferdig." - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Feil ved start av KSpell.\n" -"Sjekk at ISpell er rett sett opp og i søkjestigen (PATH)." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Stavekontroll: Krasj." - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Det verkar som om ISpell har krasja." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Opna fil" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"Fila du prøver å opna er større enn det KEdit er laga for. Sjå til at du har " -"nok systemressursar til å opna denne fila eller prøv med eit program som er i " -"stand til å handtera store filer, som til dømes KWrite." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Prøver å opna stor fil" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Set inn fil" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Dette dokumentet er endra.\n" -"Vil du lagra det?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"Klarte ikkje lagra fila.\n" -"Avslutta likevel?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Lagra: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Lagra fil som" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ei fil som heiter «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over " -"henne?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv over fil?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Lagra som: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Nytt dokument]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Linje: %1 Kol: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Dato: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Fil: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Utskrift avbroten." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Utskrift ferdig." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Du har oppgjeve ei mappe" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "Den oppgjevne fila finst ikkje" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "Du har ikkje lesetilgang til denne fila." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "Kan ikkje laga reservekopi av originalfila." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Kan ikkje skriva til fila." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "Klarte ikkje lagra fil." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misforma URL\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "Kan ikkje lasta ned fil." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Nytt vindauge" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Nytt vindauge oppretta" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Innlasting ferdig" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "Skriveprogram for KDE" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Teiknkodinga som skal brukast i følgjande dokument" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Opna fil eller URL" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Skrifttype for skrivefeltet" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Tekstfarge i skrivefeltet" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Stavekontroll" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Stavekontroll" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Vel teiknkoding …" - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Vel teiknkoding" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Vel teiknkoding for tekstfil: " - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Standardkoding" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Standardkoding" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 9fc016404c7..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,498 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000, 2002, 2004, 2006. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:48+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "KDE-diskettverktøy" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Standardeining" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy hjelper til med å formatera diskettar med det filsystemet du vil." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Utviklar og tidlegare vedlikehaldar" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Ny programbunad" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Lagt til BSD-støtte" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Gjer at KFloppy fungerer igjen i KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Uventa einingsnummer %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Uventa tettleiksnummer %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Finn ikkje eininga til stasjon %1 og tettleik %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Får ikkje tilgang til %1.\n" -"Sjekk at eininga finst og at du har skrivetilgang til henne." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Programmet %1 avslutta med feil." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Programmet %1 avslutta unormalt." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Intern feil: Eininga er ikkje rett definert." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Finn ikkje fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Klarte ikkje starta fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Feil ved formatering av spor %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Får ikkje tilgang til diskett eller diskettstasjon.\n" -"Sett inn ein diskett og sjekk at du har valt ein gyldig diskettstasjon." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Feil ved lågnivåformatering av spor %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Feil ved lågnivåformatering: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Eininga er oppteken.\n" -"Det kan henda du må avmontera disketten først." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Feil ved lågnivåformatering: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Finn ikkje dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Klarte ikkje starta dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Finn ikkje noko program som kan oppretta FAT-filsystem." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Klarte ikkje starta FAT-formateringsprogram." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Disketten er montert.\n" -"Du må avmontera disketten først." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Finn ikkje noko program som kan laga UFS-filsystem." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Klarte ikkje starta UFS-formateringsprogram." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Finn ikkje noko program som kan laga ext2-filsystem." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Klarte ikkje starta ext2-formateringsprogram." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Finn ikkje noko program som kan laga Minix-filsystem." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Klarte ikkje starta Minix-formateringsprogram." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "&Diskettstasjon:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Primær" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundær" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Vel diskettstasjon.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Storleik:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Finn automatisk" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3,5\" 1,44 MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3,5\" 720 kB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5,25\" 1,2 MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5,25\" 360 kB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "<qt>Her kan du velja storleik og tettleik på diskettstasjonen.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "F&ilsystem:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "KFloppy støttar tre filformat under Linux: MS-DOS, Ext2 og Minix." - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy støttar tre filformat under BSD: MS-DOS, UFS og Ext2." - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Fann programmet mkdosfs." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>Fann ikkje</b> programmet mkdosfs. Kan <b>ikkje</b> formatera som MSDOS." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Fann programmet mke2fs." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"<b>Fann ikkje</b> programmet mke2fs. Kan <b>ikkje</b> formatera som Ext2." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Fann programmet mkfs.minix." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"<b>Fann ikkje</b> programmet mkfs.minix. Kan <b>ikkje</b> formatera som Minix." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy støttar to filformat under BSD: MS-DOS og UFS." - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Fann programmet newfs_msdos." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>Fann ikkje</b> programmet newfs_msdos. Kan <b>ikkje</b> formatera som MSDOS." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Fann programmet newfs." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>Fann ikkje</b> programmet newfs. Kan <b>ikkje</b> formatera som UFS." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formater" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "&Snøggformater" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Snøggformatering er høgnivåformatering som berre opprettar eit " -"filsystem.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "S&lett og snøggformater" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Slettar først disketten ved å skriva over med null før filsystemet vert " -"oppretta.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "F&ull formatering" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"Full formatering inneber både lågnivå- og høgnivåformatering. Alt på disketten " -"vert sletta." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Fann programmet fdformat." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "<b>Fann ikkje</b> programmet fdformat. Kan <b>ikkje</b> fullformatera." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Fann programmet dd." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "" -"<b>Fann ikkje</b> programmet dd. Kan <b>ikkje</b> skriva over med null." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "&Sjekk for feil" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Her vel du om disketten skal kontrollerast etter formateringa. Legg merke " -"til at disketten vert sjekka to gonger om du vel full formatering.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "Diskett&namn:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Her vel du om disketten skal ha eit volumnamn. Legg merke til at Minix " -"ikkje støttar namn i det heile.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "KDE-diskett" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette er volumnamnet til disketten. På grunn av ei grense i MS-DOS kan " -"namnet høgst vera på 11 teikn. Legg merke til at Minix ikkje støttar namn, " -"uansett kva du skriv her.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formater" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Trykk her for å starta formateringa.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "<qt>Dette er statusvindauget, der feilmeldingar vert viste.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Viser framgongen til formateringa.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy finn ingen av programma som trengst for å laga filsystem. Kontroller " -"installasjonen. " -"<br>" -"<br>Logg:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "KDE Diskettformatering" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"Det er berre mogleg å formatera som UFS med brukargjevne einingar på BSD." - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Formateringa kjem til å sletta alle dataa på disketten:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(No er det lurt å sjekka om eininga er rett.)" -"<br/>Er du sikker på at du vil halda fram?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Hald fram?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Formateringa kjem til å sletta alle dataa på disketten.\n" -"Er du sikker på at du vil halda fram?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index b7e9ff950ea..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2074 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002,2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:33+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Løyve" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spes&iell" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Dokum&entkoding" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokument" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Dokument-tab" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Konverterings&felt" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Søkelin&je" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Teikntabell" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Desimal" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadesimal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Oktal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binær" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Set inn så mange teikn:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Innebygd heks-redigeringsprogram" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Utviklar" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Verdikoding" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Heksadesimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Desimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binær" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Teiknkoding" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Vis teikn som &ikkje kan skrivast ut (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Endra storleik på stil" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Ikkje endra storleik" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Lås grupper" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Bruk &full storleik" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Linjeoffset:" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Kolonnar" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Verdikolonne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Teiknkolonne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Begge kolonnar" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Des" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Bakover" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ikkje skil mellom store og små bokstavar" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertering" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "Heks-redigeringsprogram for KDE" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Hopp til «offset»" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Opna fil(er)" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dette programmet brukar endra kode og teknikkar frå andre KDE-program,\n" -"spesielt kwrite, kiconedit og ksysv. Takk til forfattarar og vedlikehaldarar.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], har laga delar av funksjonen for\n" -"bit-byting.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], har laga delar av\n" -"bitstraum-funksjonen i konverteringsfeltet.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], har utvida funksjonane i\n" -"tekstdialoglista.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], har kome med svært\n" -"gode rapportar som har fjerna nokre stygge feil.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Trekk ut tekstar" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimumslengd:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Bruk" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ikkje omsyn til bokstavstorleik" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Vis offset som &desimal" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Tekst" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Tal på tekstar:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Vist:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Filteruttrykket du har oppgjeve er ulovleg. Du må oppgje eit lovleg regulært " -"uttrykk.\n" -"Hald fram utan filter?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Åtvaring: Dokumentet er endra sidan siste oppdatering" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1… %2 av %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1… %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Gå til offset" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "F&rå skrivemerket" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Bakover" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Ver synleg" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "F&inn:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "I &utval" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Bruk navigator" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Utan omsyn til &bokstavstorleik" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Finn (Navigator)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Ny nø&kkel" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Neste" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Søkjer etter:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Finn og byt ut" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (finn):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (byt ut):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Byt ut:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "S&pør" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Kjelde- og målverdiar kan ikkje vera like." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Byt ut &alle" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ikkje byt ut" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Byt ut valt data ved skrivemerket?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binærfilter" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&perasjon:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operand):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Bytteregel" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nullstill" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Gruppestorleik [byte]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "S&kift-storleik [bit]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Skiftestorleik er null." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Bytteregelen definerer inga byting." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Set inn mønster" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Storleik:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (mønster):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "R&epeter mønster" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Sett &inn ved skrivemerket" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Førespurnaden din kan ikkje handsamast." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Sjekk argument(a) og prøv igjen." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ugyldig(e) argument" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Du må oppgje ei målfil." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Du har oppgjeve ei mappe som finst frå før." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Du har oppgjeve ei eksisterande fil.\n" -"Vil du skriva over ho?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Vanleg tekst" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND data" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR data" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR data" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT data" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE data" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE data" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT data" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Bytt enkle bit" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Signert 8-bit:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Usignert 8-bit:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Signert 16-bit:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Usignert 16-bit:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Signert 32-bit:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Usignert 32-bit:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bit flyttal:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bit flyttal:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Heksadesimal:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktal:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binær:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Vis «little endian»-koding" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Vis usignert som heksadesimal" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Straumlengd:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fast 8-bit:" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitvindauge:" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitvindauge" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konverterar" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Ved skrivemerket" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Desimal:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Set &inn …" - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&ksporter …" - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Avbryt operasjon" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Be&rre lesing" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Till&at endring av storleik" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nytt &vindauge" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Lukk &vindauge" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Gå til offset …" - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Sett inn &mønster …" - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopier som &tekst" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Lim inn i ny &fil" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Lim inn i nytt &vindauge" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Vis o&ffset-kolonne" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Vis tekst&felt" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Off&set som desimal" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Store bokstavar (data)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "S&tore bokstavar (offset)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Standard" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Trekk ut tekstar …" - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binærfilter …" - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Teikntabell" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "K&onverterar" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistikk" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Byt ut bokmerke" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Fjern bokmerke" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Fjer&n alle" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Gå til &neste bokmerke" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Gå til &førre bokmerke" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Vis f&ull sti" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Gøym" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Over redigeringsvindauget" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Under redigeringsvindauget" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flytande" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Inklud&er i hovudvindauget" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Dra dokument" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Dra dokument" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Slå av/på skrivebeskytting" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Utval: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Storleik: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "LS" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Ikkje-lokal nyleg bruka fil: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje laga nytt vindauge.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Det finst vindauge med ulagra, endra dokument. Om du avsluttar no, vil du mista " -"desse endringane." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Storleik: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "L" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INN" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Koding: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Utval:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Ingen data" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ikkje nok minne" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista er full" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Feil ved leseoperasjon" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Feil ved skriveoperasjon" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tomt argument" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ulovleg argument" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nullpeikar-argument" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Bryt buffer" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Ingen treff" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Ingen data er valt" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tomt dokument" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Ingen aktive dokument" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Ingen data er markert" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokumentet er skrivebeskytta" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokumentet er verna mot endring av storleiken" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operasjonen vart stoppa" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Ulovleg modus" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen seinare" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Verdien er ikkje innan lovleg område" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operasjonen vart avbroten" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Flia kunne ikkje opnast for skriving" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Fila kunne ikkje opnast for lesing" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjend feil" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standard" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7-bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Utan tittel %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Klarte ikkje laga nytt dokument" - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operasjon mislukkast" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Set inn fil" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dette dokumentet er endra.\n" -"Vil du lagra det?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Dette dokumentet er lagra på disken.\n" -"Om du lagrar no, vil du mista dei endringane.\n" -"Hald fram?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Eit dokument med dette namnet finst frå før.\n" -"Vil du skriva over det?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Dette dokumentet finst ikkje på disken." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Dette dokumentet er endra på disken og inneheld dessutan ulagra endringar.\n" -"Dersom du lastar det inn på nytt no, går endringane tapt." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Dette dokumentet inneheld ulagra endringar.\n" -"Dersom du lastar det inn på nytt no, går endringane tapt." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Skriv ut heks-dokument" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje skriva ut data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Utskriftsgrensa er overskriden. " -"<br>Du er i ferd med å skriva ut ei side." -"<br>Hald fram?</qt>\n" -"<qt>Utskriftsgrensa er overskriden. " -"<br>Du er i ferd med å skriva ut %n sider." -"<br>Hald fram?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje eksportera data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Kodinga du har valt kan ikkje gjerast om.\n" -"Om du går tilbake til den opphavlege kodinga seinare, finst det ingen garanti " -"for at data kan tilbakeførast til den opphavlege tilstanden." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Koding" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Koding" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje koda data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Bokmerke som vert sletta er tapt for alltid.\n" -"Hald fram?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Fann ikkje søkjenøkkel i dokumentet." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Slutten på dokumentet er nådd.\n" -"Hald fram frå starten?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Starten av dokumentet er nådd.\n" -"Hald fram frå slutten?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Førespurnaden din kan ikkje handsamast.\n" -"Ingen søkjemønster definert." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Finn og byt ut" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Fann ikkje søkjenøkkel i det valte området." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"_n: <qt>Operasjon ferdig." -"<br>" -"<br>Bytt ut éin gong.</qt>\n" -"<qt>Operasjon ferdig." -"<br>" -"<br>Bytt ut %n gongar.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Ikkje tilgjengeleg enno.\n" -"Definer di eiga koding." - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Koding" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje samla inn tekstar.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Samla inn tekstar" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ikkje tilgjengeleg enno.\n" -"Definer ein «record» (struktur) og fyll han med data frå dokumentet" - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Postvisar" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje samla inn dokumentstatistikkar.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Samla inn dokumentstatistikk" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ikkje tilgjengeleg enno.\n" -"Lagra eller last inn ditt favorittoppsett" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilar" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misforma URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Les URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Klarte ikkje lagra ikkje-lokal fil." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Skrivefeil" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Den oppgjevne fila finst ikkje.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Les" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har oppgjeve ei mappe.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har ikkje lesetilgang til denne fila.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Klarte ikkje opna fil.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje lesa fil.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Du har oppgjeve ei mappe." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Du har ikkje skrivetilgang." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Feil ved opning av fil." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje skriva data til disk.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje laga tekstbuffer.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Feil ved lasting" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Les" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Skriv" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Set inn" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Skriv ut" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Samla inn tekstar" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksporterer" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Skannar" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta lesinga?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Skriv" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Vil du verkeleg avbryta skrivinga?\n" -"ÅTVARING: Om du avbryt, kan du øydeleggja data på disken." - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta innsetjinga?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta utskrifta?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta kodinga?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta tekstskanninga?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta eksporteringa?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Samla inn dokumentstatistikkar" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Vil du verkeleg avbryta dokumentskanninga?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje gjera operasjonen ferdig.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Eksporter dokumentet" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Rein tekst" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-tabellar" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rik tekst (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-tabell" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Mål:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakkemappe)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Vel …" - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Eksporter område" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Alt" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Utval" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Område" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Frå offset:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Til offset:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ingen val for dette formatet." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-val (ein tabell på kvar side)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linjer i kvar tabell:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Filnamn-&prefiks (i pakke):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Filnamn med sti" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Sidetal" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Topptekst &over teksten:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Botntekst under teksten:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Knyt «index.html» til &innhaldsfila" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Inkluder &navigeringslinje" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Bruk berre svart/kvitt" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C-tabellval" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Tabellnamn:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Element-type" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Element per linje:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Skriv usignerte verdiar heksadesimalt" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Filnamn-prefikset kan ikkje innehalda tomme teikn eller punkt-teikn" - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Dette formatet er ikkje støtta enno." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Du må oppgje eit mål" - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Klarte ikkje laga ny mappe" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Du har oppgjeve ei eksisterande fil" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne mappa." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Du har valt ei mappe som finst frå før.\n" -"Om du held fram, vil du kanskje mista filer i området «%1» til «%2».\n" -"Hald fram?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjern bokmerke" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Byt ut bokmerke" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Side %1 av %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "til" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Førre" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Laga av khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Sideoppsett" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Margar [millimeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Topp:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Botn:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Høgre:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Teikn toppt&ekst over teksten" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Midt på:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Høgre:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Kantlinje:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato og klokkeslett" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Enkel linje" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Teikn b&otntekst under teksten" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Filnamn:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Storleik [byte]:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Førekomst" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Oppsett" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Datautsjånad i skrivefelt" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Heksadesimalmodus" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Desimalmodus" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Oktalmodus" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binærmodus" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Rein tekstmodus" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Standard l&injestorleik (byte):" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Kolo&nnestorleik (byte):" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Linjestorleiken er &fast (bruk rullefelt om naudsynt)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Lås &kolonne ved slutten av linja (når kolonnestorleiken > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Berre loddrett" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Berre vassrett" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Begge vegar" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Rutenett mellom teksten:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "&Venstre delingsbreidd (pikslar):" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "&Høgre delingsbreidd (pikslar):" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "&Delingsmarg (pikslar):" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Kantmarg (pikslar):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Kolonnedelin&g er lik eitt teikn" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Kolonnedeli&ng (pikslar):" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Skrivemerke" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Skrivemerkeåtferd (gjeld berre i skrivefeltet)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blinking" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ikkje b&link" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Blinkeintervall (ms):" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Form" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Br&uk alltid blokkskrivemerke (rektangulær)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Bruk &tjukt skrivemerke i innsetjingsmodus" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Skrivemerkeåtferd når redigeringsvindauget mistar fokus" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Stopp blinking (om blinking er slått på)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "S&kjul" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Ikkje gjer &noko" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Fargar" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Skrivefeltfargar (merkingsfargen til systemet vert alltid bruka)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Bruk systemfargar (som valt i kontrollsenteret)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Bakgrunn for oddetalslinjer" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Bakgrunn for partalslinjer" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Offset-bakgrunn" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Inaktiv bakgrunn" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Tekst i partalskolonnar" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Tekst i oddetalskolonnar" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Tekst som ikkje kan skrivast ut" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Offset-tekst" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundær tekst" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Merka bakgrunn" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Merka tekst" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Skrivemerkebakgrunn" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Skrivemerketekst (blokkforma)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Bokmerkebakgrunn" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Bokmerketekst" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Delelinje" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Rutenett" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Skrifttype (skrivefeltet kan berre bruka skrifter med fast breidd)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Bruk systemskrift (som valt i kontrollsenteret)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Skrifttype for KHexEdit-skrivefelt" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Teikn for ikkje-skrivbare teikn:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Filhandsaming" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Mest nyleg bruka dokument" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Alle nyleg bruka dokument" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Opna dok&ument ved oppstart:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Hopp til førre skrivemerkeposisjon ved oppstart" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Opna dokument med skri&vebeskytting slått på" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "Hugs &skrivemerkeposisjon etter å ha lasta dokumentet på nytt" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Lag ein &reservekopi ved lagring av dokumentet" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Ikkje lagra dokumentlista «&Nyleg» ved avslutting" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Her vel du om KHexEdit skal gløyma lista over nyleg bruka dokument når " -"programmet avsluttar.\n" -"Merk: KDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert påverka " -"av dette valet." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Tøm lista over nyleg bruka dokument" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Trykk på denne knappen for at KHexEdit skal gløyma lista over nyleg bruka " -"dokument.\n" -"Merk: KDE har ei anna liste over nyleg bruka dokument, som ikkje vert påverka " -"av dette valet." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Ymse eigenskapar" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Kopier auto&matisk til utklippstavla når utvalet er klart" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Skriveprogrammet startar i innsetjingsmodus" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Stadfest &omstart (frå starten eller slutten) under søking" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Skrivemerket hoppar til &næraste byte ved flytting" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Lydar" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Lag lyd ved &inndata-feil (t.d. skriving)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Lag lyd ved &fatal feil" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Synleg bokmerke" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Bruk synlege bokmerke i offset-kolonnen" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Bruk synlege bokmerke i redigeringsfelta" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Stadfest når talet på utskrivne sider overskrid ei &grense" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Grense (sider):" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Angregrense:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index 3ee09b9a1aa..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,311 +0,0 @@ -# translation of kjots.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002,2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:12+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Neste bok" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Førre bok" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Neste side" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Førre side" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "&Ny side" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "Ny &bok …" - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Eksporter side" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "Til tekstfil …" - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "Til HTML-fil …" - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Eksporter bok" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "&Slett sida" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "Slett bo&ka" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Manuell lagring" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Kopier &til sidetittel" - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Endra namn …" - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Set inn dato" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Ny bok" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Boknamn:" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil sletta boka <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Slett boka" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil sletta sida <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Slett side" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Autolagring" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Fila <strong>%1</strong> finst frå før. Vil du skriva over henne?" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "Fila finst" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"Dette er eit bokmerke frå ein eldre versjon av KJots. Det kan henda at det " -"ikkje fungerer. Du bør sletta bokmerket og oppretta det på nytt." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"Alle sider må vera inne i ei bok. Vil du laga ei ny bok som sida skal leggjast " -"i, eller vil du helst ikkje flytta sida i det heile?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Lag ny bok" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "Ikkje flytt sida" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "Opna URL" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Endra namn på bok" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Lagrar %1" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "Lagrar innhaldet av %1 i %2" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Skriv ut: %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Bok utan namn" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Innhaldsliste" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Endra sidenamn" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Sidetittel:" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Side %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "Notatverktøy for KDE" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Noverande vedlikehaldar" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Opphavleg forfattar" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutt" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minutt" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "" -"Her vel du kor lenge KJots skal venta før endringane automatisk vert lagra." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "Lagra &kvart:" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "&Lagra endringar etter kvart" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Når autolagring er slått på, vil KJots automatisk lagra endringane med det " -"tidsintervallet som er vald nedanfor." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "Bruk &Unicode-koding" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Korleis hovudvindauget skal delast." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "Den opne boka eller sida." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "Skrifta som skal brukast til å visa innhaldet i bøkene." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Vel om bøker skal lagrast automatisk." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "Vel om teiknkodinga UTF-8 alltid skal brukast ved opning og lagring." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "Intervallet i minutt mellom kvar gong bøkene vert lagra automatisk." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "Den siste ID-en som vart bruka for ei bok eller ei side." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index 610267aa826..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,571 +0,0 @@ -# translation of klaptopdaemon.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. -# Copyright (C) 2000, Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2000,2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:15+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Det ser ut som om ACPI delvis er installert på datamaskina. Sannsynlegvis er " -"ACPI-støtta på, men enkelte innstillingar er ikkje aktiverte. Du må minst ha på " -"«Likestraumsadapter» og «Kontrollmetode for batteri», og byggja kjernen på " -"nytt." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Programvare for Linux APM (avansert straumstyring), ACPI eller kjernedrivarane " -"for APM er ikkje installert på maskina di. Les <a " -"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"«Linux Laptop-HOWTO»</a> for informasjon om korleis APM kan installerast." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Dersom du gjer /usr/bin/apm setuid, kan du òg velja «kvilemodus» og " -"«ventemodus» i dialogen over. Hjelpefunksjonen fortel meir om dette." - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Det kan henda du må slå på ACPI-kvilemodus/vakning i ACPI-panelet." - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Systemet støttar ikkje kvilemodus/ventemodus." - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Fann inga PCMCIA-kontrolleining" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Kort 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Kort 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Systemet har APM installert, men det kan henda at ikkje alle funksjonane kan " -"brukast utan fleire innstillingar. Du finn meir informasjon om oppsett av APM " -"for kvilemodus og vakning på fana «APM-oppsett»." - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Systemet har ACPI installert, men det kan henda at ikkje alle funksjonane kan " -"brukast utan fleire innstillingar. Du finn meir informasjon om oppsett av ACPI " -"for kvilemodus og vakning på fana «ACPI-oppsett»." - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"Fila /dev/apm finst ikkje på systemet. Sjå etter i FreeBSD-handboka for å finna " -"ut korleis du kan laga ein einingsnode for APM-einingsdrivaren (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Systemet har den rette einingsnoden for APM-støtte, men du har ikkje tilgang " -"til han. Dersom du er logga inn som root no, har du eit problem. Dersom ikkje, " -"kan du ta kontakt med systemadministratoren og spørja om du kan få lese- og " -"skrivetilgang til /dev/apm." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "Kjernen støttar ikkje avansert straumstyring (APM)." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Det oppstod ein feil ved opning av /dev/apm." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "APM er truleg slått av." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"Fila /dev/apm finst ikkje på dette systemet. Sjå i dokumentasjonen for NetBSD " -"om korleis ein einingsnode kan lagast for APM-drivaren (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Systemet har den rette einingsnoden for APM-støtte, men du har ikkje tilgang " -"til han. Dersom APM er kompilert inn i kjernen, skal ikkje dette skje." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact [email protected]." -msgstr "" -"Datamaskina di eller operativsystemet ditt er ikkje støtta av denne versjonen\n" -"av KDE kontrollpanel for bærbare. Dersom du vil hjelpa til å porta desse\n" -"panela, kontakt [email protected]" - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "KDE Bærbar-nisse startar" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Batteriet er snart tomt." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "%1 % oppladd." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"1 minutt att.\n" -"%n minutt att." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"1 % att.\n" -"%n % att." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Batteriet er no fullt oppladd." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Bærbarbatteri" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Utlogging mislukkast." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Klarte ikkje slå av maskina." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Tom port." - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "PCMCIA- og CardBus-portar" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Kortport %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Løys ut" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Kvile" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nullstill" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Nullstiller kort …" - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Set inn nytt kort …" - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Løyser ut kort …" - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Set kort på kvile …" - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Tek opp att kort …" - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Korttype: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Drivar: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (bruka til minne)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (bruka til minne og I/U)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (bruka til CardBus)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "I/U-port(ar): %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Buss: %1 bit %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Buss: ukjend" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "PC-kort" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "Cardbus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Eining: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Spenning: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Programmeringsstraum: +%1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Oppsettbase: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Oppsettbase: ingen" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Hald fram" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "KLaptop-nisse" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Set opp KLaptop …" - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Lysstyrke på skjerm …" - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Ytingsprofil …" - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "CPU-bremsing …" - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Ventemodus …" - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Lås og kvil …" - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Kvilemodus …" - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Lås og gå i dvale …" - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Dvalemodus …" - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&Gøym overvakar" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"Du må oppgje rotpassordet for at KLaptopDaemon skal kunna starta om att som " -"superbrukar. Det kan ta opptil eitt minutt å starta den nye nissen og lukka den " -"gamle." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Kan ikkje slå på PCMCIA fordi tdesu ikkje er funne. Sjå til at det er skikkeleg " -"installert." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "PCMCIA kan ikkje slåast på nett no." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil gøyma batteriovervakaren? Batteriet vil framleis " -"verta overvaka i bakgrunnen." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Gøym overvakar" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Ikkje gøym" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta batteriovervakinga?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "Vil du at batteriovervakaren ikkje skal startast frå no av?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Slå av" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Lat vera på" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Fann ikkje straumstyrar" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "%1:%2 timar att" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1 % ladd" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Tomt batteri" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Ladar" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Ladar ikkje" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Port %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Kortspor …" - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Detaljar …" - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Løys ut" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Kvile" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Hald fram" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Nullstill" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Handlingar" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Oppteken" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Kvile" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Bruk PCMCIA" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Straumstyring for bærbare datamaskiner er ikkje tilgjengeleg" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Tilkopla – fullt oppladd" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Tilkopla – %1 % oppladd (%2:%3 timar att)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Tilkopla – %1 % oppladd" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Tilkopla – tomt batteri" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Køyrer på batteri – %1 % oppladd (%2:%3 timar att)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Køyrer på batteri – %1 % oppladd" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Fann inga straumkjelde" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index bdcab87bf64..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,901 +0,0 @@ -# translation of kregexpeditor.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:17+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternativ" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "Programmet støttar enno ikkje val av fleire alternativ." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Ugyldig utval" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Eit ordteikn\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Eit ikkje-ordteikn\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Eit sifferteikn\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Eit ikkje-sifferteikn\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Eit mellomromteikn\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Eit ikkje-mellomromteikn\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "frå " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " til " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Vilkårleg teikn utanom" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Eit av dei følgjande teikna" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Oppgje teikn" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Ikkje pass teikna som er oppgjeve her" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Førehandsdefinerte teiknområde" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Eit ordteikn" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Eit sifferteikn" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Eit mellomromteikn" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Eit ikkje-ordteikn" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Eit ikkje-sifferteikn" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Eit ikkje-mellomromteikn" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Enkle teikn" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Fleire oppføringar" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Teiknområde" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Frå:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "Til:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Vanleg teikn" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Unicode-teikn i heks." - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Unicode-teikn i okt." - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Bjelleteiknet (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Arkmatingsteiknet (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Linjematingsteiknet (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Vognreturteiknet (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Det vassrette tabulatorteiknet (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Det loddrette tabulatorteiknet (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Tittel:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Skildring:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "&Automatisk byt ut med dette elementet" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Når innhaldet av denne boksen vert skrive i ASCII-linja," -"<br>vert boksen automatisk lagt til rundt innhaldet" -"<br>dersom denne boksen er merka av." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Set opp samansett" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Det finst ikkje noko utval." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Manglande utval" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Det ligg ingen skjermelement under musepeikaren." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Ugyldig operasjon" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "&Lagra regulært uttrykk …" - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Oppgje namn:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Namn på regulært uttrykk" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Skriv over det regulære utrykket <b>%1</b></p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Klarte ikkje opna fila %1 for skriving" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "Framoverreferansar i regulære uttrykk er ikkje støtta i Emacs-stil" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "Ordgrense og ikkje-ordgrense er ikkje støtta i Emacs-syntaks" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "" -"Det regulære uttrykket er ugyldig fordi det står noko før «linjestart»." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Feil i regulært uttrykk" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "" -"Det regulære uttrykket er ugyldig fordi det står noko etter «linjeslutt»." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Det regulære uttrykket er ugyldig. «Framoveruttrykk» kan berre brukast som " -"siste deluttrykk." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h2></h2><qt>" -"<h1>Redigering av regulære uttrykk</h1>\n" -"<p>Det du nett no ser på er eit verktøy for redigering av <i>" -"regulære uttrykk</i>.</p>\n" -"<p>Det store vindauget på midten er redigeringsområdet. Knapperada er " -"redigeringshandlingane. Prinsippet er nokså likt vanlege teikneprogram. Vel eit " -"redigeringsverktøy for å starta redigeringa, og klikk med musa i " -"redigeringsområdet der du vil setja inn elementet.</p>\n" -"<p>Du finn ei meir detaljert skildring av programmet på <a href=\"doc://\">" -"info-sidene</a>.</p>\n" -"<h2>Kva er eit regulært uttrykk</h2>\n" -"Dersom du ikkje veit kva eit regulært uttrykk er, kan det vera lurt å lesa <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">introduksjonen til regulære uttrykk</a>." -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>>" -msgstr "" -"<h2>Send utviklaren eit elektronisk postkort</h2>\n" -"Eg tener ikkje pengar på arbeidet mitt for KDE. Difor set eg stor pris på at " -"brukarane fortel meg kva dei synest om arbeidet mitt. Dersom du <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">" -"sender meg ein kort e-post</a> og fortel at du brukar dette programmet, vert eg " -"svært glad.\n" -"<h2>Utviklar</h2>\n" -"<a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Redigeringsprogram for regulære uttrykk" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"I dette vindauget finn du førehandslaga regulære uttrykk, både slike du sjølv " -"har utvikla og lagra og regulære uttrykk som er leverte med systemet." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"I denne ruta byggjer du opp dei regulære uttrykka. Vel ei handling frå knappane " -"ovanfor og set inn handlinga i denne ruta med musa." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Skriv inn litt tekst i denne ruta og sjå kva det regulære uttrykket du har laga " -"passar til." -"<p>Treffa vert vekselvis farga i raudt og blått, slik at du kan halda dei frå " -"kvarandre." -"<p>Dersom du markerer ein del av det regulære uttrykket i redigeringsruta, vert " -"denne delen utheva. Slik kan du <i>feilsøkja</i> dei regulære uttrykka du " -"lagar." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "ASCII-syntaks:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Tøm uttrykk" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Her ser du det regulære uttrykket i ASCII-syntaks. Dette kan vera nyttig dersom " -"du driv med programmering og treng å laga eit regulært uttrykk til QRegExp. " -"<p>Du kan laga regulære uttrykk både i den grafiske redigeringsruta eller ved å " -"skriva det regulære uttrykket i dette tekstfeltet." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1» for lesing" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Pos. framover" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Neg. framover" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "RegExp-redigering" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Redigeringsprogram for regulære uttrykk" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "kva som helst" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Dette regulære uttrykket passar med kva som helst." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "mellomrom" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Passar med ei vilkårleg mengd mellomrom." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Markeringsverktøy" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Set redigeringsprogrammet i <i>markeringsmodus</i>.\n" -"<p>I denne tilstanden kan du ikkje setja inn <i>element</i>" -", men i staden markera dei. For å markera fleire element, kan du halda nede " -"venstre museknapp og dra musa over elementa.\n" -"<p>Når du har markert elementa, kan du bruka klipp ut / kopier / lim inn. Desse " -"funksjonane finn du ved å bruka høgre museknapp.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Set inn eit tekstfelt der du kan skriva tekst. Teksten du skriv vert tolka " -"bokstavleg. (Du treng altså ikkje «escapa» nokon teikn.)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Eit enkelt teikn spesifisert i eit område" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Passar eit enkelt teikn frå eit førehandsdefinert område.\n" -"<p>Når du set inn dette elementet, får du opp ein dialogboks der du kan " -"spesifisera kva for teikn dette elementet skal passa.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Vilkårleg teikn" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Passar eit enkelt teikn.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Repetert innhald" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette <i>elementet</i> gjer at dei <i>elementa</i> " -"det står rundt vert repeterte.\n" -"<p>Du kan velja kor mange gonger innhaldet skal repeterast, til dømes 2 til 4 " -"gonger, akkurat 5 gonger eller minst ein gong.\n" -"<p>Døme:\n" -"<br>Dersom du oppgjev at det skal repeterast eit <i>vilkårleg</i> " -"tal på gonger, og innhaldet er <tt>abc</tt>, vil <i>elementet</i> " -"passa på ein tom streng, strengen <tt>abc</tt>, strengen <tt>abcabc</tt>" -", strengen <tt>abcabcabc</tt>, osv.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette <i>elementet</i> passar på eit av alternativa sine.</p>\n" -"Du kan spesifisera alternativ ved å plassera fleire <i>element</i> " -"oppå kvarandre innanfor dette elementet.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Samansett regulært uttrykk" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Dette <i>elementet</i> tener to føremål:\n" -"<ul>" -"<li>Gjer det mogleg for deg å forenkla eit enormt <i>element</i> " -"til ein liten boks. Slik får du lettare oversikt over store regulære uttrykk. " -"Det er spesielt nyttig dersom du hentar inn førehandsdefinerte <i>element</i> " -"som du ikkje er interessert i innhaldet av." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Starten av linja" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Passar på starten av ei linje.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Slutten av linja" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Passar på slutten av ei linje.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Ordgrense" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Forsikrar at det er ei ordgrense. (Tilsvarar eigentleg ikkje nokon " -"teikn.)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "Ikkje-ordgrense" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Forsikrar at det er ei ikkje-ordgrense. (Tilsvarar eigentleg ikkje nokon " -"teikn.)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Positiv framover" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Forsikrar at det er eit regulært uttrykk. (Tilsvarar eigentleg ikkje nokon " -"teikn.) Dette kan berre brukast til slutt i eit regulært uttrykk.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Negativ framover" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Forsikrar at det er eit regulært uttrykk som ikkje må passa. (Tilsvarar " -"eigentleg ikkje nokon teikn.) Dette kan berre brukast til slutt i eit regulært " -"uttrykk.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Verdien til attributtet <b>%1</b> var ikkje eit heiltal for elementet <b>" -"%2</b>." -"<br>Den inneheldt verdien <b>%3</b>.</b>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Feil ved lasting frå XML-fil" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Tal på gonger innhaldet skal repeterast" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Tal på treff" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Vilkårleg tal på gonger (inkludert null gonger)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Minst" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Høgst" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Akkurat" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Frå" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "til" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "gong(er)" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Vilkårleg tal på repetisjonar" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Minst 1 repetisjon\n" -"Minst %n repetisjonar" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Høgst 1 repetisjon\n" -"Høgst %n repetisjonar" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Akkurat 1 repetisjon\n" -"Akkurat %n repetisjonar" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Frå %1 til %2 repetisjonar" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Ugyldig under-element til elementet <b>TextRange</b>. Taggen var <b>%1</b>" -"</p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Elementet <b>Text</b> inneheldt ikkje tekstdata.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Samansett regulært uttrykk:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Brukardefinert" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Klarte ikkje opna fil for lesing: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "Fila %1 med eit brukardefinert regulært uttrykk inneheldt ein feil" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Endra namn …" - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Nytt namn:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Endra namn på element" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Skriv over det regulære utrykket <b>%1</b>?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ikkje skriv over" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Stadfest regulært uttrykk:" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Viser kva for del av det regulære uttrykket som treff i <i>stadfestingsruta</i>" -". (Ruta nedanfor redigeringsruta.)" - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Last inn tekst i stadfestingsruta" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Stadfest etter kvart" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Slå på eller av stadfesting av regulære uttrykk etter kvart" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Her kan du velja om uttrykket skal stadfestast kvar gong du endrar noko. Dersom " -"stadfestingsruta inneheld mykje tekst eller dersom det regulære uttrykket er " -"komplisert, kan denne funksjonen vera treg." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "RegExp-språk" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Ukjend tagg ved lesing av XML. Taggen var <b>%1</b></p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Feil ved lasting av regulært uttrykk frå XML. Sannsynlegvis har det regulære " -"uttrykket taggar som ikkje passar." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Feil ved lasting av regulært uttrykk frå XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>XML-fila inneheldt ikkje nokon <b>%1</b>-tagg.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Feil ved lesing av XML-fil. Elementet like under taggen <b>%1</b> " -"var ikkje noko element.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Vilkårleg\n" -"teikn" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Linje-\n" -"start" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Linje-\n" -"slutt" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Ord-\n" -"grense" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Ikkje-ord-\n" -"grense" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Set inn tomt" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Ein feil i programmet gjer at det siste elementet ikkje kan fjernast." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern feil" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Det finst ingen element på utklippstavla som kan limast inn." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Opp" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Ned" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Slett elementet «%1»?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Slett element" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Oppsett av skjermelement" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index 80ca9ea999d..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,932 +0,0 @@ -# Translation of ksim to Norwegian Nynorsk -# translation of ksim.po to -# translation of ksim.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C). -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2003, 2004. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:19+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB-kommando" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim klarte ikkje lasta inn programtillegget %1 fordi eigenskapen " -"«X-KSIM-LIBRARY» i desktop-fila er tom." - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim klarte ikkje lasta inn programtillegget %1 fordi det ikkje vart funne. Sjå " -"til at programtillegget er installert of finst i $KDEDIR/lib." - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det oppstod ein feil ved forsøk på innlasting av programtillegget «%1». " -"Dette kan skuldast:" -"<ul>" -"<li>Programtillegget manglar makroen %2.</li> " -"<li>Programtillegget er øydelagt eller har uløyste symbolreferansar.</li> </ul> " -"Siste feilmelding:\n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Klarte ikkje henta siste feilmelding" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Systemtid" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Systemdato" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Oppetida til systemet" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Vising av oppetid avslått" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Vising av minne avslått" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Vising av veksleminne avslått" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Programtillegg" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Skjermar" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Skjermar installert" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle val" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Klokke" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Klokkeinnstillingar" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Oppetid" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Oppetidsinnstillingar" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Minne" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Minneinnstillingar" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Veksleminne" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Veksleminneinnstillingar" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Tema" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Temaveljar" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Klarte ikkje fjerna oppsettssida for %1 fordi programtillegget ikkje er lasta " -"inn eller oppsettssida ikkje er laga." - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Klarte ikkje leggja til oppsettssida for %1 fordi programtillegget ikkje er " -"lasta inn eller oppsettssida ikkje er laga." - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1-innstillingar" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "CPU-programtillegg for KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Programtillegg for prosessorovervaking i KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Forfattar" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "Tilgjengelege prosessorar" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Diagramformat" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Endra …" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Diagramforklaring" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T – Total CPU-tid (sys + brukar + snill)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t – Total CPU-tid (sys + brukar)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s – Total systemtid" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u – Total brukartid" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n – Total snilltid" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "cpu %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Endra CPU-formatet" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Diagramformat:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "KSim I8K-programtillegg" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Programtillegg for overvaking av Dell I8K-maskinvare" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Høgre vifte: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Høgre vifte: Av" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Venstre vifte: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Venstre vifte: Av" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "CPU-temp: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Vis temperatur i Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Oppdateringsintervall:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "Nettprogramtillegg for KSim" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Ein nettverksmodul for KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD-portar" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "inn: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "ut: %1k" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "fråkopla" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Kopla til" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Kopla frå" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "nei" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Tidsur" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoar" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Legg til …" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Legg til nettverkseining" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Endra «%1»" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "Fje&rn «%1»" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Endra …" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Fjern …" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna nettverkseininga «%1»?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "" -"Det finst eit nettverksgrensesnitt med dette namnet frå før. Vel eit anna " -"grensesnitt." - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Nettverksgrensesnitt" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Grensesnitt:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Vis tidsur" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh – Tal på timar tilkopla i alt" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm – Tal på minutt tilkopla i alt" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss – Tal på sekund tilkopla i alt" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Slå på tilkopling/fråkopling" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Tilkoplingskommando:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Fråkoplingskommando:" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "KSim-tillegg for disk" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Eit KSim-programtillegg for diskovervaking" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Alle diskar" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Diskar" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Diskstilar" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Vis lese- og skrivedata saman" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Skil lese- og skrivedata\n" -"som inn/ut-data" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Legg til diskeining" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Disnamn:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "KSim-tillegg for e-post" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Eit KSim-programtillegg for overvaking av e-post" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Resultat frå skanning av vert %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP-vertssøkjar" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Søkjer etter vanlege objekt-ID-ar …" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Vel eit namn på denne overvakaren" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Vel eit gyldig namn på objekt-ID-en" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Denne verten har tilordna følgjande overvakar. Er du sikker på at du vil sletta " -"denne vertsoppføringa?\n" -"Denne verten har tilordna følgjande %n overvåkarar. Er du sikker på at du vil " -"sletta denne vertsoppføringa?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Slett vertsoppføring" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Nr." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Namn" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensorar" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Vis Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Merk ingen" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Omvend merking" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Endra følaretikett" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Følaretikett:" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "KSim-tillegg for sensorar" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Eit KSim-programtillegg for lm_sensors" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Fann ikkje vald sensor." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Montert partisjon" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Eining" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Vis prosentdel" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Vis kortnamn på monteringspunkt" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"Her kan du velja å visa kortare namn på monteringspunkta. «/home/minbrukar» vil " -"til dømes bli vist som «minbrukar»." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0 gjev inga oppdatering" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "KSim-tillegg for filsystem" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Eit KSim-programtillegg for filsystem" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Litt feilretting" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Følgjande feil oppstod:<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "&Monter eining" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "&Avmonter eining" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"Støtte for GKrellm-tema. Du kan bruka tema ved å pakka dei ut til mappa " -"nedanfor." - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Opna Konqueror i temamappa til KSim" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Forfattar:" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Alternative tema:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Skrift:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Lita" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Vanleg" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpassa" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Ikkje valt" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Ikkje valt" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved forsøk på å laga dei lokale mappene. Dette kan " -"skuldast problem med tilgangsrettane." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "Modulbasert systemovervaking for KDE" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"© 2001–2003 Robbie Ward\n" -"© 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Opphavleg utviklar" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Utviklar" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Nokre FreeBSD-portar" - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Testing, avlusing og litt hjelp" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Grafstorleik" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Grafhøgd:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Grafbreidd:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Vis fullt domenenamn" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Bruk fargar frå systemoppsettet" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Vis tid" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Vis dato" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Oppetid: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Set inn element" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Vis oppetid" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Format for oppetid:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"Teksten i skrivefeltet vil bli vist som oppetid,\n" -"bortsett frå at %-elementa vert bytte ut\n" -"med forklaringa." - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Forklaring av oppetid" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d – Total oppetid i dagar" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h – Total oppetid i timar" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m – Total oppetid i minutt" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s – Total oppetid i sekund" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Set inn element" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Fjern element" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Vis minne og minne ledig" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Minneformat:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Teksten i skrivefeltet vil bli vist som minne\n" -"og ledig minne, bortsett frå at %-elementa vert\n" -"bytte ut med forklaringa." - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Minneforklaring" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t – Totalt minne" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F – Totalt ledig minne, med mellomlager og buffer" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f – Totalt ledig minne" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u – Totalt bruka minne" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c – Totalt mellomlagra minne" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b – Totalt minne i buffer" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s – Totalt delt minne" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Vis veksleminne og ledig veksleminne" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Veksleminneformat:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Teksten i skrivefeltet vil bli vist som veksleminne\n" -"og ledig veksleminne, bortsett frå at %-elementa vert\n" -"bytt ut med forklaringa." - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Forklaring av veksleminne" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t – Totalt veksleminne" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f – Totalt ledig veksleminne" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u – Totalt bruka veksleminne" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index 9f76d7ab87f..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ -# translation of ktimer.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2001,2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-30 20:50+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "KDE Tidsur" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Tidsurinnstillingar" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Teljar [s}" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Forseinking [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Tilstand" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "&Løkkje" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Forseinking:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "Start berre &ein instans" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Kommandolinje:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr " ..." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index ffac1a358c7..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,404 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Norwegian Nynorsk -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004, 2006. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:26+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Det finst ei mappe kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Det hende ein feil ved slepping av elementet" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Det hende ein feil ved slepping av oppføringa" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Det hende ein feil ved sletting av den opphavlege mappa, men mappa vart kopiert" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Den lommebokfila finst frå før. Du kan ikkje skriva over lommebøker." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Vi&s verdiar" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe …" - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Slett mappe" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Endra &passord …" - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Slå saman lommebøker …" - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importer XML …" - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksporter …" - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Denne lommeboka vart tvangslukka. Du må opna henne att for å halda fram å " -"arbeida med henne." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Passord" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Kart" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binærdata" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta mappa «%1» frå lommeboka?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Klarte ikkje sletta mappe." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Vel namn på den nye mappa:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Det namnet er i bruk. Nytt forsøk?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Prøv igjen" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ikkje prøv" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Passord: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Namn-verdi-kart: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binærdata: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "End&ra namn" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Ny oppføring" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Vel namn på den nye oppføringa:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Den oppføringa finst frå før. Nytt forsøk?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Det hende ein feil då den nye oppføringa skulle leggjast til" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Det hende ein feil då namnet på oppføringa skulle endrast" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa «%1»?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Det hende ein feil då oppføringa skulle slettast" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Klarte ikkje opna den etterspurde lommeboka." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "Fekk ikkje tilgang til lommeboka «<b>%1</b>»." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Mappa «<b>%1</b>» inneheld allereie oppføringa «<b>%2</b>" -"». Vil du byta henne ut?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "Fekk ikkje tilgang til XML-fila «<b>%1</b>»." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Klarte ikkje opna XML-fila «<b>%1</b>»dx." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Klarte ikkje lesa frå XML-fila «<b>%1</b>»." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Feil: XML-fila inneheld inga lommebok." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "KDE Wallet: Ingen lommebøker er opne." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "KDE Wallet: Ei lommebok er open." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Ny lommebok …" - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Set opp &lommebok …" - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Lukk &alle lommebøkene" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta lommeboka «%1»?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Klarte ikkje sletta lommeboka. Feilkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Klarar ikkje lukka lommeboka skikkeleg. Det er truleg andre program som brukar " -"henne. Vil du tvangslukka lommeboka?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Tving lukking" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ikkje tving" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Klarar ikkje tvangslukka lommeboka. Feilkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Fel ved opning av lommebok %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Vel namn på den nye lommeboka:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ny lommebok" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Den lommeboka finst frå før. Prøv nytt navn?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Prøv nytt" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Vel eit namn som berre inneheld bokstavar og tal:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "K&opla frå" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Nøkkel" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ny oppføring" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Vis vindauget ved oppstart" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Berre for bruk med kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Eit lommeboknamn" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "KDE Lommebokpassar" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "KDE-verktøy for å handtera lommebøker" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "© 2003, 2004, George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Hovudutviklar og vedlikehaldar" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Utviklar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Byt ut" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Byt ut &alle" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Hopp over" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Hopp over a&lle" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Gøym innhald" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Dette er ei oppføring med binære data. Ho kan ikkje redigerast sidan formatet " -"er ukjent og spesifikt for eit program." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Vis &innhald" |