summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/kdegames/ksokoban/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pl/docs/kdegames/ksokoban/index.docbook
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/kdegames/ksokoban/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/kdegames/ksokoban/index.docbook723
1 files changed, 723 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/kdegames/ksokoban/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/kdegames/ksokoban/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..fce981b9beb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/docs/kdegames/ksokoban/index.docbook
@@ -0,0 +1,723 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&ksokoban;">
+ <!ENTITY package "kdegames">
+ <!ENTITY % Polish "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title
+>Podręcznik &ksokoban;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Anders</firstname
+> <surname
+>Widell</surname
+> <affiliation
+> <address
+>&Anders.Widell.mail;</address>
+</affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Paweł</firstname
+><surname
+>Stankowski</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Polskie tłumaczenie dokumentacji</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2000</year>
+<holder
+>&Anders.Widell;</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2006-06-19</date>
+<releaseinfo
+>0.4.2</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>&ksokoban; jest implementacją &kde; japońskiej gry w magazyniera <quote
+>sokoban</quote
+>. </para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>kdegames</keyword>
+<keyword
+>gra</keyword>
+<keyword
+>sokoban</keyword>
+<keyword
+>ksokoban</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Wprowadzenie</title>
+
+<para
+>Pierwsza gra sokoban została stworzona w 1982 przez Hiroyuki Imabayashi w japońskiej firmie Thinking Rabiit, Inc. <quote
+>Sokoban</quote
+> to po japońsku <quote
+>magazynier</quote
+>. Wcielasz się w niej w postać magazyniera próbującego przepchnąć skrzynie do odpowiednich miejsc w magazynie. </para>
+
+<para
+>Problem polega na tym, że nie możesz ciągnąć skrzyń czy przechodzić nad nimi. Jeśli nie jesteś ostrożny, niektóre skrzynie mogą utknąć w złych miejscach i/lub zablokować Ci drogę. </para>
+
+<para
+>Samo rozwiązanie problemu może być trudne. Ale jeśli chcesz uczynić to jeszcze trudniejszym, możesz spróbować zminimalizować liczbę ruchów i/lub pchnięć użytych do przejścia poziomu. </para>
+
+<para
+>Aby uczynić grę atrakcyjniejszą dla małych dzieci (poniżej 10 lat) niektóre kolekcje w &ksokoban; zawierają prostsze poziomy. W menu wyboru kolekcji są one zaznaczone jako <emphasis
+>(łatwe)</emphasis
+>. Oczywiście poziomy te mogą być też rozrywką dla dorosłych, na przykład jeśli nie masz ochoty na zbyt dużo wysiłku umysłowego. </para>
+</chapter>
+
+<chapter id="how-to-play">
+<title
+>Gra</title>
+
+<para
+>Celem gry jest przesunąć wszystkie czerwone klejnoty do docelowych kwadratów zaznaczonych zielonymi, szklanymi okręgami. </para>
+
+<para
+>Do przemieszczania się używaj kursorów. Jeśli przesuwasz się na pole zajęte przez klejnot używając klawisza kursora lub <mousebutton
+>środkowego</mousebutton
+> przycisku myszy i nic nie blokuje klejnotu z drugiej strony, to wykonasz pchnięcie klejnotu. Nie jest możliwe ciągnięcie klejnotów, więc jeśli przesuniesz klejnot do rogu, utknie tam. Nie możesz też przechodzić nad klejnotami, więc jest możliwe zablokowanie się w części labiryntu poprzez zastawienie wszystkich wyjść klejnotami. Zwróć uwagę, że nie można pchać naraz więcej niż jednego klejnotu. </para>
+
+<para
+>Jeśli zauważysz, że przesunięto klejnoty tak, że poziomu nie da się już przejść, zawsze możesz użyć opcji cofnij, aby powrócić do momentu w którym popełniono błąd. Oczywiście możesz też zacząć poziom od samego początku. </para>
+
+<sect1 id="controls">
+<title
+>Sterowanie</title>
+
+<para>
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Klawisz</entry
+><entry
+>Akcja</entry
+></row>
+</thead>
+
+<tbody>
+<row
+><entry
+>Kursory </entry
+><entry
+>Przesunięcie o jeden kwadrat w danym kierunku. </entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Kursor</keycap
+></keycombo
+> </entry
+><entry
+>Przesunięcie w danym kierunku tak daleko jak to tylko możliwe bez pchania klejnotów </entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>Kursor</keycap
+></keycombo
+> </entry
+><entry
+>Przesunięcie w danym kierunku tak daleko jak to tylko możliwe, przesuwając każdy klejnot na drodze. </entry
+></row>
+<row
+><entry
+><mousebutton
+>Lewy</mousebutton
+> przycisk myszy </entry
+><entry
+>Przesunięcie w dowolne miejsce labiryntu, które może być osiągnięte bez przesuwania klejnotów </entry
+></row>
+<row
+><entry
+><mousebutton
+>Środkowy</mousebutton
+> przycisk myszy lub <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Cofnięcie ostatniego ruchu </entry
+></row>
+<row
+><entry
+><mousebutton
+>Prawy</mousebutton
+> przycisk myszy </entry
+><entry
+>Przesunięcie w górę/dół/lewo/prawo w prostej linii przesuwając każdy klejnot na drodze </entry
+></row>
+<row
+><entry
+><mousebutton
+>Rolka myszy</mousebutton
+></entry
+><entry
+>Cofnięcie/przywrócenie ruchu z historii </entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Powtórzenie ostatnio cofniętego ruchu. </entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycap
+>N</keycap
+> </entry
+><entry
+>Przejście do następnego magazynu w aktualnej kolekcji </entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycap
+>P</keycap
+> </entry
+><entry
+>Przejście do poprzedniego magazynu w aktualnej kolekcji </entry
+></row>
+<row
+><entry
+>&Esc; </entry
+><entry
+>Powtórzenie aktualnego magazynu </entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Wyjście z gry </entry
+></row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="loading-external-levels">
+<title
+>Wczytywanie magazynów z pliku</title>
+
+<para
+>&ksokoban; ma możliwość wczytywania zewnętrznych magazynów z plików tekstowych. Możesz to zrobić poprzez menu <menuchoice
+><guimenu
+>Gra</guimenu
+><guimenuitem
+>Wczytaj magazyny...</guimenuitem
+> </menuchoice
+>, lub przez wpisanie &URL;-a pliku jako argumentu w linii komend podczas włączania &ksokoban; przez konsolę. </para>
+
+<para
+>Zewnętrzne magazyny muszą być zdefiniowane za pomocą standardowych symboli z tabeli poniżej. Jeśli plik zawiera więcej niż jeden magazyn, powinny być one oddzielone pustymi liniami. Pomiędzy magazynami można też zawrzeć tekst. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Symbol</entry
+><entry
+>Znaczenie</entry
+></row>
+</thead>
+
+<tbody>
+<row
+><entry
+><literal
+>#</literal
+></entry
+><entry
+>Ściana</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><emphasis
+>(spacja)</emphasis
+></entry
+><entry
+>Pusty kwadrat</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><literal
+>.</literal
+></entry
+><entry
+>Kwadrat docelowy</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><literal
+>$</literal
+></entry
+><entry
+>Objekt na pustym kwadracie</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><literal
+>*</literal
+></entry
+><entry
+>Objekt na docelowym kwadracie</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><literal
+>@</literal
+></entry
+><entry
+>Pozycja startowa na pustym kwadracie</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><literal
+>+</literal
+></entry
+><entry
+>Pozycja startowa na docelowym kwadracie</entry
+></row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<para
+>Jako przykład, poniżej jest tekst przedstawiający pierwszy magazyn w kolekcji <emphasis
+>Microban</emphasis
+>: </para>
+
+<para>
+<screen
+>####
+# .#
+# ###
+#*@ #
+# $ #
+# ###
+####
+</screen>
+</para>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="menu-reference">
+<title
+>Opis menu</title>
+
+<para
+>Oto kompletny przewodnik po menu &ksokoban;</para>
+
+<sect1 id="game-menu">
+<title
+>Menu <guimenu
+>Gra</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Gra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Wczytaj magazyny...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Wczytanie magazynów z pliku</action
+>. Zobacz sekcję <link linkend="loading-external-levels"
+>Wczytywanie magazynów z pliku</link
+>, aby uzyskać więcej informacji.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>N</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Gra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Następny magazyn</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Wczytanie następnego magazynu.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>P</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Gra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Poprzedni magazyn</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Wczytanie poprzedniego magazynu.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+>&Esc;</shortcut
+> <guimenu
+>Gra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Powtórz magazyn</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Przywraca początkowy stan aktualnego magazynu.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Gra</guimenu
+> <guisubmenu
+>Kolekcja magazynów</guisubmenu
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Zmiana kolekcji magazynów.</action
+> &ksokoban; od początku zawiera kilka kolekcji magazynów, więcej możesz znaleźć w Internecie.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Gra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cofnij</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Cofnięcie poprzedniego ruchu</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Gra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Przywróć</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Przywrócenie ostatniego ruchu, który cofnięto używając elementu menu powyżej.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Gra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Zakończ</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Wyjście z</action
+> &ksokoban;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="animation-menu">
+<title
+>Menu <guimenu
+>Animacja</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Menu <guimenu
+>Animacja</guimenu
+> pozwala określić szybkość z jaką pokazywane są animacje. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Animacja</guimenu
+> <guisubmenu
+>Powoli</guisubmenu
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Pokazuje animacje powoli</action
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Animacja</guimenu
+> <guisubmenu
+>Średnia</guisubmenu
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Jest to domyślne ustawienie i <action
+>pokazuje animacje nieco szybciej</action
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Animacja</guimenu
+> <guisubmenu
+>Szybko</guisubmenu
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Pokazuje animacje najszybciej</action
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Animacja</guimenu
+> <guisubmenu
+>Wyłącz</guisubmenu
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Nie animuje ruchów</action
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="bookmarks">
+<title
+>Menu <guimenu
+>Zakładki</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Zakładki</guimenu
+> <guisubmenu
+>Dodaj zakładkę</guisubmenu
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>&ksokoban; pozwala Ci <action
+>dodać zakładki z magazynem w dowolnym stanie.</action
+> Możesz użyć tego do oszczędzenia sobie powtarzania tych samych początkowych ruchów w magazynie.</para>
+<para
+>Możesz mieć naraz do dziesięciu zakładek i otwierać je za pomocą skrótu klawiszowego <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+><replaceable
+>X</replaceable
+></keycap
+></keycombo
+>, gdzie <replaceable
+>X</replaceable
+> jest cyfrą pomiędzy 0 i 9.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Zakładki</guimenu
+> <guisubmenu
+>Użyj zakładki</guisubmenu
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Przejście do stanu, który zapisano w zakładce</action
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="help-menu">
+<title
+>Menu <guimenu
+>Pomoc</guimenu
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Zasługi i licencje</title>
+
+<para
+>Prawa autorskie do programu &ksokoban; : copyright &copy; 1998-2000 &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;. Jeśli chcesz być na bieżąco z &ksokoban;, zobacz stronę domową &ksokoban; pod adresem <ulink url="http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/"
+> http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/</ulink
+>. </para>
+
+<para
+>Grafika tła <quote
+>pole gwiezdne</quote
+> pochodzi z <ulink url="http://www.gimp.org/"
+>programu Gimp</ulink
+>. Autorem pozostałej grafiki jest &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;, została ona stworzona za pomocą <ulink url="http://www.povray.org/"
+>programu Povray</ulink
+>. </para>
+
+<para
+>Wszystkie dołączone magazyny zostały stworzone przez Davida W. Skinnera <email
+>. Zobacz jego stronę o grze sokoban pod adresem <ulink url="http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/"
+> http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/</ulink
+>. </para>
+
+<para
+>Polskie tłumaczenie dokumentacji: Paweł Stankowski<email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Instalacja</title>
+
+&install.intro.documentation;
+
+&install.compile.documentation;
+
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+</book>
+