diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2012-01-22 01:02:30 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2012-01-22 01:02:30 -0600 |
commit | fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71 (patch) | |
tree | 8b5ec56b1c3bc4ee992af59d4048dda6811b4344 /tde-i18n-nn/messages/tdebase/kdmgreet.po | |
parent | e198274bd57f0df7acf739d62cc17d9aa2960593 (diff) | |
download | tde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.tar.gz tde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.zip |
Part 2 of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdebase/kdmgreet.po | 561 |
1 files changed, 0 insertions, 561 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index cd840b9426a..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,561 +0,0 @@ -# Translation of tdmgreet to Norwegian Nynorsk -# translation of tdmgreet.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. -# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002, 2004, 2005. -# Håvard Korsvoll <[email protected]>, 2005. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:43+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[fiks tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: TTY-innlogging\n" -"%1: %n TTY-innloggingar" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Ubruka" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X innlogging på %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Stilig bakgrunn for tdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Namn på oppsettsfila" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Lokal innlogging" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP-vertsmeny" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Vertsnamn" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Vert:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Legg til" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Godta" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Oppdater" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Meny" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<ukjend>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Ukjend vert %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpassa" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Feilsikker" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (førre)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Den lagra økttypen «%1» er ikkje gyldig lenger.\n" -"Du kan velja ein annan type eller bruka «standard»." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Åtvaring: Dette er ei usikra økt" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Denne skjermen krev inga X-autorisering.\n" -"Det vil seia at alle kan kopla seg til han,\n" -"opna vindauge og fanga opp det du skriv." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Logg inn" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "Økt&type:" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Autentiserings&metode" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Fjerninnlogging" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Mislukka innlogging." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Klarte ikkje opna konsollen" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Klarte ikkje opna loggkjelda til konsollen ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "&Byt brukar" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "Start &X-tenar om att" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "L&ukk samband" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Ko&nsollinnlogging" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Slå av …" - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Har ikkje lasta noko programtillegg for helsing. Sjekk oppsettet." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Autentiserer %1 ...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Du må endra passordet ditt no (passordet er for gammalt)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Du må endra passordet ditt no (root krev det)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Du får ikkje logga inn no." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Heimemappa er ikkje tilgjengeleg." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Ingen kan logga inn no.\n" -"Prøv igjen seinare." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Innloggingsskalet ditt står ikkje i /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Kan ikkje logga inn som root." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Kontoen din er utgått på dato. Kontakt systemadministratoren." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Ein kritisk feil oppstod.\n" -"Undersøk TDM-loggfila for meir informasjon\n" -"eller ta kontakt med systemadministratoren." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Kontoen din går ut i morgon.\n" -"Kontoen din går ut om %n dagar." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Kontoen din går ut i dag." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Passordet ditt går ut i morgon.\n" -"Passordet ditt går ut om %n dagar." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Passordet ditt går ut i dag." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentisering mislukkast" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Den autentiserte brukaren (%1) stemmer ikkje med den førespurde brukaren (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Automatisk innlogging om 1 sekund ...\n" -"Automatisk innlogging om %n sekund …" - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Åtvaring: Caps Lock er på" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Mislukka endring" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Mislukka innlogging" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Temaet kan ikkje brukast med autentiseringsmetoden «%1»." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Endrar autentiseringsteikn" - -#: tdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Root-tilgang krevst." - -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Planlegg …" - -#: tdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Avsluttingstype" - -#: tdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Slå av datamaskina" - -#: tdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "Start datamaskina &om att" - -#: tdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planlegging" - -#: tdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Start:" - -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "T&idsgrense:" - -#: tdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Tving etter tidsgrensa" - -#: tdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Den valde startdatoen er ugyldig." - -#: tdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Den valde tidsgrensa er ugyldig." - -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Slå av datamaskina" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "Start &maskina om att" - -#: tdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (noverande)" - -#: tdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Slå av datamaskina" - -#: tdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "&Byt til konsoll" - -#: tdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Start maskina om att" - -#: tdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Neste oppstart: %1)" - -#: tdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Avbryt aktive økter:" - -#: tdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Ikkje tilgang til å avbryta aktive økter:" - -#: tdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Økt" - -#: tdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" - -#: tdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Avbryt komande avslutting" - -#: tdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Ikkje tilgang til å avbryta komande avslutting:" - -#: tdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "no" - -#: tdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "uendeleg" - -#: tdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Eigar: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Tidsgrense: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "konsollbrukar" - -#: tdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "kontrollsokkel" - -#: tdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "slå av datamaskina" - -#: tdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "start datamaskina om att" - -#: tdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Neste oppstart: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Etter tidsgrense: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "avbryt alle økter" - -#: tdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "avbryt eigne økter" - -#: tdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "avbryt avslutting" - -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Økttype" - -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Kople frå" - -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Skru av" - -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Kvilemodus" - -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Start om igjen" - -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP-veljar" - -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Du har «Caps Lock» på." - -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Brukar %s vil logga inn om %d sekund" - -#: themer/tdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Velkommen til %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Brukarnamn:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Logg inn" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/tdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Klarer ikkje opna temafila %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Klarer ikkje tolka temafila %1" |