diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:39:05 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:39:05 +0000 |
commit | 8bd4b796b25854efac7a0e9a859e3dc8284efc62 (patch) | |
tree | 96c30c4e82f503fb048d312aef28fbd68d2b5f1b /tde-i18n-pl/messages/tdebase | |
parent | d14507e3c76d8eb203690d542b7e8b18633a1f41 (diff) | |
download | tde-i18n-8bd4b796b25854efac7a0e9a859e3dc8284efc62.tar.gz tde-i18n-8bd4b796b25854efac7a0e9a859e3dc8284efc62.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po | 476 |
1 files changed, 251 insertions, 225 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po index fca01b3c3ae..503faea733b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:36+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -13,226 +13,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Sieć" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Rysuj pasek tytułowy &metodą punktową" - -#: default/config/config.cpp:42 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, aktywne paski tytułu są rysowane z efektem " -"kropkowania. W przeciwnym wypadku są rysowane bez tego efektu." -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Rysuj pasek &uchwytu poniżej okien" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Włączenie tej opcji powoduje, że dekoracje są rysowane z \"paskiem uchwytu\" " -"pod oknem. W przeciwnym przypadku pasek nie jest rysowany." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Rysuj &gradient" - -#: default/config/config.cpp:56 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Włączenie tej opcji powoduje, że dekoracje będą rysowane z gradientem dla " -"wyświetlaczy o wielu kolorach. W przeciwnym wypadku, gradient nie będzie " -"rysowany." -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Okienko konfiguracji" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "&Wyrównanie tytułu" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Kolorowe obramowanie okna" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, obramowania okien będą rysowane za pomocą " -"koloru paska tytułowego.W przeciwnym razie będą one miały kolor tła." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Użyj &cieniowanego tekstu" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że pasek tytułowy będzie wyglądał " -"trójwymiarowo dzięki cieniowi za nim." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Animuj przyciski" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że przyciski będą jaśnieć, gdy wskaźnik myszy " -"znajdzie się nad nimi i ciemnieć, gdy się przesunie gdzie indziej." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Zamykanie okien przez podwójne kliknięcie na przycisku menu" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że okno zostaje zamknięte, jeśli klikniesz " -"podwójnie na przycisku menu, podobnie jak w Microsoft Windows." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Wyświetl &ikony okien w bąbelkach" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by ikona okna była pokazywana w dymku tytułu obok " -"tekstu paska tytułu." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Rysuj &małe bąbelki na aktywnym oknie" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, by bąbelki miały taki sam rozmiar na aktywnym " -"oknie jak i na nie aktywnym. Opcja ta użyteczna jest szczególnie na laptopach " -"lub przy małych rozdzielczościach ekranów, gdzie ważna jest maksymalna " -"przestrzeń na zawartość okna." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Rysuj &panele poniżej okien" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, by panele były rysowane poniżej okna. Gdy opcja " -"jest wyłączona, rysowane będzie tylko cienkie obramowanie w ich miejsce." - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "Nie na wszystkich pulpitach" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "Na wszystkich pulpitach" -#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizuj" #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 -#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "Maksymalizuj" +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 +msgid "Help" +msgstr "" + #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "Rozwiń" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "Zwiń" @@ -244,13 +75,18 @@ msgstr "Zmień rozmiar" msgid "<b><center>B II preview</center></b>" msgstr "<b><center>Podgląd B II</center></b>" +#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Rysuj obramowania używając kolorów &paska tytułowego" #: b2/config/config.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, obramowania okien będą rysowane za pomocą " @@ -262,9 +98,10 @@ msgid "Draw &resize handle" msgstr "Pokaż &uchwyt zmiany rozmiaru" #: b2/config/config.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" "Kiedy ta opcja jest zaznaczona, dekoracje rysowane będą z uchwytem zmiany " "rozmiaru okna w prawym, dolnym rogu. W przeciwnym wypadku uchwyt nie będzie " @@ -296,32 +133,67 @@ msgstr "Zamknij okno" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." msgstr "" "Działanie przypisane do podwójnego kliknięcia na przycisku menu. Jeśli masz " "wątpliwości, nie zmieniaj tego ustawienia." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Rysuj pasek tytułowy &metodą punktową" + +#: default/config/config.cpp:42 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect " +"otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, obramowanie dekoracji okna będzie rysowane za " -"pomocą kolorów paska tytułowego. W przeciwnym wypadku użyte zostaną normalne " -"kolory obramowania." +"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, aktywne paski tytułu są rysowane z efektem " +"kropkowania. W przeciwnym wypadku są rysowane bez tego efektu." -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Super&cienki Quartz" +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Rysuj pasek &uchwytu poniżej okien" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Dekoracje okien Quartz z bardzo małym paskiem tytułowym." +#: default/config/config.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji powoduje, że dekoracje są rysowane z \"paskiem uchwytu\" " +"pod oknem. W przeciwnym przypadku pasek nie jest rysowany." -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Rysuj &gradient" + +#: default/config/config.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji powoduje, że dekoracje będą rysowane z gradientem dla " +"wyświetlaczy o wielu kolorach. W przeciwnym wypadku, gradient nie będzie " +"rysowany." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "KDE2" + +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Podgląd Keramik</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Trzymaj powyżej innych" + +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Trzymaj poniżej innych" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" @@ -343,9 +215,9 @@ msgstr "Przyklejony" msgid "Unsticky" msgstr "Odklejony" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Nowoczesny system" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" @@ -354,8 +226,8 @@ msgstr "&Pokazuj uchwyt zmiany rozmiaru" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." msgstr "" "Kiedy ta opcja jest zaznaczona, wszystkie okna rysowane są z uchwytem zmiany " "rozmiaru okna w prawym, dolnym rogu. To zapewnia, że zmiany rozmiaru okna są " @@ -377,19 +249,173 @@ msgstr "Średni" msgid "Large" msgstr "Duży" -#: keramik/keramik.cpp:965 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Podgląd Keramik</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Nowoczesny system" -#: keramik/keramik.cpp:1113 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Trzymaj powyżej innych" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: keramik/keramik.cpp:1122 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Trzymaj poniżej innych" +#: quartz/config/config.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, obramowanie dekoracji okna będzie rysowane za " +"pomocą kolorów paska tytułowego. W przeciwnym wypadku użyte zostaną normalne " +"kolory obramowania." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Super&cienki Quartz" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Dekoracje okien Quartz z bardzo małym paskiem tytułowym." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Sieć" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Wyświetl &ikony okien w bąbelkach" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by ikona okna była pokazywana w dymku tytułu " +"obok tekstu paska tytułu." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Rysuj &małe bąbelki na aktywnym oknie" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " +"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " +"space available to the window contents." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, by bąbelki miały taki sam rozmiar na " +"aktywnym oknie jak i na nie aktywnym. Opcja ta użyteczna jest szczególnie na " +"laptopach lub przy małych rozdzielczościach ekranów, gdzie ważna jest " +"maksymalna przestrzeń na zawartość okna." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Rysuj &panele poniżej okien" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " +"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, by panele były rysowane poniżej okna. Gdy " +"opcja jest wyłączona, rysowane będzie tylko cienkie obramowanie w ich " +"miejsce." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Użyj &cieniowanego tekstu" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że pasek tytułowy będzie wyglądał " +"trójwymiarowo dzięki cieniowi za nim." + +#: plastik/config/configdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Okienko konfiguracji" + +#: plastik/config/configdialog.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "&Wyrównanie tytułu" + +#: plastik/config/configdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Kolorowe obramowanie okna" + +#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, obramowania okien będą rysowane za pomocą " +"koloru paska tytułowego.W przeciwnym razie będą one miały kolor tła." + +#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Animuj przyciski" + +#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że przyciski będą jaśnieć, gdy wskaźnik " +"myszy znajdzie się nad nimi i ciemnieć, gdy się przesunie gdzie indziej." + +#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Zamykanie okien przez podwójne kliknięcie na przycisku menu" + +#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że okno zostaje zamknięte, jeśli klikniesz " +"podwójnie na przycisku menu, podobnie jak w Microsoft Windows." |