summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-15 19:53:28 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-15 19:53:28 +0000
commitfe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac (patch)
tree2cc4daf9e64010a2aedff28d7140608b1d8aa157 /tde-i18n-nn/messages/tdepim/kleopatra.po
parent2a2797fb0d1e93abf68209f3de167ebaea8ea318 (diff)
downloadtde-i18n-fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac.tar.gz
tde-i18n-fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdepim/kleopatra.po479
1 files changed, 231 insertions, 248 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kleopatra.po
index 1f0205fb78d..bfb65f73d1f 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
@@ -16,38 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n"
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<namnlaus>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "LDAP-&tidsgrense (minutt:sekund)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Høgste tal på element returnert frå spørjinga"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr "Legg automatisk til &nye tenarar oppdaga i CRL-distribusjonspunkt"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr ""
-"Bakstykkefeil: Det ser ikkje ut til at gpgconf kjenner oppføringa for %1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Bakstykkefeil: gpgconf har feil type for %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tor Hveem"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -93,6 +68,11 @@ msgstr "Ordna DN-visning, infrastruktur"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
+#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Sertifikatinformasjon"
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
msgid "Valid"
msgstr "Gyldig"
@@ -101,6 +81,16 @@ msgstr "Gyldig"
msgid "Can be used for signing"
msgstr "Kan brukast til signering"
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
msgid "Can be used for encryption"
msgstr "Kan brukast til kryptering"
@@ -159,14 +149,11 @@ msgstr "Alias"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the "
+"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> Det oppsto ein feil ved henting av sertifikatet <b>%1 </b>frå motoren:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p> Det oppsto ein feil ved henting av sertifikatet <b>%1 </b>frå "
+"motoren:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
msgid "Certificate Listing Failed"
@@ -203,8 +190,8 @@ msgstr "Tilleggsopplysingar for nøkkel"
#: certificatewizardimpl.cpp:91
msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - "
+"required field\n"
"*%1 (%2):"
msgstr "*%1 (%2):"
@@ -306,6 +293,10 @@ msgstr "Tilbakekall"
msgid "Extend"
msgstr "Utvid"
+#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: certmanager.cpp:306
msgid "Validate"
msgstr "Sjekk"
@@ -406,13 +397,11 @@ msgstr "Oppfrisking av nøklar mislukkast"
#: certmanager.cpp:532
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> Det oppsto ein feil ved henting av serifikat frå motoren </p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p> Det oppsto ein feil ved henting av serifikat frå motoren </p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:579
msgid "Fetching keys..."
@@ -421,11 +410,11 @@ msgstr "Hentar nøklar …"
#: certmanager.cpp:604
msgid ""
"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits "
+"has been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if "
+"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine "
+"your search."
msgstr ""
"Resultatet av førespurnaden er korta.\n"
"Ei grense for talet på returnerte treff, anten lokalt eller på nett, er "
@@ -439,13 +428,11 @@ msgstr "Vel sertifikatfil"
#: certmanager.cpp:705
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> Det oppsto ein feil ved fosøk på å laste ned sertifikatet %1: </p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p> Det oppsto ein feil ved fosøk på å laste ned sertifikatet %1: </"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:711
msgid "Certificate Download Failed"
@@ -457,13 +444,11 @@ msgstr "Hentar sertifikat frå tenar …"
#: certmanager.cpp:773
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> Det oppsto ein feil ved forsøk på å importera sertifikatet %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p> Det oppsto ein feil ved forsøk på å importera sertifikatet %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:778
msgid "Certificate Import Failed"
@@ -543,11 +528,11 @@ msgstr "Resultat av sertifikatimport"
#: certmanager.cpp:876
msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
-"GpgSM-prosessen som prøvde å importera CRL-fila avslutta for tidleg grunna ein "
-"uventa feil."
+"GpgSM-prosessen som prøvde å importera CRL-fila avslutta for tidleg grunna "
+"ein uventa feil."
#: certmanager.cpp:878
#, c-format
@@ -583,21 +568,21 @@ msgstr "Klarer ikkje starta %1-prosess. Sjekk installasjonen."
#: certmanager.cpp:993
msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
-"DirMngr-prosessen som prøvde å tømma CRL-mellomlageret avslutta for tidleg på "
-"grunn av ein uventa feil."
+"DirMngr-prosessen som prøvde å tømma CRL-mellomlageret avslutta for tidleg "
+"på grunn av ein uventa feil."
#: certmanager.cpp:995
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
+"DirMngr was:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Det oppsto ein feil ved forsøk på å tømma CRL-mellomlageret. Utdata frå DirMngr "
-"var:\n"
+"Det oppsto ein feil ved forsøk på å tømma CRL-mellomlageret. Utdata frå "
+"DirMngr var:\n"
"%1"
#: certmanager.cpp:997
@@ -606,13 +591,11 @@ msgstr "CLR-mellomlager tømt."
#: certmanager.cpp:1003
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det oppsto ein feil ved forsøk på å sletta sertifikata:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Det oppsto ein feil ved forsøk på å sletta sertifikata:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102
msgid "Certificate Deletion Failed"
@@ -628,8 +611,8 @@ msgid ""
"other, non-selected certificates.\n"
"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
msgstr ""
-"Nokre eller alle sertifikata er ustadarar (CA-sertifikat) for andre sertifikat "
-"som ikkje er vald.\n"
+"Nokre eller alle sertifikata er ustadarar (CA-sertifikat) for andre "
+"sertifikat som ikkje er vald.\n"
"Om eit CA-sertifikat vert sletta vert alle sertifikata som har denne utstedt "
"også sletta. "
@@ -641,8 +624,8 @@ msgstr "Slettar CA-sertifikat"
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates "
+"they certified?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg sletta dette sertifikatet og %1 sertifikatet som det "
"sertifiserte?\n"
@@ -664,26 +647,19 @@ msgstr "Slett sertifikat"
#: certmanager.cpp:1094
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det oppsto ein feil under forsøk på sletting av sertifikatet:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>Det oppsto ein feil under forsøk på sletting av sertifikatet:</"
+"p><p><b>%1</b><p></qt>"
#: certmanager.cpp:1097
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det oppsto ein feil under forsøk på sletting av sertifikata:</p><b>%1</b>"
-"</qt>"
+"<qt><p>Det oppsto ein feil under forsøk på sletting av sertifikata:</p><b>"
+"%1</b></qt>"
#: certmanager.cpp:1101
msgid "Operation not supported by the backend."
@@ -695,13 +671,11 @@ msgstr "Slettar nøklar …"
#: certmanager.cpp:1206
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> Det oppsto en feil ved forsøk på å eksportera sertifikatet:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p> Det oppsto en feil ved forsøk på å eksportera sertifikatet:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1210
msgid "Certificate Export Failed"
@@ -728,19 +702,17 @@ msgid ""
"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
"exporting secret keys is discouraged</b>):"
msgstr ""
-"Vel den hemmelege nøkkelen som skal eksporterast (<b> "
-"Åtvaring: PKCS#12-formatet er utrygt, det vert ikkje tilrådd å eksportera "
-"hemmelege nøklar</b>):"
+"Vel den hemmelege nøkkelen som skal eksporterast (<b> Åtvaring: PKCS#12-"
+"formatet er utrygt, det vert ikkje tilrådd å eksportera hemmelege nøklar</"
+"b>):"
#: certmanager.cpp:1301
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> Det oppsto ein feil under eksportering av den hemmelege nøkkelen:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p> Det oppsto ein feil under eksportering av den hemmelege nøkkelen:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1305
msgid "Secret-Key Export Failed"
@@ -761,7 +733,8 @@ msgstr "PKCS#12 nøkkelpakke (*.p12)"
#: certmanager.cpp:1430
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
+"installation!"
msgstr ""
"Klarte ikkje starta GnuPG loggvisar (kwatchgnupg). Sjekk installasjonen!"
@@ -769,10 +742,44 @@ msgstr ""
msgid "Kleopatra Error"
msgstr "Kleopatra-feil"
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<namnlaus>"
+
+#: conf/configuredialog.cpp:42
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "LDAP-&tidsgrense (minutt:sekund)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "&Høgste tal på element returnert frå spørjinga"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr "Legg automatisk til &nye tenarar oppdaga i CRL-distribusjonspunkt"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr ""
+"Bakstykkefeil: Det ser ikkje ut til at gpgconf kjenner oppføringa for %1/%2/"
+"%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Bakstykkefeil: gpgconf har feil type for %1/%2/%3: %4 %5"
+
#: crlview.cpp:57
msgid "CRL cache dump:"
msgstr "Dump av CRL-mellomlager:"
+#: crlview.cpp:66
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: crlview.cpp:111
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
msgstr "Klarte ikkje starte gpgsm-prosessen. Sjekk installasjonen."
@@ -795,80 +802,53 @@ msgstr "Namn på sertifikatfila som skal importerast"
#: main.cpp:71
msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will "
+"terminate now.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Klarte ikkje klargjera tilleggsprogram for kryptering."
"<br>Sertifikathandsamar avsluttar no.</qt>"
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Sertifikat"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RL-ar"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje for søk"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
+#: certificateinfowidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljar"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
+#: certificateinfowidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
+#: certificateinfowidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Chain"
msgstr "&Kjede"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
+#: certificateinfowidget.ui:117
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
+#: certificateinfowidget.ui:140
#, no-c-format
msgid "Du&mp"
msgstr "Du&mp"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
+#: certificateinfowidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Import to Local"
msgstr "&Importer til lokalt"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
+#: certificateinfowidget.ui:209
#, no-c-format
msgid "Certificate Information"
msgstr "Sertifikatinformasjon"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29
#, no-c-format
msgid "Key Generation Wizard"
msgstr "Vegvisar for nøkkelgenerering"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
+#: certificatewizard.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
@@ -879,9 +859,9 @@ msgid ""
"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
"send to you in encrypted form.\n"
"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact "
+"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your "
+"new key in your organization."
msgstr ""
"<b> Velkommen til vegvisaren for nøkkelgenerering.</b>\n"
"<br>\n"
@@ -890,70 +870,60 @@ msgstr ""
"tilhøyrande sertifikat. Du kan bruka sertifikatet til å signera, kryptera og "
"dekryptera meldingar.\n"
"<p>\n"
-"Nøkkelparet vil verta generert på ein desentralisert måte. Kontakt din lokale "
-"støtteperson dersom du er uviss på korleis du skal skaffa eit sertifikat til "
-"ein ny nøkkel i din organisasjon."
+"Nøkkelparet vil verta generert på ein desentralisert måte. Kontakt din "
+"lokale støtteperson dersom du er uviss på korleis du skal skaffa eit "
+"sertifikat til ein ny nøkkel i din organisasjon."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
+#: certificatewizard.ui:72
#, no-c-format
msgid "Key Parameters"
msgstr "Nøkkelparametrar"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
+#: certificatewizard.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type "
+"of certificate to create."
msgstr ""
"På denne sida kan du velja lengda på den kryptografiske nøkkelen og kva type "
"sertifikat som skal genererast."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
+#: certificatewizard.ui:111
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Key Length"
msgstr "Lengd på kryptografisk nøkkel"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
+#: certificatewizard.ui:122
#, no-c-format
msgid "Choose &key length:"
msgstr "Vel &nøkkellengd:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
+#: certificatewizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Certificate Usage"
msgstr "Sertifikatbruk"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
+#: certificatewizard.ui:168
#, no-c-format
msgid "For &signing only"
msgstr "Berre for &signering"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
+#: certificatewizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "For &encrypting only"
msgstr "Be&rre for kryptering"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
+#: certificatewizard.ui:184
#, no-c-format
msgid "For signing &and encrypting"
msgstr "For signering &og kryptering"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
+#: certificatewizard.ui:216
#, no-c-format
msgid "Your Personal Data"
msgstr "Personleg informasjon"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
+#: certificatewizard.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
@@ -961,170 +931,183 @@ msgid ""
"you who is sending a message."
msgstr ""
"På denne sida oppgjev du personopplysningar som skal lagrast i sertifikatet. "
-"Opplysningane gjer at andre personar kan vera sikre på at det faktisk er du som "
-"sender ei melding."
+"Opplysningane gjer at andre personar kan vera sikre på at det faktisk er du "
+"som sender ei melding."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
+#: certificatewizard.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Insert My Address"
msgstr "Sett &inn mi adresse"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
+#: certificatewizard.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information "
+"in the address book"
msgstr ""
-"Dette vil setja inn adressa di viss du har oppgitt "
-"«Kven er eg»-informasjon i adresseboka"
+"Dette vil setja inn adressa di viss du har oppgitt «Kven er eg»-"
+"informasjon i adresseboka"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
+#: certificatewizard.ui:304
#, no-c-format
msgid "Decentralized Key Generation"
msgstr "Desentralisert nøkkelgenerering"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
+#: certificatewizard.ui:315
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later "
"transmission or \n"
"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n"
"Once you are done with your settings, click \n"
"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the "
+"CA\n"
"there.</p><qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>På denne sida kan du laga eit nøkkelpar på ein desentralisert måte.</p>\n"
-"<p>Du kan anten lagra sertifikatførespurnaden i ei fil for seinare overføring "
-"ellersenda han til sertifiseringsinstansen (CA) direkte. Høyr med den lokale "
-"brukarstøtta viss du er usikker på kva du skal velja her.</p>"
-"<p>\n"
+"<qt><p>På denne sida kan du laga eit nøkkelpar på ein desentralisert måte.</"
+"p>\n"
+"<p>Du kan anten lagra sertifikatførespurnaden i ei fil for seinare "
+"overføring ellersenda han til sertifiseringsinstansen (CA) direkte. Høyr med "
+"den lokale brukarstøtta viss du er usikker på kva du skal velja her.</p><p>\n"
"Straks du er ferdig med innstillingane dine, trykk \n"
"<em>Generer nøkkelpar og sertifikatførespurnad</em>for å laga nøkkelparet og "
"ein sertifikatførespurnad som høyrer til.</p>\n"
"<p><b>Merk:</b> om du vel å senda direkte via epost; \n"
-"eit kmail vindauge vil verta opna; du kan legga til detaljert informasjon for "
-"CA-en der.</p></qt>"
+"eit kmail vindauge vil verta opna; du kan legga til detaljert informasjon "
+"for CA-en der.</p></qt>"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
+#: certificatewizard.ui:359
#, no-c-format
msgid "Certificate Request Options"
msgstr "Alternativ for sertifikatførespurnad"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
+#: certificatewizard.ui:381
#, no-c-format
msgid "&Store in a file:"
msgstr "&Lagra i ei fil:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
+#: certificatewizard.ui:389
#, no-c-format
msgid "Send to CA as an &email message:"
msgstr "Send til CA (sertifiseringsinstansen) som &e-post:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
+#: certificatewizard.ui:405
#, no-c-format
msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
msgstr ""
"Legg e-post til DN (fråskilte namn) i spørring etter ikkje-fungerande CA-ar "
"(sertifiseringsautoritetar)"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
+#: certificatewizard.ui:421
#, no-c-format
msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
msgstr "&Generer nøkkelpar og sertifikatførespurnad"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
+#: certificatewizard.ui:465
#, no-c-format
msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgstr "Sertifikatførespurnaden er klart til å sendast"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
+#: certificatewizard.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification "
+"authority) which will generate a certificate for you and send it back via "
+"email (unless you have selected storage in a file). Please review the "
+"certificate details shown below.\n"
"<p>\n"
"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Nøkkelparet er no oppretta og lagra lokalt. Sertifikatførespurnaden som høyrer "
-"til er no klar for å sendast til sertifiseringsinstansen (CA) som vil generera "
-"eit sertifikat til deg og senda det tilbake via e-post (om ikkje du har vald å "
-"lagra til fil). Sjå over sertifikatet vist under.\n"
+"Nøkkelparet er no oppretta og lagra lokalt. Sertifikatførespurnaden som "
+"høyrer til er no klar for å sendast til sertifiseringsinstansen (CA) som "
+"vil generera eit sertifikat til deg og senda det tilbake via e-post (om "
+"ikkje du har vald å lagra til fil). Sjå over sertifikatet vist under.\n"
"<p>\n"
-"Viss du vil endra noko, trykk Tilbake og gjer endringane; ellers trykk Ferdig "
-"for å senda signaturnøkkelparet til CA-en.\n"
+"Viss du vil endra noko, trykk Tilbake og gjer endringane; ellers trykk "
+"Ferdig for å senda signaturnøkkelparet til CA-en.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color & Font Configuration"
msgstr "Farge- og skriftoppsett"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Key Categories"
msgstr "Nøkkelkategoriar"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Set &Text Color..."
msgstr "&Tekstfarge …"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Set &Background Color..."
msgstr "Set &bakgrunnsfarge …"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Set F&ont..."
msgstr "Set skri&ft …"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Feit"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Strikeout"
msgstr "Overstryk"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Default Appearance"
msgstr "Standard utsjånad"
+
+#: kleopatraui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Sertifikat"
+
+#: kleopatraui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RL-ar"
+
+#: kleopatraui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:51
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Verktøylinje for søk"