summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2012-01-22 01:02:30 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2012-01-22 01:02:30 -0600
commitfc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71 (patch)
tree8b5ec56b1c3bc4ee992af59d4048dda6811b4344 /tde-i18n-nn/messages/tdebase/kdmgreet.po
parente198274bd57f0df7acf739d62cc17d9aa2960593 (diff)
downloadtde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.tar.gz
tde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.zip
Part 2 of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdebase/kdmgreet.po561
1 files changed, 0 insertions, 561 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index cd840b9426a..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,561 +0,0 @@
-# Translation of tdmgreet to Norwegian Nynorsk
-# translation of tdmgreet.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
-# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002, 2004, 2005.
-# Håvard Korsvoll <[email protected]>, 2005.
-# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:43+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: tdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix tdmrc!]"
-msgstr "[fiks tdmrc!]"
-
-#: tdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: TTY-innlogging\n"
-"%1: %n TTY-innloggingar"
-
-#: tdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Ubruka"
-
-#: tdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: tdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X innlogging på %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Stilig bakgrunn for tdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Namn på oppsettsfila"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokal innlogging"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP-vertsmeny"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vertsnamn"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Vert:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Legg til"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Godta"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Oppdater"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Meny"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ukjend>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Ukjend vert %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpassa"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Feilsikker"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (førre)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Den lagra økttypen «%1» er ikkje gyldig lenger.\n"
-"Du kan velja ein annan type eller bruka «standard»."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Åtvaring: Dette er ei usikra økt"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Denne skjermen krev inga X-autorisering.\n"
-"Det vil seia at alle kan kopla seg til han,\n"
-"opna vindauge og fanga opp det du skriv."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Logg inn"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Økt&type:"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Autentiserings&metode"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Fjerninnlogging"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Mislukka innlogging."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Klarte ikkje opna konsollen"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Klarte ikkje opna loggkjelda til konsollen ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Byt brukar"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Start &X-tenar om att"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "L&ukk samband"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ko&nsollinnlogging"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Slå av …"
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "Har ikkje lasta noko programtillegg for helsing. Sjekk oppsettet."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Autentiserer %1 ...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Du må endra passordet ditt no (passordet er for gammalt)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "Du må endra passordet ditt no (root krev det)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Du får ikkje logga inn no."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Heimemappa er ikkje tilgjengeleg."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Ingen kan logga inn no.\n"
-"Prøv igjen seinare."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Innloggingsskalet ditt står ikkje i /etc/shells."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Kan ikkje logga inn som root."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Kontoen din er utgått på dato. Kontakt systemadministratoren."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Ein kritisk feil oppstod.\n"
-"Undersøk TDM-loggfila for meir informasjon\n"
-"eller ta kontakt med systemadministratoren."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Kontoen din går ut i morgon.\n"
-"Kontoen din går ut om %n dagar."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Kontoen din går ut i dag."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Passordet ditt går ut i morgon.\n"
-"Passordet ditt går ut om %n dagar."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Passordet ditt går ut i dag."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentisering mislukkast"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Den autentiserte brukaren (%1) stemmer ikkje med den førespurde brukaren (%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Automatisk innlogging om 1 sekund ...\n"
-"Automatisk innlogging om %n sekund …"
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Åtvaring: Caps Lock er på"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Mislukka endring"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Mislukka innlogging"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Temaet kan ikkje brukast med autentiseringsmetoden «%1»."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Endrar autentiseringsteikn"
-
-#: tdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root-tilgang krevst."
-
-#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Planlegg …"
-
-#: tdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Avsluttingstype"
-
-#: tdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Slå av datamaskina"
-
-#: tdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Start datamaskina &om att"
-
-#: tdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Planlegging"
-
-#: tdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "T&idsgrense:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Tving etter tidsgrensa"
-
-#: tdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Den valde startdatoen er ugyldig."
-
-#: tdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Den valde tidsgrensa er ugyldig."
-
-#: tdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Slå av datamaskina"
-
-#: tdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Start &maskina om att"
-
-#: tdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (noverande)"
-
-#: tdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Slå av datamaskina"
-
-#: tdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "&Byt til konsoll"
-
-#: tdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Start maskina om att"
-
-#: tdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Neste oppstart: %1)"
-
-#: tdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Avbryt aktive økter:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Ikkje tilgang til å avbryta aktive økter:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Økt"
-
-#: tdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Plassering"
-
-#: tdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Avbryt komande avslutting"
-
-#: tdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Ikkje tilgang til å avbryta komande avslutting:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "no"
-
-#: tdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "uendeleg"
-
-#: tdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Eigar: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Tidsgrense: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "konsollbrukar"
-
-#: tdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "kontrollsokkel"
-
-#: tdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "slå av datamaskina"
-
-#: tdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "start datamaskina om att"
-
-#: tdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Neste oppstart: %1"
-
-#: tdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Etter tidsgrense: %1"
-
-#: tdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "avbryt alle økter"
-
-#: tdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "avbryt eigne økter"
-
-#: tdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "avbryt avslutting"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Økttype"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Kople frå"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Skru av"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Kvilemodus"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Start om igjen"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP-veljar"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Du har «Caps Lock» på."
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Brukar %s vil logga inn om %d sekund"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Velkommen til %h"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukarnamn:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Logg inn"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Klarer ikkje opna temafila %1"
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Klarer ikkje tolka temafila %1"