summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-17 22:46:50 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-17 22:46:50 +0000
commit926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2 (patch)
tree32f93484fab95f487bb2951dc03e5e1fbd2f4bdc /tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia
parent8ebcb2dc831ac52c4162aa566872202ef011a799 (diff)
downloadtde-i18n-926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2.tar.gz
tde-i18n-926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/juk.po978
1 files changed, 489 insertions, 489 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/juk.po
index 5583c1380cc..b80b9c54bbb 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Finn ikkje aRts-lydtenaren."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Feil ved tilkopling til eller oppstart av aRts-lydtenaren. Sjå til at artsd er "
-"rett sett opp."
+"Feil ved tilkopling til eller oppstart av aRts-lydtenaren. Sjå til at artsd "
+"er rett sett opp."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -77,10 +77,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Musikkmellomlageret er øydelagt, og må byggjast på nytt. Dette kan ta noko tid."
+"Musikkmellomlageret er øydelagt, og må byggjast på nytt. Dette kan ta noko "
+"tid."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -91,14 +92,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Fjernar du eit spor frå felleslista vert det òg fjerna frå alle spelelistene. "
-"Er du sikker på at du vil halda fram?\n"
+"Fjernar du eit spor frå felleslista vert det òg fjerna frå alle "
+"spelelistene. Er du sikker på at du vil halda fram?\n"
"\n"
"Merk òg at om mappa med desse filene ligg i lista over mapper som vert "
-"gjennomsøkte ved oppstart, vil filene dukka opp att neste gong du startar JuK."
+"gjennomsøkte ved oppstart, vil filene dukka opp att neste gong du startar "
+"JuK."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -142,9 +144,14 @@ msgstr "&Legg i papirkorga"
msgid "Folder List"
msgstr "Mappeliste"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Du er i ferd med å endra namna på desse filene. Er du sikker på at du vil "
"dette?"
@@ -161,6 +168,16 @@ msgstr "Nytt namn"
msgid "No Change"
msgstr "Ingen endringar"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1-val"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Set inn mappeskilje"
@@ -173,8 +190,7 @@ msgstr "Anten er ingen filer valde, eller så har dei ingen merkelappar."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Skjul testdialog for namneskifte"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Vis testdialog for namneskifte"
@@ -184,10 +200,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 til %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje endra desse filnamna:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Klarte ikkje endra desse filnamna:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -325,6 +339,11 @@ msgstr "Spel"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Stopp spelinga"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Spol bakover"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Fram"
@@ -339,8 +358,8 @@ msgstr "Spel neste album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Viss du lukkar hovudvindauget, vil JuK halda fram i systemtrauet. Vel "
"«Avslutt» frå «Fil»-menyen for å avslutta programmet.</qt>"
@@ -363,8 +382,8 @@ msgstr "Det oppstod ein DCOP-kommunikasjonsfeil med K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Vil du laga ein lyd-CD for vanlege CD-spelarar eller ein data-CD for "
"datamaskiner og andre digitallydspelarar?"
@@ -486,6 +505,10 @@ msgstr "Gimp-geni ansvarlig for velkomstbilete."
msgid "File(s) to open"
msgstr "Opna fil(er)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Spelelister"
@@ -541,11 +564,11 @@ msgstr "&Slett plateomslag"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Du kan ikkje leggja eit plateomslag til desse spora. Spora må ha både artist og "
-"album tildelt før du kan leggja til omslag."
+"Du kan ikkje leggja eit plateomslag til desse spora. Spora må ha både artist "
+"og album tildelt før du kan leggja til omslag."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -559,20 +582,19 @@ msgstr "Klarte ikkje sletta desse filene."
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Klarte ikkje flytta desse filene til papirkorga"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Spornamn"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -581,20 +603,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Plateomslag"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "År"
@@ -611,8 +630,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Comment"
msgstr "Merknad"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"
@@ -633,6 +651,11 @@ msgstr "Vis"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Legg til i spelekø"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger «%1»"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Lag speleliste frå valde element …"
@@ -689,6 +712,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse spelelistene?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Fjern element?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Skjul"
@@ -770,6 +798,10 @@ msgstr "Gjett merkelapp frå &filnamn"
msgid "Play First Track"
msgstr "Spel første spor"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Legg til mappe …"
@@ -782,10 +814,27 @@ msgstr "&Endra namn …"
msgid "D&uplicate..."
msgstr "Lag &kopi …"
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Rediger søk …"
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Slett plateomslag"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "&Frisk opp"
@@ -794,8 +843,7 @@ msgstr "&Frisk opp"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Endra filnamn"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Plateomslag"
@@ -836,6 +884,10 @@ msgstr "Vis &spelekø"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Skjul &spelekø"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Speleliste"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Vis &søkjelinje"
@@ -848,438 +900,631 @@ msgstr "Skjul &søkjelinje"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Rediger sporsøk"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Spelar"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Vanleg treff"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Skil mellom store og små bokstavar"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Mønstertreff"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Alle synlege"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Merkelapp"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Tøm søk"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Sporposisjon"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Startar"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Hopp til sporet som spelar"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dag\n"
+"%n dagar"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 element\n"
+"%n element"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Vis sporvarsel på nytt"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Vis &merkelappfelt"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Skjul &merkelappfelt"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Artistnamn:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Spornamn:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Album&tittel:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Sjanger:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Filnamn:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "S&por:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "Å&r:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengd:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Merknad:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Vil du lagra endringane i:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Lagra endringar"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "På"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Oppsett av merkelappgjetting"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Avspelingslinje"
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Fila finst frå før.\n"
+"Vil du byta ho ut?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fila finst frå før"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Desse filene kunne ikkje endrast."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Merkelappgjetting over Internett"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artist"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "sjanger"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Du er i ferd med å endra %1 på desse filene."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Endrar spornamn"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Spelekø"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistar"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Sjangrar"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "&Kompakt"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "&Tre"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Søkjer etter bilete. Vent litt …"
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Nedlasting av plateomslag"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Fann ingen passande bilete. Prøv med andre søkjeord:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Skriv inn nye søkjeord:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nytt søk"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Plateomslaget du valde er ikkje tilgjengeleg. Vel eit anna."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Utilgjengeleg plateomslag"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Alle>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Tøm søk"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Tøm gjeldande plateomslagsøk."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Plasshaldar for ikon (ikkje synleg)."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse spora?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Plasshaldar ved sletting. Aldri vist til brukaren."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Liste over filer som skal slettast."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Dette er lista over element som skal slettast."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Plasshalder for talet på filer (ikkje synleg)."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Slett filer i staden for å flytta dei til papirkorga"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr "Slett filer for alltid, i staden for å flytta dei til papirkorga."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Viss avkryssa vert filene <b>sletta frå harddisken for alltid</b>"
-", i staden for å verta flytta til papirkorga.</p>\n"
+"<qt><p>Viss avkryssa vert filene <b>sletta frå harddisken for alltid</b>, i "
+"staden for å verta flytta til papirkorga.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Bruk dette valet med varsemd</em>: Med dei fleste filsystema er det "
"ikkje mogleg å gjenoppretta sletta filer.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "&Legg til mappe …"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "&Fjern mappe"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Desse mappene vert gjennomsøkte for nye filer ved oppstart."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Importer spelelister"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Merkelappeksempel"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Hent merkelappeksempel frå fil:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Skriv inn merkelappeksempel manuelt:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Merkelappeksempel"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Sjanger:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Spornummer:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "År:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Oppsett av namneendring"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " – "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "–"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Musikkmappe:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Albummerkelapp"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artistmerkelapp"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Sjangermerkelapp"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Tittelmerkelapp"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Spormerkelapp"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Årmerkelapp"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Set inn kategori"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/musikk"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Legg til kategori:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Skiljelinje:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1-val"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1-format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Når du endrar namna på filene, vil dei få verdiane frå «%1»-merkelappen, pluss "
-"eventuell annan tekst du vel nedanfor."
+"Når du endrar namna på filene, vil dei få verdiane frå «%1»-merkelappen, "
+"pluss eventuell annan tekst du vel nedanfor."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Byteeksempel"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Når «%1» på sporet er tom"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Ta med i &filnamnet likevel"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Hopp over merkelappen ved namngjeving"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Bruk &denne verdien:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Val for sporbreidd"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK kan tvinga spornummeret i filnamn til å ha minst eit visst tal på siffer. "
-"Du kan bruka dette for betre sortering i filhandsamingsprogram."
+"JuK kan tvinga spornummeret i filnamn til å ha minst eit visst tal på "
+"siffer. Du kan bruka dette for betre sortering i filhandsamingsprogram."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minste spor&breidd:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filnamn:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis plateomslag"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Spelar"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Merkelapp"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Avspelingslinje"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Avspelingslinje"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Filnamnmønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Bruka filnamnmønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1287,338 +1532,93 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Her kan du sjå dei filnamnmønstra som «Gjett merkelapp»-funksjonen brukar til å "
-"gjetta merkelappinformasjon frå eit filnamn. Kvart mønster kan innehalda ein "
-"eller fleire av desse fem plasshaldarane: "
-"<ul>"
-"<li>%t: Tittel</li> "
-"<li>%a: Artistnamn</li> "
-"<li>%A: Albumtittel</li> "
-"<li>%T: Spornummer</li> "
+"Her kan du sjå dei filnamnmønstra som «Gjett merkelapp»-funksjonen brukar "
+"til å gjetta merkelappinformasjon frå eit filnamn. Kvart mønster kan "
+"innehalda ein eller fleire av desse fem plasshaldarane: <ul><li>%t: Tittel</"
+"li> <li>%a: Artistnamn</li> <li>%A: Albumtittel</li> <li>%T: Spornummer</li> "
"<li>%c: Merknad</li></ul>\n"
"Filnamnmønsteret «[%T] %a – %t» vil passa til «[01] Ivar Medaas – Dar kjem "
-"dampen», men ikkje «(Ivar Medaas) Dar kjem dampen». Til det andre namnet kan du "
-"bruka mønsteret «(%a) %t».<p/>\n"
-"Merk at rekkjefølgja på mønstra er viktig, då det første mønsteret som passar "
-"(ovanfrå og ned) vert bruka."
+"dampen», men ikkje «(Ivar Medaas) Dar kjem dampen». Til det andre namnet kan "
+"du bruka mønsteret «(%a) %t».<p/>\n"
+"Merk at rekkjefølgja på mønstra er viktig, då det første mønsteret som "
+"passar (ovanfrå og ned) vert bruka."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Legg til eit nytt mønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Bruk denne knappen til å leggja til eit nytt filnamnmønster til slutt i lista."
+"Bruk denne knappen til å leggja til eit nytt filnamnmønster til slutt i "
+"lista."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Flytt mønster opp"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Bruk denne knappen til å flytta det valde mønsteret eitt steg opp."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Flytt mønster ned"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Bruk denne knappen til å flytta det valde mønsteret eitt steg ned."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Endra mønster"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Endra mønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Bruk denne knappen til å endra på det valde mønsteret."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Fjern mønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Bruk denne knappen til å fjerna det valde mønsteret frå lista."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Vel best moglege treff"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Vanleg treff"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Skil mellom store og små bokstavar"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Mønstertreff"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Alle synlege"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Søk:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Sporposisjon"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Startar"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Hopp til sporet som spelar"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dag\n"
-"%n dagar"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 element\n"
-"%n element"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Vis sporvarsel på nytt"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Vis &merkelappfelt"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Skjul &merkelappfelt"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Artistnamn:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Spornamn:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Album&tittel:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Sjanger:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Filnamn:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "S&por:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "Å&r:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Lengd:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Merknad:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Vil du lagra endringane i:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Lagra endringar"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "På"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Oppsett av merkelappgjetting"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Fila finst frå før.\n"
-"Vil du byta ho ut?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fila finst frå før"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Desse filene kunne ikkje endrast."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Merkelappgjetting over Internett"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artist"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "sjanger"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Du er i ferd med å endra %1 på desse filene."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Endrar spornamn"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Spelekø"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistar"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Sjangrar"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Søkjer etter bilete. Vent litt …"
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Nedlasting av plateomslag"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Fann ingen passande bilete. Prøv med andre søkjeord:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Skriv inn nye søkjeord:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nytt søk"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Plateomslaget du valde er ikkje tilgjengeleg. Vel eit anna."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Utilgjengeleg plateomslag"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Speleliste"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "&Kompakt"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "&Tre"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Biletstorleik: "