diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook | 573 |
1 files changed, 573 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..50a88f2c109 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook @@ -0,0 +1,573 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&krfb;"> + <!ENTITY package "tdenetwork"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE" +> <!-- ONLY If you are writing non-English + original documentation, change + the language here --> + + <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from entities/general.entities and $LANG/user.entities. --> +]> +<!-- Based on kdoctemplate v0.9 January 10 2003 --> + +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>Podręcznik programu &krfb;</title> + +<authorgroup> +<author +>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> +</authorgroup> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Krzysztof</firstname +><surname +>Woźniak</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Polskie tłumaczenie</contrib +></othercredit +> + +<copyright> +<year +>2003</year> +<holder +>&Brad.Hards;</holder> +</copyright> +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>2003-09-17</date> +<releaseinfo +>1.0.1</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>Program &krfb; jest programem pozwalającym na udostępnianie swojego pulpitu użytkownikowi na innym komputerze, który za pomocą programu klienta VNC może go oglądać, czy nawet kontrolować. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>tdenetwork</keyword> +<keyword +>krfb</keyword> +<keyword +>VNC</keyword> +<keyword +>RFB</keyword> +<keyword +>krdc</keyword> +<keyword +>Współdzielenie pulpitu</keyword> +<keyword +>Zdalna kontrola</keyword> +<keyword +>Zdalna pomoc</keyword> +<keyword +>Zdalny pulpit</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Wprowadzenie</title> + +<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the +application that explains what it does and where to report +problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a +revision history. (see installation appendix comment) --> + +<para +>Program &krfb; jest programem pozwalającym na udostępnianie swojego pulpitu użytkownikowi na innym komputerze, który za pomocą programu klienta VNC może go oglądać, czy nawet kontrolować. </para> + +<para +>Programu &krfb; używa się zwykle jednocześnie z klientem VNC dla środowiska &kde;, którym jest &krdc;, jako że współdziała on ze specyficznymi dla &krfb; funkcjami. </para> + +<para +>Program &krfb; nie wymaga uruchamiania nowej sesji w systemie X Windows, może on udostępnić aktualnie użytkowaną sesję. Dzięki temu jest on szczególnie przydatny, gdy trzeba udzielić pomocy technicznej użytkownikowi komputera. </para> + +<para +>Wszelkie problemy i propozycje rozwinięcia programu, powinny być zgłaszane na listy mailingowe &kde; lub poprzez system śledzenia błędów: <ulink url="http://bugs.kde.org" +>http://www.bugs.kde.org</ulink +>. </para> +</chapter> + +<chapter id="what-is-RFB"> +<title +>Wprowadzenie do protokołu RFB</title> + +<para +>W tej części zamieszczono krótką charakterystykę protokołu RFB (Remote Frame Buffer) wykorzystywanego przed &krdc; jak też inne kompatybilne programy. Można opuścić ten rozdział, jeżeli zagadnienia związane z cechami tego protokołu są znane. </para> + +<para +>Wysoki stopień implementacji protokołu RFB zapewnia system Virtual Network Computer, powszechnie znany jako <acronym +>VNC</acronym +>. </para> + +<para +>Mechanizm "Remote Frame Buffer" (lub w skrócie <acronym +>RFB</acronym +>) jest prostym protokołem transmisji, wykorzystywanym do zdalnego dostępu do graficznego interfejsu użytkownika. Jego działanie odbywa się na poziomie bufora ramki, co jest tożsame z widocznym na ekranie obrazem. Pozwala to na wykorzystanie go w każdym okienkowym systemie (zarówno X11, jak też &MacOS; oraz &Microsoft; &Windows;). Programy wykorzystujące protokół RFB istnieją dla wielu platform systemowych i często mogą być swobodnie rozpowszechniane. </para> + +<para +>Wykorzystanie protokołu RFB, wymaga programu zwanego klientem (uruchomionego na komputerze, przy którym siedzi użytkownik - z ekranem, klawiaturą i myszką). Program serwera uruchomiony jest na komputerze z buforem ramki (na którym pracuje system okienkowy i programy, które będą zdalnie obsługiwane). Program &krdc; jest klientem RFB stworzonym dla środowiska &kde;, natomiast jako serwer może być wykorzystywany program &krfb;. </para> + +<para +>Ponieważ przesłanie obrazu z bufora ramki generuje spory ruch w sieci, protokół ten najlepiej się sprawuje na łączach o dużej przepustowości, takich jak sieć lokalna. Można korzystać z programu &krdc; na łączach o niższej szybkości, jednak jakość takiego połączenia nie będzie najlepsza. </para> + +</chapter> + +<chapter id="using-krfb"> +<title +>Korzystanie z programu &krfb;</title> + +<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as +many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document +your application. --> + +<para +>Korzystanie z &krfb; jest bardzo proste, na poniższym zrzucie ekranu przedstawiony jest interfejs użytkownika. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Poniżej widoczne jest okno programu &krfb;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Główne okno programu &krfb;.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Jeżeli użytkownik chce udostępnić komuś swój pulpit, może utworzyć zaproszenie osobiste za pomocą przycisku <guibutton +>Stwórz zaproszenie osobiste</guibutton +> co spowoduje otwarcie okna zawierającego informacje niezbędne do połączenia się z jego pulpitem. Przykład takiego zaproszenia widoczny jest poniżej. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Przykładowe zaproszenie osobiste</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="personal_invitation.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="personal_invitation.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Przykładowe zaproszenie osobiste</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>W celu zwiększenia bezpieczeństwa, zaproszenie jest ważne tylko przez godzinę od momentu jego utworzenia, a także konieczne jest wprowadzenie poprawnego hasła. </para> + +<para +>W programie &krfb; możliwe jest tworzenie zaproszeń dla innych użytkowników w formie wiadomości e-mail. Można tego dokonać naciskając przycisk <guibutton +>Zaproś przez e-mail...</guibutton +> w głównym oknie programu. Spowoduje to pojawienie się okna nowej wiadomości w programie pocztowym, gotowego do uzupełnienia adresem odbiorcy, do którego wysłane ma być zaproszenie. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Przykładowe zaproszenie w formie emaila</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="email_invitation.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="email_invitation.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Przykładowe zaproszenie w formie emaila</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<warning> +<para +>Program &krfb; wyświetli ostrzeżenie o problemach bezpieczeństwa związanych z przesłaniem takich informacji poprzez niezabezpieczone łącze sieciowe. </para> +<para +>Jeżeli nie możesz zaszyfrować wiadomości email (lub w inny sposób zabezpieczyć swoje połączenie), wysyłanie zaproszeń przez email jest związane z poważnym ryzykiem, gdyż każdy może przeczytać hasło i adres serwera, gdy wiadomość jest przesyłana przez sieć. Oznacza to, że ktoś potencjalnie może przejąć kontrolę nad komputerem użytkownika. </para> +<para +>Jeżeli nie jest możliwe zaszyfrowanie wiadomości email, lepiej wykorzystać zaproszenie osobiste, i drogą telefoniczną poinformować drugą osobę (wcześniej weryfikując jej tożsamość) o zaproszeniu, oraz przekazać dane niezbędne do uzyskania połączenia. </para> +</warning> + +<sect1 id="krfb-managing-invitations"> +<title +>Zarządzanie zaproszeniami w programie &krfb;</title> + +<para +>Program &krfb; umożliwia zarządzanie wszystkimi utworzonymi zaproszeniami (zarówno osobistymi jak i wysyłanymi drogą emailową). Po naciśnięciu przycisku <guibutton +>Zarządzaj zaproszeniami...</guibutton +> pojawi się okno dialogowe, widoczne poniżej. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Zarządzanie zaproszeniami w &krfb;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="invitation_management.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="invitation_management.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Zarządzanie zaproszeniami w &krfb;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Okno zarządzania zaproszeniami pozwala na tworzenie nowych z pomocą przycisków <guibutton +>Nowe zaproszenie osobiste...</guibutton +> oraz <guibutton +>Nowe zaproszenie e-mailowe...</guibutton +>, których działanie jest identyczne jak przycisków: <guibutton +>Stwórz zaproszenie osobiste...</guibutton +> i <guibutton +>Zaproś przez e-mail...</guibutton +> w głównym oknie &krfb;. </para> + +<para +>Okno zarządzania zaproszeniami umożliwia usuwanie utworzonych zaproszeń. Usuwanie zaznaczonych myszką lub z pomocą klawiatury zaproszeń odbywa się z pomocą przycisku <guibutton +>Usuń</guibutton +>. Usunięcie wszystkich zaproszeń możliwe jest za pomocą przycisku <guibutton +>Usuń wszystko</guibutton +> </para> + +<!-- OK, so this is obvious, I only did it for completeness --> +<para +>Naciśniecie przycisku <guibutton +>Zamknij</guibutton +> zamyka okno. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="krfb-configuration"> +<title +>Konfiguracja programu &krfb;</title> +<para +>Uzupełnieniem opisanego powyżej interfejsu użytkownika programu &krfb; są narzędzia konfiguracji programu, dostępne jako moduł w centrum sterowania &kde;, lub jako okno wyświetlane po naciśnięciu przycisku <guibutton +>Konfiguruj...</guibutton +> w głównym oknie programu. Parametry konfiguracyjne ustawia się za pomocą okna z klikoma kartami, pokazanego poniżej: </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Konfiguracja &krfb; (Karta: Dostęp)</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configuration_access.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configuration_access.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Konfiguracja &krfb; (Karta: Dostęp)</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Karta <guilabel +>Dostęp</guilabel +> pozwala na konfigurację ustawień związanych z dostępem do serwera &krfb;. </para> + +<para +>Przycisk <guibutton +>Stwórz i zarządzaj zaproszeniami...</guibutton +> otwiera wcześniej opisane <link linkend="krfb-managing-invitations" +> okno zarządzania zaproszeniami &krfb;</link +>. </para> + +<para +>Opcja <guilabel +>Ogłoś usługę w sieci</guilabel +> decyduje o tym, czy &krfb; ma rozgłaszać zaproszenie do połączenia w sieci, z wykorzystaniem protokołu SLP. Jest to bardzo przydatna funkcja, jednak działa ona dobrze jedynie z programami klienta obsługującymi protokół SLP. Przykładem takiego programu jest program &krdc;. </para> + +<para +>Opcja <guilabel +>Pozwól na połączenia bez zaproszenia</guilabel +> decyduje o tym, czy &krfb; ma przyjmować połączenia, dla których nie zostało utworzone zaproszenie. W przypadku gdy opcja ta jest zaznaczone, należy pamiętać aby ustawić hasło dostępu do komputera. Pozostałe opcje pozwalają na włączenie/wyłączenie pojawiania się okna z pytaniem o akceptację połączenia, oraz na ustawienie czy zdalny użytkownik będzie miał pełną kontrolę nad pulpitem czy będzie go mógł jedynie oglądać. </para> + +<para +>Jeżeli komputer pracuje jako stacja robocza, i zostanie wybrana opcja "pozwól na połączenia bez zaproszenia", to najlepiej jednocześnie zaznaczyć opcję <guilabel +>Zatwierdź połączenie bez zaproszenia zanim zostanie zaakceptowane</guilabel +>. Jeżeli jednak, komputer działa jako serwer, a &krfb; stanowi narzędzie zdalnej administracji, to opcję <guilabel +>Zatwierdź połączenie bez zaproszenia zanim zostanie zaakceptowane</guilabel +> należy pozostawić niezaznaczoną. </para> + +<note> +<para +>Program &krfb; wykorzystuje standardowy mechanizm haseł RFB, który nie przesyła ich otwartym tekstem poprzez sieć. Zamiast tego, wykorzystywany jest mechanizm pytanie-odpowiedź, co jest wystarczająco bezpieczne przy założeniu, że hasło jest odpowiednio strzeżone. </para> +</note> + +<para +>Program &krfb; pozwala na wyłączenie przesyłania obrazu tapety pulpitu do drugiego komputera. Zachowanie to ustawia się w karcie <guilabel +>Sesja</guilabel +>, co pokazano poniżej. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Konfiguracja &krfb; (Karta: Sesja)</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configuration_session.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configuration_session.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Konfiguracja &krfb; (Karta: Sesja)</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Jeżeli opcja ta zostanie zaznaczona, &krfb; nie będzie przesyłać obrazu tapety. Jeżeli opcja nie zostanie zaznaczona, to decyzja o przesłaniu obrazu tapety, będzie uzależniona od konfiguracji programu klienta (komputera inicjującego połączenie) </para> + +<para +>Zakładka <guilabel +>Sieć</guilabel +> pozwala na zdefiniowanie portu wykorzystywanego przez &krfb;, co widać poniżej. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Konfiguracja &krfb; (Karta: Sieć)</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configuration_network.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configuration_network.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Konfiguracja &krfb; (Karta: Sieć)</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Jeżeli wybrano opcję <guilabel +>Przydziel port automatycznie</guilabel +>, &krfb; dokona wyboru najlepiej pasującego numeru portu, który następnie będzie podawany w zaproszeniach. Jeżeli opcja <guilabel +>Przydziel port automatycznie</guilabel +> nie będzie zaznaczona, to możliwe będzie ręczne wprowadzenie określonego numeru portu, co może być użyteczne w przypadku stosowania przekierowywania portów w firewallu. W przypadku wykorzystywania protokołu SLP, jego mechanizmy automatycznie zidentyfikują właściwy port. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="krfb-connection"> +<title +>Co dzieje się w momencie, gdy ktoś podłącza się do &krfb;</title> + +<para +>Gdy ktoś z zewnątrz próbuje połączyć się z &krfb; na komputerze użytkownika, wyświetlone zostaje wyskakujące okienko z wiadomością o połączeniu, podobne do pokazanego poniżej. Ono to nie będzie się pojawiać, jeżeli została zaznaczona opcja: "Zatwierdź połączenia bez zaproszenia zanim zostaną zaakceptowane" w parametrach konfiguracyjnych programu &krfb;. </para> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>&krfb; - Okno połączenia</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="connection.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="connection.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>&krfb; - Okno połączenia</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk <guibutton +>Zaakceptuj połączenie</guibutton +>, zdalny klient może przejść do procedury uwierzytelniania (co wymaga podania właściwego hasła z zaproszenia osobistego lub e-mailowego). Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk <guibutton +>Odrzuć połączenie</guibutton +>, to próba połączenia zostanie przerwana. </para> + +<para +>Widoczna w oknie opcja <guilabel +>Zezwól zdalnemu użytkownikowi na kontrolowanie klawiatury i myszy</guilabel +> decyduje o tym, czy zdalny użytkownik może jedynie obserwować pulpit, czy ma pełną kontrolę nad komputerem. </para> + +<para +>Jeżeli połączenie odbyło się poprawnie, przy wykorzystaniu hasła z wcześniej stworzonego zaproszenia osobistego bądź e-mailowego, to zaproszenie to jest usuwane i nie może zostać ponownie użyte. Pojawi się również małe okienko wyskakujące w obszarze dokowania na pasku zadań, z informacją iż połączenie zostało nawiązane. </para> + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="dcop"> +<title +>Podręcznik programisty &krfb;</title> + +<para +>Program &krfb; obsługuje kilka wywołań mechanizmu &DCOP;, opisanych w tym rozdziale. Jeżeli &DCOP; nie jest wykorzystywany, to nie należy się tym martwić. Można go stosować do automatyzacji niektórych działań programie &krdc; (jak też innych programów dla środowiska &kde;). Mechanizm &DCOP; jest użytecznym narzędziem, więcej na jego temat znajduje się w dokumentacji, oraz podręcznikach na stronie: <ulink url="http://developer.kde.org" +>http://developer.kde.org</ulink +>. </para> + +<para +>Możesz zakończyć program &krfb; poprzez użycie polecenia "quit" tak jak w poniższym przykładzie: </para> + +<informalexample> +<screen +><prompt +>%</prompt +>dcop krfb-1507 MainApplication-Interface quit +</screen> +</informalexample> + +<note> +<para +>Należy zmienić pokazany w przykładzie tekst <userinput +>krfb-1507</userinput +>, tak aby odnosił się on do właściwego wystąpienia &krdc; w systemie. Jeżeli uruchomione zostanie polecenie <command +>dcop</command +>, to wyświetli się lista wszystkich uruchomionych programów, które można za pomocą &DCOP; kontrolować. </para> +</note> + +</chapter> + +<chapter id="faq"> +<title +>Pytania i odpowiedzi</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; </chapter> + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Zasługi i licencje</title> + +<para +>&krfb; </para> +<para +>Prawa autorskie do programu (c) 2002 Tim Jansen <email +>[email protected]</email +> </para> +<para +>Współpraca: <itemizedlist +> <listitem +><para +>Ian Reinhart Geiser <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Prawa autorskie do dokumentacji © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para> + +<para +>Polskie tłumaczenie dokumentacji: <email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalacja</title> + +<sect1 id="getting-krfb"> +<title +>Gdzie zdobyć program &krfb;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Kompilacja i instalacja</title> +&install.compile.documentation; </sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: xml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> |