diff options
author | mcbx <[email protected]> | 2015-01-18 13:32:12 -0600 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2015-01-22 05:06:40 +0100 |
commit | 3c8921ee03f7c94cbfbc0a72eb4ee516151c676e (patch) | |
tree | 8965bc13045d223107b304f5b684a6645a7eb929 /tde-i18n-pl/messages/tdewebdev | |
parent | ab61bb19fdfa29468c57433f1b9b5cfc96966609 (diff) | |
download | tde-i18n-3c8921ee03f7c94cbfbc0a72eb4ee516151c676e.tar.gz tde-i18n-3c8921ee03f7c94cbfbc0a72eb4ee516151c676e.zip |
Update Polish translations, correct fuzzy translations, and check for typos with spell check
(cherry picked from commit 045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdewebdev')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po | 320 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po | 846 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 56 |
5 files changed, 534 insertions, 1177 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po index 7284b47bb57..f85e719860f 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kimagemapeditor.po to Polish +# translation of kimagemapeditor.po to # Cezary Morga <[email protected]>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005. # Michal Rudolf <[email protected]>, 2005. @@ -6,16 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:43+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:07+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 msgid "Rectangle" @@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "Wielokąt" #: kimeshell.cpp:159 msgid "Web Files" -msgstr "Pliki WWWi" +msgstr "Pliki WWW" #: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 #: kimeshell.cpp:160 @@ -339,8 +338,7 @@ msgid "Usemap" msgstr "Usemap" #: kimagemapeditor.cpp:436 -msgid "" -"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." +msgid "<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." msgstr "" "<h3>Otwórz plik</h3>Kliknij tutaj aby <em>otworzyć</em> " "nowy obrazek lub plik HTML." @@ -350,18 +348,15 @@ msgid "Open new picture or HTML file" msgstr "Otwórz nowy obrazek lub plik HTML" #: kimagemapeditor.cpp:445 -msgid "" -"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." -msgstr "" -"<h3>Zapisz plik</h3>Kliknij tutaj aby <em>zapisać</em> zmiany do pliku HTML." +msgid "<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." +msgstr "<h3>Zapisz plik</h3>Kliknij tutaj aby <em>zapisać</em> zmiany do pliku HTML." #: kimagemapeditor.cpp:446 msgid "Save HTML file" msgstr "Zapisz plik HTML" #: kimagemapeditor.cpp:455 -msgid "" -"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." +msgid "<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." msgstr "" "<h3>Zamknij plik</h3>Kliknij tutaj aby <em>zamknąć</em> " "aktualnie otwarty plik HTML." @@ -372,7 +367,7 @@ msgstr "Zamknij plik HTML" #: kimagemapeditor.cpp:461 msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." -msgstr "<h3>Kopiuj</h3>Kilknij tutaj aby <em>skopiować</em> zaznaczony obszar." +msgstr "<h3>Kopiuj</h3>Kliknij tutaj aby <em>skopiować</em> zaznaczony obszar." #: kimagemapeditor.cpp:468 msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." @@ -568,8 +563,7 @@ msgstr "&Dodaj wierzchołek" #: kimagemapeditor.cpp:618 msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." -msgstr "" -"<h3>Dodaj wierzchołek</h3>Kliknij tutaj aby dodać wierzchołki do wielokąta." +msgstr "<h3>Dodaj wierzchołek</h3>Kliknij tutaj aby dodać wierzchołki do wielokąta." #: kimagemapeditor.cpp:623 msgid "&Remove Point" @@ -577,8 +571,7 @@ msgstr "&Usuń wierzchołek" #: kimagemapeditor.cpp:627 msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." -msgstr "" -"<h3>Usuń wierzchołek</h3>Kliknij tutaj aby usunąć wierzchołki z wielokąta." +msgstr "<h3>Usuń wierzchołek</h3>Kliknij tutaj aby usunąć wierzchołki z wielokąta." #: kimagemapeditor.cpp:634 msgid "Cancel Drawing" @@ -658,7 +651,7 @@ msgstr "Ukryj listę map" #: kimagemapeditor.cpp:709 msgid "Hide Image List" -msgstr "Ukry listę obrazków" +msgstr "Ukryj listę obrazków" #: kimagemapeditor.cpp:722 msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " @@ -765,8 +758,8 @@ msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " "<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" msgstr "" -"<qt>Czy napewno chcesz skasować mapę <i>%1</i>? " -"<br><b>Nie będzie można tego confąć.</b></qt>" +"<qt>Czy na pewno chcesz skasować mapę <i>%1</i>? " +"<br><b>Nie będzie można tego cofnąć.</b></qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2587 msgid "Delete Map?" @@ -825,3 +818,4 @@ msgstr "Usuń wierzchołek z %1" #, c-format msgid "Create %1" msgstr "Stwórz %1" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po index 3266425e8e2..85527fb1ff6 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po @@ -9,37 +9,34 @@ # Robert Gomulka <[email protected]>, 2005. # Marta Rybczyńska <[email protected]>, 2008. # Michał Smoczyk <[email protected]>, 2008. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kommander\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-15 11:25+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:40+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: part/kommander_part.cpp:30 msgid "" "Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " "files inside a TDE KPart" -msgstr "" -"Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr w module TDE" +msgstr "Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr w module TDE" #: part/kommander_part.cpp:54 msgid "Kommander Executor Part" msgstr "Kommander Executor" #: part/kommander_part.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Część modułu TDEWebDev." +msgstr "Część modułu KDEWebDev." #: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 msgid "Current maintainer" @@ -554,9 +551,8 @@ msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." msgstr "Kommander jest graficznym edytorem okien dialogowych." #: editor/main.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." -msgstr "Oparty o Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Oparty o TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." #: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 msgid "Dialog to open" @@ -742,12 +738,10 @@ msgid "iBeam" msgstr "iBeam" #: editor/propertyeditor.cpp:2274 -#, fuzzy msgid "Size Vertical" msgstr "Wysokość" #: editor/propertyeditor.cpp:2278 -#, fuzzy msgid "Size Horizontal" msgstr "Szerokość" @@ -768,12 +762,10 @@ msgid "Blank" msgstr "Pusty" #: editor/propertyeditor.cpp:2298 -#, fuzzy msgid "Split Vertical" msgstr "Podziel pionowo" #: editor/propertyeditor.cpp:2302 -#, fuzzy msgid "Split Horizontal" msgstr "Podziel poziomo" @@ -810,12 +802,11 @@ msgid "Reset '%1' of '%2'" msgstr "Ustaw na nowo \"%1\" z \"%2\"" #: editor/propertyeditor.cpp:3244 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>TQWidget::%1</b></p>" "<p>There is no documentation available for this property.</p>" msgstr "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p><b>TQWidget::%1</b></p>" "<p>Nie ma dokumentacji dla tej właściwości.</p>" #: editor/propertyeditor.cpp:3395 @@ -894,10 +885,8 @@ msgid "All Pixmaps" msgstr "Wszystkie piksmapy" #: editor/pixmapchooser.cpp:950 -msgid "" -"%1-Pixmaps (%2)\n" -msgstr "" -"Obrazki %1 (%2)\n" +msgid "%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "Obrazki %1 (%2)\n" #: editor/pixmapchooser.cpp:956 msgid "All Files (*)" @@ -946,7 +935,6 @@ msgid "&Vertical" msgstr "Pio&nowo" #: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 -#, fuzzy msgid "" "<b>A %1 (custom widget)</b> " "<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " @@ -959,7 +947,7 @@ msgstr "" "<p>Kliknij <b>Edytuj widgety użytkownika...</b> w menu <b>" "Narzędzia|Użytkownika</b> aby dodać lub zmienić widgety użytkownika. Możesz " "dodawać zarówno właściwości jak i sygnały czy sloty oraz integrować widgety " -"użytkownika z <i>Qt Designerem</i> lub określać piksmapę, która zostanie użyta " +"użytkownika z <i>TQt Designerem</i> lub określać piksmapę, która zostanie użyta " "do reprezentowania widgetu w formularzu.</p>" #: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 @@ -1059,22 +1047,18 @@ msgid "Raise" msgstr "Podnieś" #: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally" msgstr "Ułóż poziomo" #: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Lay Out Vertically" msgstr "Ułóż pionowo" #: editor/formwindow.cpp:1930 -#, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" msgstr "Ułóż poziomo (w rozdzielaczu)" #: editor/formwindow.cpp:1941 -#, fuzzy msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" msgstr "Ułóż pionowo (w rozdzielaczu)" @@ -1083,12 +1067,10 @@ msgid "Lay Out in a Grid" msgstr "Dopasuj do siatki" #: editor/formwindow.cpp:1975 -#, fuzzy msgid "Lay Out Children Horizontally" msgstr "Ułóż widgety potomne poziomo" #: editor/formwindow.cpp:1996 -#, fuzzy msgid "Lay Out Children Vertically" msgstr "Ułóż widgety potomne pionowo" @@ -1122,12 +1104,11 @@ msgid "Functions" msgstr "Funkcje" #: editor/functionsimpl.cpp:198 -#, fuzzy msgid "" "To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE " "class, most probably <i>%1</i>." msgstr "" -"Więcej o slocie można dowiedzieć się z dokumentacji podstawowej klasy Qt/TDE, " +"Więcej o slocie można dowiedzieć się z dokumentacji podstawowej klasy TQt/TDE, " "najprawdopodobniej <i>%1</i>." #: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 @@ -1575,7 +1556,6 @@ msgid "Lays out the selected widgets in a grid" msgstr "Układa zaznaczone widgety w siatkę" #: editor/mainwindowactions.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" msgstr "Ułóż poziomo w rozdzielaczu" @@ -1584,7 +1564,6 @@ msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" msgstr "Układa poziomo w rozdzielaczu wybrane widgety" #: editor/mainwindowactions.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Lay Out Vertically in Splitter" msgstr "Ułóż pionowo w rozdzielaczu" @@ -1748,12 +1727,10 @@ msgid "Executes dialog" msgstr "Wykonuje okno dialogowe" #: editor/mainwindowactions.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Run Dialog K4" msgstr "Uruchom okno dialogowe" #: editor/mainwindowactions.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Executes dialog in KDE4" msgstr "Wykonuje okno dialogowe" @@ -1870,9 +1847,8 @@ msgid "Enter a filename..." msgstr "Podaj nazwę pliku..." #: editor/mainwindowactions.cpp:757 -#, fuzzy msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..." -msgstr "Qt Designer pada. Próbuję zapisać pliki..." +msgstr "TQt Designer uległ awarii. Próbuję zapisać pliki..." #: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857 msgid "NewTemplate" @@ -2047,9 +2023,9 @@ msgstr "Podaj argum&enty dla wczytania piksmapy:" #. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 #: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TQPixmap(" -msgstr "QPixmap(" +msgstr "TQPixmap(" #. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 #: rc.cpp:117 @@ -2084,8 +2060,7 @@ msgstr "Klasa nowego szablonu" #. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 #: rc.cpp:144 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgid "Enter the name of the class which should be used as the template's base class" msgstr "Podaj nazwę klasy jaka powinna być użyta jako klasa bazowa szablonu" #. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 @@ -3297,7 +3272,7 @@ msgstr "Pokaż połączenia pomiędzy wysyłającym i odbiorcą." #. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 #: rc.cpp:969 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<b>A list of slots for the receiver.</b>" "<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " @@ -3310,7 +3285,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 #: rc.cpp:972 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Displays the list of signals that the widget emits." msgstr "Pokaż listę sygnałów wysyłanych przez widget." @@ -3966,58 +3941,52 @@ msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." msgstr "Przewija tabelę tak, aby wskazana komórka była widoczna." #: widgets/table.cpp:60 -#, fuzzy msgid "" "Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" "Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" "Wybiera komórki z użyciem adresów komórki lewego górnego i prawego górnego.<br " -"/> <b>Zgodność z TDE4 nie jest gwarantowana.</b>" +"/> <b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" #: widgets/table.cpp:61 msgid "Select the row with the zero based index." msgstr "Wybiera wiersz z zerowym indeksem bazowym." #: widgets/table.cpp:62 -#, fuzzy msgid "" "Select the column with the zero based index.<br /><b>" "Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" "Wybiera kolumnę z zerowym indeksem bazowym.<br /> <b>" -"Zgodność z TDE4 nie jest gwarantowana.</b>" +"Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" #: widgets/table.cpp:63 -#, fuzzy msgid "" "Set the column read only using zero based index.<br /><b>" "Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" "Ustawia kolumnę jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego.<br /> " -"<b>Zgodność z TDE4 nie jest gwarantowana.</b>" +"<b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" #: widgets/table.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Set the row read only using zero based index.<br /><b>" "Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" "Ustawia wiersz jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego.<br /> " -"<b>Zgodność z TDE4 nie jest gwarantowana.</b>" +"<b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" #: widgets/table.cpp:65 msgid "Returns the number of rows of the table" msgstr "Zwraca ilość wierszy w tablicy" #: widgets/table.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Returns the text of the header for the column index" -msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie." +msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie kolumny." #: widgets/table.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Returns the text of the header for the row index" -msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie." +msgstr "Zwraca tekst nagłówka o podanym indeksie wiersza." #: widgets/timer.cpp:63 msgid "Set the timer timeout interval in ms." @@ -4047,15 +4016,15 @@ msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:74 msgid "Get the count of top level items." -msgstr "" +msgstr "Zwraca ilość elementów najwyższego poziomu." #: widgets/treewidget.cpp:75 msgid "Expand or collapse a node." -msgstr "" +msgstr "Otwiera bądź zamyka węzeł" #: widgets/treewidget.cpp:76 msgid "See if node is open or closed." -msgstr "" +msgstr "Sprawdza, czy węzeł jest otwarty czy zamknięty." #: widgets/fontdialog.cpp:49 msgid "" @@ -4082,9 +4051,8 @@ msgid "Returns true, if the font is italic." msgstr "Zwraca true jeśli czcionka jest kursywą." #: widgets/textedit.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Set widget modified status." -msgstr "Ustawia zawartość widgetu." +msgstr "Ustawia status modyfikacji widgetu." #: widgets/textedit.cpp:57 msgid "" @@ -4092,55 +4060,57 @@ msgid "" "line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data " "in real time into a script." msgstr "" +"Wybierz blok tekstu używając numeru akapitu i indeksu znaku w linii. Możesz " +"użyć sygnału cursorPositionChanged(int, int) by pozyskiwać te dane do " +"skryptu w czasie rzeczywistym." #: widgets/textedit.cpp:58 msgid "" "Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case " "sensitive search and forward or backward." msgstr "" +"Szukaj tekstu od kursora lub danej pozycji. Wyszukiwanie może uwzględniać " +"wielkość liter i odbywać się w obie strony." #: widgets/textedit.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Get the number of paragraphs in the widget." -msgstr "Zwróć liczbę znaków w łańcuchu." +msgstr "Zwróć liczbę akapitów widgetu." #: widgets/textedit.cpp:61 msgid "Get the total length of all text." -msgstr "" +msgstr "Zwraca całkowitą długość tekstu." #: widgets/textedit.cpp:63 msgid "Get the length of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Zwraca długość akapitu." #: widgets/textedit.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Get the number of lines in the paragraph." -msgstr "Zwraca ilość elementów w tablicy." +msgstr "Zwraca ilość linii w akapicie." #: widgets/textedit.cpp:65 msgid "Use to set superscript." -msgstr "" +msgstr "Ustawia indeks górny." #: widgets/textedit.cpp:66 msgid "Use to revert from superscript to normal script." -msgstr "" +msgstr "Wyłącza indeks górny i powraca do normalnej edycji." #: widgets/execbutton.cpp:62 msgid "For use only when button is togle type." -msgstr "" +msgstr "Używane tylko gdy przycisk jest przełącznikiem." #: widgets/execbutton.cpp:63 msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton." -msgstr "" +msgstr "Powiązanie menu Kommandera z tym przyciskiem." #: widgets/execbutton.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Set the text on the ExecButton." -msgstr "Zmień tekst dla wybranego elementu." +msgstr "Zmień tekst dla wybranego przycisku." #: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46 msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links" -msgstr "" +msgstr "Ustaw przechwytywanie kliknięć i otwieranie linków." #: widgets/toolbox.cpp:39 msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." @@ -4154,8 +4124,7 @@ msgstr "Zwraca nazwę aktywnego widgeta." msgid "" "Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " "such widget was found." -msgstr "" -"Usuń wybrany widget, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie znaleziono." +msgstr "Usuń wybrany widget, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie znaleziono." #: widgets/toolbox.cpp:43 msgid "" @@ -4178,8 +4147,7 @@ msgid "Returns the widget having the supplied index." msgstr "Zwraca widget posiadający podany indeks." #: widgets/toolbox.cpp:51 -msgid "" -"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgid "Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." msgstr "Zwraca indeks widgetu, -1 jeśli nie jest częścią paska narzędzi." #: widgets/closebutton.cpp:116 @@ -4187,14 +4155,12 @@ msgid "Failed to start shell process." msgstr "Nie można uruchomić procesu powłoki." #: widgets/progressbar.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Sets the ProgresBar color" -msgstr "Wybierz narzędzie kolejności kart" +msgstr "Wybierz kolor paska postępu" #: widgets/progressbar.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Sets the ProgresBar text color" -msgstr "Wybierz narzędzie kolejności kart" +msgstr "Wybierz kolor tekstu paska postępu" #: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 msgid "Invalid state for associated text." @@ -4214,8 +4180,7 @@ msgstr "" msgid "" "Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " "end." -msgstr "" -"Wstaw separator do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na koniec." +msgstr "Wstaw separator do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na koniec." #: widgets/popupmenu.cpp:58 msgid "" @@ -4262,59 +4227,54 @@ msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." #: widgets/tabwidget.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based." -msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." +msgstr "Wybiera etykietę o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." #: widgets/tabwidget.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." -msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." +msgid "Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." +msgstr "Zwraca true gdy karta o danym indeksie jest włączona. W przeciwnym wypadku zwraca false." #: widgets/tabwidget.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled." -msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." +msgstr "Włącza lub wyłącza kartę o danym indeksie." #: widgets/tabwidget.cpp:59 msgid "Show or hide the tabs on the tab widget." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje lub ukrywa karty na pasku kart." #: widgets/tabwidget.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Set the current page by name." -msgstr "Zapisuje bieżące okno dialogowe" +msgstr "Zapisuje bieżącą stronę pod daną nazwą." #: widgets/tabwidget.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Sets the tab tab label." -msgstr "Wybierz narzędzie kolejności kart" +msgstr "Wybierz etykietę karty" #: widgets/buttongroup.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Returns the ID of the selected button." -msgstr "Zwraca nazwę aktywnego widgeta." +msgstr "Zwraca identyfikator wybranego przycisku." #: widgets/lineedit.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Clear widget modified status." -msgstr "Wstaw edytowany tekst" +msgstr "Wyczyść stan modyfikacji widgetu." #: widgets/dialog.cpp:56 -#, fuzzy msgid "The name of the widget having focus" -msgstr "Zwraca true jeśli widget jest aktywny." +msgstr "Nazwa aktywnego widgetu" #: widgets/dialog.cpp:57 msgid "" "Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to " "restore must be made to clear it." msgstr "" +"Ustawia kursor oczekiwania. UWAGA: Jeżeli uruchomione jest to więcej niż raz, " +"musi być wykonana taka sama liczba przywróceń kursora." #: widgets/dialog.cpp:58 msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was." msgstr "" +"Przywraca normalny kursor. Uwaga: To musi być wykonane tyle razy, ile " +"razy zmieniano kursor na oczekiwanie." #: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 msgid "error" @@ -4422,10 +4382,8 @@ msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Nie można uruchomić procesu powłoki<br><b>%1</b></qt>" #: widget/kommanderwidget.cpp:134 -msgid "" -"Line %1: %2.\n" -msgstr "" -"Linia %1: %2.\n" +msgid "Line %1: %2.\n" +msgstr "Linia %1: %2.\n" #: widget/kommanderwidget.cpp:244 msgid "Unknown special: '%1'." @@ -4579,8 +4537,7 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:314 msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." -msgstr "" -"Wstawia nową kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolumn) na miejscu<i>kolumny</i>." +msgstr "Wstawia nową kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolumn) na miejscu<i>kolumny</i>." #: plugin/specialinformation.cpp:316 msgid "Inserts item at <i>index</i> position." @@ -4594,16 +4551,14 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:322 msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." -msgstr "" -"Wstawia nowy wiersz (lub <i>liczbę</i> wierszy) na miejscu <i>wiersza</i>." +msgstr "Wstawia nowy wiersz (lub <i>liczbę</i> wierszy) na miejscu <i>wiersza</i>." #: plugin/specialinformation.cpp:324 msgid "Returns the text of the item at the given index." msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie." #: plugin/specialinformation.cpp:326 -msgid "" -"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgid "Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." msgstr "" "Zwraca głębokość bieżącego elementu w drzewie. Elementy podstawowe mają " "głębokość 0." @@ -4615,20 +4570,16 @@ msgstr "" "drzewie." #: plugin/specialinformation.cpp:330 -msgid "" -"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." -msgstr "" -"Usuwa kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolejnych kolumn) zgodnie z podanym indeksem." +msgid "Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." +msgstr "Usuwa kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolejnych kolumn) zgodnie z podanym indeksem." #: plugin/specialinformation.cpp:332 msgid "Removes the item with the given index." msgstr "Usuwa element o podanym indeksie." #: plugin/specialinformation.cpp:335 -msgid "" -"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." -msgstr "" -"Usuwa wiersz (lub <i>liczbę</i> kolejnych wierszy) zgodnie z podanym indeksem." +msgid "Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." +msgstr "Usuwa wiersz (lub <i>liczbę</i> kolejnych wierszy) zgodnie z podanym indeksem." #: plugin/specialinformation.cpp:338 msgid "" @@ -4725,8 +4676,7 @@ msgid "Returns type(class) of widget." msgstr "Zwraca typ (klasę) widgetu." #: plugin/specialinformation.cpp:377 -msgid "" -"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgid "Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." msgstr "" "Zmienia stan widgeta na modyfikowalny lub tylko do odczytu, w zależności od " "parametru." @@ -4744,18 +4694,19 @@ msgid "Returns true if the widget has focus." msgstr "Zwraca true jeśli widget jest aktywny." #: plugin/specialinformation.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Gets the widget's background color." -msgstr "Użyj koloru tła." +msgstr "Zwraca kolor tła widgetu." #: plugin/specialinformation.cpp:385 msgid "" "Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex " "like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." msgstr "" +"Zwraca kolor tła widgetu. Kolory można identyfikować nazwą lub w kodzie " +"szesnastkowym, np. #0000ff (niebieski). W razie braku pewności można " +"użyć pobierania kolorów." #: plugin/specialinformation.cpp:387 -#, fuzzy msgid "See if widget has been modified." msgstr "Sprawdza czy widget został zmodyfikowany." @@ -4896,8 +4847,7 @@ msgstr "Zwraca wartość zmiennej globalnej." msgid "" "Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " "automatically extracted for translation." -msgstr "" -"Tłumaczy łańcuch na bieżący język. Teksty w GUI będą automatycznie tłumaczone." +msgstr "Tłumaczy łańcuch na bieżący język. Teksty w GUI będą automatycznie tłumaczone." #: plugin/specialinformation.cpp:428 msgid "" @@ -4937,8 +4887,7 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:432 msgid "Reads setting from configration file for this dialog." -msgstr "" -"Wczytuje ustawienia z pliku konfiguracyjnego dla tego okna dialogowego." +msgstr "Wczytuje ustawienia z pliku konfiguracyjnego dla tego okna dialogowego." #: plugin/specialinformation.cpp:434 msgid "" @@ -4950,8 +4899,7 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:436 msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." -msgstr "" -"Przechowuje ustawienia w pliku konfiguracyjnym dla tego okna dialogowego." +msgstr "Przechowuje ustawienia w pliku konfiguracyjnym dla tego okna dialogowego." #: plugin/specialinformation.cpp:438 msgid "" @@ -4976,13 +4924,11 @@ msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" msgstr "Dodaje komentarz na końcu linii" #: plugin/specialinformation.cpp:444 -msgid "" -"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgid "Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." msgstr "Tworzy nowego widgeta podanego typu i jako dziecko podanego rodzica." #: plugin/specialinformation.cpp:446 -msgid "" -"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgid "Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." msgstr "" "Zwraca wartość true jeśli jest widget o podanej nazwie, w przeciwnym przypadku " "false." @@ -5008,14 +4954,12 @@ msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" msgstr "Zakończ krok i powróć na początek pętli" #: plugin/specialinformation.cpp:461 -msgid "" -"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgid "Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" msgstr "Wróć ze skryptu, opcjonalnie z wartością dla wywołującego" #: plugin/specialinformation.cpp:465 msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "" -"Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." +msgstr "Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." #: plugin/specialinformation.cpp:467 msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." @@ -5100,6 +5044,10 @@ msgid "" "name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have " "an index, a key and a value for data purposes." msgstr "" +"Tworzy odbitą kopię tablicy z zamienionymi kluczami i wartościami. " +"Uwaga: W przypadku nieunikalnych wartości, zostaną nadpisane " +"z kluczami. Ustaw nazwę tablicy docelowej. Jest to użyteczne przy " +"listach zawierających indeks, klucz i dane." #: plugin/specialinformation.cpp:496 msgid "" @@ -5112,27 +5060,32 @@ msgid "" "if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as " "addressing not working." msgstr "" +"Tworzy tablicę 2D z liczonymi od 0 kluczami całkowitymi. Wiersze oddzielane znakami " +"Return lub \\n, kolumny tabulatorami lub \\t. Można odczytywać lub zmieniać wartości " +"przez \"name[0][1]\". " +"<br><b>Uwaga: klucze</b>Klucze wierszy i kolumn ustawione na true przypiszą automatycznie " +"pierwszy wiersz i kolumnę jako nagłówki. W przypadku powtarzających się wartości może dojść " +"do utraty danych." #: plugin/specialinformation.cpp:498 msgid "" "Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written " "without values set it will default to no headings." msgstr "" +"Konwertuje tablicę dwuwymiarową na łańcuch, opcjonalnie z nagłówkami kolumn " +"i wierszy. Wywołane bez wartości nie włączy nagłówków." #: plugin/specialinformation.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Return the number of rows in the matrix" msgstr "Zwraca ilość wierszy w tablicy" #: plugin/specialinformation.cpp:502 -#, fuzzy msgid "Return the number of columns in the matrix" -msgstr "Zwraca ilość elementów w tablicy." +msgstr "Zwraca ilość kolumn w tablicy." #: plugin/specialinformation.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Clear the entire matrix" -msgstr "Wstaw edytowany tekst" +msgstr "Wyczyść tablicę" #: plugin/specialinformation.cpp:506 msgid "" @@ -5141,43 +5094,51 @@ msgid "" "you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the " "column keys." msgstr "" +"Konwertuje wiersz na tablicę. Umożliwia łatwe stworzenie tablicy " +"z wektora by móc pracować na danych. Jeżeli chcesz uniknąć " +"niestabilnych wyników, Clear-First wyczyści tablicę przed wypełnieniem. " +"indeksowana tablica używa indeksu liczonego od 0. W innych przypadkach " +"używane są klucze kolumn." #: plugin/specialinformation.cpp:508 msgid "" "Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid " "spurious data in loops" msgstr "" +"Kopiuje kolumnę macierzy do tablicy opcjonalnie czyszcząc wcześniej " +"tablicę." #: plugin/specialinformation.cpp:510 msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj kolumnę macierzy do indeksowanej tablicy" #: plugin/specialinformation.cpp:512 msgid "" "Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " "left empty" -msgstr "" +msgstr "Zwraca klucze wierszy z macierzy. Domyślny separator: [tab] \"\\t\"." #: plugin/specialinformation.cpp:514 msgid "" "Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " "left empty" -msgstr "" +msgstr "Zwraca klucze kolumn z macierzy. Domyślny separator: [tab] \"\\t\"." #: plugin/specialinformation.cpp:516 msgid "" "Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key " "[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format" msgstr "" +"Dodaje wiersz do macierzy. Podaj klucz wiersza i sformatuj dane jako klucz kolumny [tab]" +"wartość w każdej linii używając formatu klucz\\wartosc\\nklucz\\twartosc." #: plugin/specialinformation.cpp:518 msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found." -msgstr "" +msgstr "Usuń wiersz z macierzy po nazwie klucza. Zwraca prawdę gdy znaleziono taki klucz." #: plugin/specialinformation.cpp:520 -msgid "" -"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found." -msgstr "" +msgid "Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found." +msgstr "Usuwa kolumnę z macierzy po nazwie klucza. Zwraca prawdę gdy znaleziono taki klucz." #: plugin/specialinformation.cpp:522 msgid "" @@ -5186,6 +5147,10 @@ msgid "" "loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it " "returns null." msgstr "" +"Znajduje klucz wiersza, który pasuje do wartości kolumny. Można tego użyć do " +"wyszukiwania unikalnych kluczy. Można pominąć przeszukwianie całości i zwrócić " +"pierwsze wystąpienie. W pętli będą zwracane kolejne wystąpienia zakończone " +"zwracaniem null." #: plugin/specialinformation.cpp:526 msgid "Returns number of chars in the string." @@ -5196,8 +5161,7 @@ msgid "Checks if the the string contains the given substring." msgstr "Sprawdza czy łańcuch zawiera podaną frazę." #: plugin/specialinformation.cpp:530 -msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgid "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." msgstr "Zwraca pozycję frazy w łańcuchu lub -1 jeśli nie znaleziono." #: plugin/specialinformation.cpp:532 @@ -5209,9 +5173,8 @@ msgstr "" "wyszukiwana wstecz" #: plugin/specialinformation.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Returns the count of a given substring in the given string." -msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie." +msgstr "Zwraca długość fragmentu danego łańcucha." #: plugin/specialinformation.cpp:536 msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." @@ -5230,8 +5193,7 @@ msgid "Removes all occurrences of given substring." msgstr "Usuwa wszystkie wystąpienia podanej frazy." #: plugin/specialinformation.cpp:544 -msgid "" -"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgid "Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy na drugą podaną frazę." #: plugin/specialinformation.cpp:546 @@ -5279,10 +5241,12 @@ msgid "" "Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a " "newline." msgstr "" +"Sortuje listę łańcuchów. Wymagany jest tylko pierwszy parametr. Domyślny " +"separator: znak nowej linii." #: plugin/specialinformation.cpp:565 msgid "Strips white space from beginning and end of string." -msgstr "" +msgstr "Usuwa białe znaki z początku i końca łańcucha." #: plugin/specialinformation.cpp:567 msgid "" @@ -5290,17 +5254,20 @@ msgid "" "spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with " "str_toint." msgstr "" +"Wypełnia łańcuch do zadanej długości. Domyślnie używa spacji. Można spróbować " +"z wypełnianiem 0 liczb i odczytywaniem ich przez str_toint." #: plugin/specialinformation.cpp:569 msgid "" "Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " "spaces will be used." msgstr "" +"Dopełnia łancuch do zadanej długości. Jeżeli nie podano znaku, " +"wypełnia spacjami." #: plugin/specialinformation.cpp:572 msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" -msgstr "" -"Zamień ciąg znaków na liczbę całkowitą. Nie można używać domyślnej wartości" +msgstr "Zamień ciąg znaków na liczbę całkowitą. Nie można używać domyślnej wartości" #: plugin/specialinformation.cpp:574 msgid "" @@ -5340,8 +5307,7 @@ msgstr "Pokazuje okno dialogowe wprowadzania tekstu. Zwraca wpisany tekst." #: plugin/specialinformation.cpp:591 msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." -msgstr "" -"Pokazuje okno z prośbą o podanie hasła użytkownika, a następnie je zwraca." +msgstr "Pokazuje okno z prośbą o podanie hasła użytkownika, a następnie je zwraca." #: plugin/specialinformation.cpp:593 msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." @@ -5349,13 +5315,11 @@ msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru wartości. Zwraca wprowadzoną wartość. #: plugin/specialinformation.cpp:595 msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." -msgstr "" -"Pokazuje okno wyboru wartości zmiennoprzecinkowej. Zwraca wprowadzoną wartość." +msgstr "Pokazuje okno wyboru wartości zmiennoprzecinkowej. Zwraca wprowadzoną wartość." #: plugin/specialinformation.cpp:597 msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Pokazuje okno dialogowe wyboru istniejącego pliku. Zwraca wybrany plik." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru istniejącego pliku. Zwraca wybrany plik." #: plugin/specialinformation.cpp:599 msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." @@ -5377,13 +5341,13 @@ msgstr "" msgid "" "Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for " "user response." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje okno informacyjne. Zwraca true gdy okno zostało zatwierdzone." #: plugin/specialinformation.cpp:609 msgid "" "Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user " "response." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje okno błędu. Zwraca true gdy okno zostało zatwierdzone." #: plugin/specialinformation.cpp:611 msgid "" @@ -5458,9 +5422,8 @@ msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." msgstr "Wywołaj function1 z dwoma parametrami, drugi jest opcjonalny." #: working/plugintemplate/widget.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Get a TQString as a result of function2." -msgstr "Pobierz QString jako wynik function2." +msgstr "Pobierz TQString jako wynik function2." #: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." @@ -5539,16 +5502,14 @@ msgid "Kommander Executor" msgstr "Kommander Executor" #: executor/main.cpp:87 -msgid "" -"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgid "Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" msgstr "" "Błąd: nie podano pliku okienka dialogowego. Użyj opcji --stdin żeby wczytać " "okno dialogowe ze standardowego wejścia.\n" #: executor/register.cpp:66 msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "" -"Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." +msgstr "Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." #: executor/register.cpp:67 msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." @@ -5583,10 +5544,8 @@ msgstr "" "klucz>\\twartość\\n</i>." #: executor/register.cpp:75 -msgid "" -"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." -msgstr "" -"Zwróć wszystkie elementy w tablicy w formacie <i>klucz>\\twartość\\n</i>." +msgid "Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "Zwróć wszystkie elementy w tablicy w formacie <i>klucz>\\twartość\\n</i>." #: executor/register.cpp:77 msgid "" @@ -5678,8 +5637,3 @@ msgstr "Zapisz podany łańcuch do pliku." msgid "Append given string to the end of a file." msgstr "Dodaj podany łańcuch do końca pliku." -#~ msgid "Shows an information dialog." -#~ msgstr "Otwiera okno informacyjne." - -#~ msgid "Shows an error dialog." -#~ msgstr "Otwiera okno błędów." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po index adcf61fab7e..312b38da549 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po @@ -5,21 +5,20 @@ # Michal Rudolf <[email protected]>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005. # Marta Rybczyńska <[email protected]>, 2008. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxsldbg\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-06 22:44+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:57+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: xsldbgmain.cpp:51 msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" @@ -43,8 +42,7 @@ msgstr "Użycie kodu języka ISO 639, na przykład en_US" #: xsldbgmain.cpp:60 msgid "Save to a given file. See output command documentation" -msgstr "" -"Zapis do podanego pliku. Proszę sprawdzić dokumentację polecenia output" +msgstr "Zapis do podanego pliku. Proszę sprawdzić dokumentację polecenia output" #: xsldbgmain.cpp:61 msgid "Show the version of libxml and libxslt used" @@ -88,7 +86,7 @@ msgstr "Dokument wejściowy to plik SGML docbook" #: xsldbgmain.cpp:80 msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" -msgstr "Wyłączenie ściągnia DTD lub jednostek przez sieć" +msgstr "Wyłączenie ściągania DTD lub jednostek przez sieć" #: xsldbgmain.cpp:83 msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" @@ -119,17 +117,14 @@ msgid "Use HTML output when generating search reports" msgstr "Użycie HTML do generowania raportów z wyszukiwania" #: xsldbgmain.cpp:95 -msgid "" -"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" -msgstr "" -"Wypisanie wszystkich błędów na stdout, normalnie są one kierowane do stderr" +msgid "Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" +msgstr "Wypisanie wszystkich błędów na stdout, normalnie są one kierowane do stderr" #: xsldbgmain.cpp:96 msgid "" "Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " "complete" -msgstr "" -"Wyłączenie automatycznego ponawiania wykonania po zakończeniu przebiegu" +msgstr "Wyłączenie automatycznego ponawiania wykonania po zakończeniu przebiegu" #: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 msgid "XSL script to run" @@ -140,28 +135,20 @@ msgid "XML data to be transformed" msgstr "Dane XML to transformacji" #: xsldbgmain.cpp:124 -msgid "" -"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"Używa libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n" +msgid "Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "Używa libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n" #: xsldbgmain.cpp:125 -msgid "" -"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"xsldbg został skompilowany z libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n" +msgid "xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "xsldbg został skompilowany z libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n" #: xsldbgmain.cpp:126 -msgid "" -"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libxslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n" +msgid "libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "libxslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n" #: xsldbgmain.cpp:127 -msgid "" -"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libexslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n" +msgid "libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "libexslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n" #: xsldbgmain.cpp:130 msgid "Xsldbg" @@ -169,7 +156,7 @@ msgstr "Xsldbg" #: kxsldbg.cpp:67 msgid "&XSLDbg Handbook" -msgstr "" +msgstr "Podręcznik &XSLDbg" #: kxsldbg.cpp:76 msgid "Could not find our part." @@ -393,8 +380,7 @@ msgstr "Włącz pułapkę używając ID" #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" -msgstr "" -"Dodaj pułapkę używając nazwy pliku z numerem wiersza lub nazwą szablonu" +msgstr "Dodaj pułapkę używając nazwy pliku z numerem wiersza lub nazwą szablonu" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 #: rc.cpp:150 @@ -639,8 +625,7 @@ msgstr "Konfiguruje szybkość działania przejścia xsldbg" #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 #: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "" -"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." +msgid "Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." msgstr "Zmiana szybkości z jaką xsldbg wykonuje arkusz stylów." #. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 @@ -735,42 +720,31 @@ msgstr "Globalne" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 -msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +msgid "Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" msgstr "" "Błąd: Debuger nie posiada wczytanych plików. Proszę spróbować wczytać je " "ponownie.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 -msgid "" -"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie znaleziono szablonu XSLT o nazwie \"%1\".\n" +msgid "Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "Błąd: Nie znaleziono szablonu XSLT o nazwie \"%1\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 -msgid "" -" template: \"%1\"\n" -msgstr "" -" szablon: \"%1\"\n" +msgid " template: \"%1\"\n" +msgstr " szablon: \"%1\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 -msgid "" -"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można zmienić katalogu. Nie wczytano arkusza stylów.\n" +msgid "Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zmienić katalogu. Nie wczytano arkusza stylów.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 -msgid "" -"Error: Unknown arguments to the command %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nieznane argumenty polecenia %1.\n" +msgid "Error: Unknown arguments to the command %1.\n" +msgstr "Błąd: Nieznane argumenty polecenia %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to the command %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Niepoprawny argument polecenia %1.\n" +msgid "Error: Invalid arguments to the command %1.\n" +msgstr "Błąd: Niepoprawny argument polecenia %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606 msgid "" @@ -782,16 +756,12 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: XPath %1 to zbiór węzłów z %n dzieci." #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608 -msgid "" -"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: XPath %1 to pusty zbiór węzłów.\n" +msgid "Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: XPath %1 to pusty zbiór węzłów.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617 -msgid "" -"Error: XPath %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Błąd: XPath %1 nie znalezione.\n" +msgid "Error: XPath %1 was not found.\n" +msgstr "Błąd: XPath %1 nie znalezione.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675 @@ -803,10 +773,8 @@ msgstr "#%1 szablon: \"%2\" tryb: \"%3\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762 -msgid "" -" in file \"%1\" at line %2\n" -msgstr "" -" w pliku \"%1\", wiersz %2\n" +msgid " in file \"%1\" at line %2\n" +msgstr " w pliku \"%1\", wiersz %2\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 @@ -824,72 +792,52 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 #: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 -msgid "" -"Error: Out of memory.\n" -msgstr "" -"Błąd: Brak pamięci.\n" +msgid "Error: Out of memory.\n" +msgstr "Błąd: Brak pamięci.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" msgstr "#%1 szablon: \"LIBXSLT_DEFAULT\" tryb: \"\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735 -msgid "" -"\tNo items in call stack.\n" -msgstr "" -"\tBrak obiektów na stosie wywołań.\n" +msgid "\tNo items in call stack.\n" +msgstr "\tBrak obiektów na stosie wywołań.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758 msgid "#%1 template: \"%2\"" msgstr "#%1 szablon: \"%2\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 -msgid "" -"Information: Updating search database. This may take a while...\n" -msgstr "" -"Informacja: Uaktualnianie bazy do wyszukiwania. To może chwilę potrwać...\n" +msgid "Information: Updating search database. This may take a while...\n" +msgstr "Informacja: Uaktualnianie bazy do wyszukiwania. To może chwilę potrwać...\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 -msgid "" -"Information: Looking for breakpoints.\n" -msgstr "" -"Informacja: Wyszukiwanie pułapek.\n" +msgid "Information: Looking for breakpoints.\n" +msgstr "Informacja: Wyszukiwanie pułapek.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 -msgid "" -"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" -msgstr "" -"Informacja: Wyszukiwanie importowanych i arkuszy stylów najwyższego poziomu.\n" +msgid "Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" +msgstr "Informacja: Wyszukiwanie importowanych i arkuszy stylów najwyższego poziomu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 -msgid "" -"Information: Looking for xsl:includes.\n" -msgstr "" -"Informacja: Wyszukiwanie xsl:includes.\n" +msgid "Information: Looking for xsl:includes.\n" +msgstr "Informacja: Wyszukiwanie xsl:includes.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 -msgid "" -"Information: Looking for templates.\n" -msgstr "" -"Informacja: Wyszukiwanie szablonów.\n" +msgid "Information: Looking for templates.\n" +msgstr "Informacja: Wyszukiwanie szablonów.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 -msgid "" -"Information: Looking for global variables.\n" -msgstr "" -"Informacja: Wyszukiwanie globalnyh zmiennych.\n" +msgid "Information: Looking for global variables.\n" +msgstr "Informacja: Wyszukiwanie globalnych zmiennych.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 -msgid "" -"Information: Looking for local variables.\n" -msgstr "" -"Informacja: Wyszukiwanie lokalnych zmiennych.\n" +msgid "Information: Looking for local variables.\n" +msgstr "Informacja: Wyszukiwanie lokalnych zmiennych.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 -msgid "" -"Information: Formatting output.\n" -msgstr "" -"Informacja: Formatowanie wyjścia.\n" +msgid "Information: Formatting output.\n" +msgstr "Informacja: Formatowanie wyjścia.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 @@ -904,17 +852,13 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 -msgid "" -"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Pułapka w pliku \"%1\", w wierszu %2.\n" +msgid "Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Pułapka w pliku \"%1\", w wierszu %2.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 -msgid "" -"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" -msgstr "" -"Pułapka w węźle tekstowym w pliku \"%1\".\n" +msgid "Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" +msgstr "Pułapka w węźle tekstowym w pliku \"%1\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 msgid "" @@ -943,46 +887,34 @@ msgstr "" "\tZnaleziono %n pułapek." #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można usunąć pułapki.\n" +msgid "Error: Unable to delete breakpoint.\n" +msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 -msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki.\n" +msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" +msgstr "Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 msgid " in file \"%1\" at line %2" msgstr " w pliku \"%1\", wiersz %2" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 -msgid "" -"Error: Unable to print working directory.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można wypisać katalogu roboczego.\n" +msgid "Error: Unable to print working directory.\n" +msgstr "Błąd: Nie można wypisać katalogu roboczego.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 -msgid "" -"Error: Need to use the run command first.\n" -msgstr "" -"Błąd: Najpierw trzeba użyć polecenia \"run\".\n" +msgid "Error: Need to use the run command first.\n" +msgstr "Błąd: Najpierw trzeba użyć polecenia \"run\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 -msgid "" -"Load of source deferred. Use the run command.\n" -msgstr "" -"Wczytanie źródła odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n" +msgid "Load of source deferred. Use the run command.\n" +msgstr "Wczytanie źródła odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 -msgid "" -"Load of data file deferred. Use the run command.\n" -msgstr "" -"Wczytanie danych odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n" +msgid "Load of data file deferred. Use the run command.\n" +msgstr "Wczytanie danych odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 @@ -993,24 +925,18 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Niepoprawne argumenty dla komendy %1.\n" +msgid "Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +msgstr "Błąd: Niepoprawne argumenty dla komendy %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 -msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest niedostępne.\n" +msgid "Warning: The %1 command is disabled.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest niedostępne.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 -msgid "" -"Opening terminal %1.\n" -msgstr "" -"Otwieranie terminala %1.\n" +msgid "Opening terminal %1.\n" +msgstr "Otwieranie terminala %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 @@ -1018,40 +944,28 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 -msgid "" -"Error: Missing arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Brakuje argumentów dla komendy %1.\n" +msgid "Error: Missing arguments for the command %1.\n" +msgstr "Błąd: Brakuje argumentów dla komendy %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 -msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest wyłączone.\n" +msgid "Warning: The %1 command is disabled\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest wyłączone.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 -msgid "" -"Error: Unknown command %1. Try help.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nieznane polecenie %1. Spróbuj skorzystać z pomocy.\n" +msgid "Error: Unknown command %1. Try help.\n" +msgstr "Błąd: Nieznane polecenie %1. Spróbuj skorzystać z pomocy.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" -msgstr "" -"Błąd: Opcja %1 nie jest poprawną opcją prawda/fałsz lub całkowitoliczbową.\n" +msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" +msgstr "Błąd: Opcja %1 nie jest poprawną opcją prawda/fałsz lub całkowitoliczbową.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" -msgstr "" -"Błąd: Opcja %1 nie jest poprawym ciągiem xsltdbg.\n" +msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "Błąd: Opcja %1 nie jest poprawnym ciągiem xsltdbg.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 -msgid "" -" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" -msgstr "" -" Parametr %1 %2=\"%3\"\n" +msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr " Parametr %1 %2=\"%3\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 msgid "" @@ -1070,10 +984,8 @@ msgid "enabled" msgstr "włączone" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 -msgid "" -"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" -msgstr "" -"Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\" w pliku %5 w wierszu %6" +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" +msgstr "Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\" w pliku %5 w wierszu %6" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" @@ -1081,31 +993,23 @@ msgstr "Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\"" #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 #: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid.\n" -msgstr "" -"Błąd: Niepoprawny arkusz stylów.\n" +msgid "Error: Stylesheet is not valid.\n" +msgstr "Błąd: Niepoprawny arkusz stylów.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 -msgid "" -"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można zmienić zmiennej, która nie używa wybranego atrybutu.\n" +msgid "Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zmienić zmiennej, która nie używa wybranego atrybutu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 -msgid "" -"Error: Variable %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Błąd: Zmienna %1 nie została znaleziona.\n" +msgid "Error: Variable %1 was not found.\n" +msgstr "Błąd: Zmienna %1 nie została znaleziona.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 #: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 #: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 #: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to command %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Błędne argumenty dla komendy %1.\n" +msgid "Error: Invalid arguments to command %1.\n" +msgstr "Błąd: Błędne argumenty dla komendy %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 @@ -1113,82 +1017,60 @@ msgid "Failed to add breakpoint." msgstr "Nie udało się dodać pułapki." #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" -msgstr "" -"Błąd: %1 nie wydaje się poprawną liczbą ramek.\n" +msgid "Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" +msgstr "Błąd: %1 nie wydaje się poprawną liczbą ramek.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" -msgstr "" -"Błąd: Arkusz stylów niepoprawny lub plik niewczytany.\n" +msgid "Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" +msgstr "Błąd: Arkusz stylów niepoprawny lub plik niewczytany.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 -msgid "" -"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 wydaje się niepoprawna.\n" +msgid "Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 wydaje się niepoprawna.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 -msgid "" -"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można znaleźć pliku arkusza stylów, którego nazwa zawiera %1.\n" +msgid "Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można znaleźć pliku arkusza stylów, którego nazwa zawiera %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 -msgid "" -"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" -msgstr "" -"Błąd: Plik danych niepoprawny. Proszę najpierw spróbować polecenia run.\n" +msgid "Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" +msgstr "Błąd: Plik danych niepoprawny. Proszę najpierw spróbować polecenia run.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 -msgid "" -"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można znaleźć pliku danych, którego nazwa zawiera %1.\n" +msgid "Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można znaleźć pliku danych, którego nazwa zawiera %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" -msgstr "" -"Błąd: %1 nie jest numerem wiersza.\n" +msgid "Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" +msgstr "Błąd: %1 nie jest numerem wiersza.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." -msgstr "Błąd: Nie można znaleźć dodanej pułąpki." +msgstr "Błąd: Nie można znaleźć dodanej pułapki." #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for command %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Niepoprawne argumenty dla polecenia %1.\n" +msgid "Error: Invalid arguments for command %1.\n" +msgstr "Błąd: Niepoprawne argumenty dla polecenia %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 -msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" -msgstr "" -"Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie pułapki %1.\n" +msgid "Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" +msgstr "Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie pułapki %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 -msgid "" -"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: W pliku \"%1\", wiersz %2 istnieje pułapka.\n" +msgid "Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: W pliku \"%1\", wiersz %2 istnieje pułapka.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 -msgid "" -"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie znaleziono szablonów lub nie można dodać pułapki.\n" +msgid "Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" +msgstr "Błąd: Nie znaleziono szablonów lub nie można dodać pułapki.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 #, c-format @@ -1201,16 +1083,12 @@ msgstr "" "Informacja: Dodano %n nowych pułapek." #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 -msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie udało się dodać pułapki w pliku \"%1\", wiersz %2.\n" +msgid "Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Błąd: Nie udało się dodać pułapki w pliku \"%1\", wiersz %2.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 -msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie udało się dodać pułapki.\n" +msgid "Error: Failed to add breakpoint.\n" +msgstr "Błąd: Nie udało się dodać pułapki.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 msgid "Failed to delete breakpoint." @@ -1218,53 +1096,39 @@ msgstr "Nie udało się usunąć pułapki." #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 -msgid "" -"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Błąd: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 nie istnieje.\n" +msgid "Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "Błąd: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 nie istnieje.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można usunąć pułapki %1.\n" +msgid "Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 -msgid "" -"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Błąd: Pułapka %1 nie istnieje.\n" +msgid "Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" +msgstr "Błąd: Pułapka %1 nie istnieje.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można usunąć pułąpki z szablonu %1.\n" +msgid "Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki z szablonu %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 -msgid "" -"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" -msgstr "" -"Błąd: Pułapka w szablonie \"%1\" nie istnieje.\n" +msgid "Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" +msgstr "Błąd: Pułapka w szablonie \"%1\" nie istnieje.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 msgid "Failed to enable/disable breakpoint." msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć pułapki." #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 -msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki %1.\n" +msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 -msgid "" -"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Walidacja pułapki %1 nieudana.\n" +msgid "Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Walidacja pułapki %1 nieudana.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 msgid "" @@ -1275,16 +1139,12 @@ msgstr "" "więcej.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" -msgstr "" -"Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; wyszukiwanie przerwane.\n" +msgid "Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +msgstr "Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; wyszukiwanie przerwane.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 -msgid "" -"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" -msgstr "" -"Błąd: Błędna wartość USE_DOCS_MACRO; więcej w Makefile.am.\n" +msgid "Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +msgstr "Błąd: Błędna wartość USE_DOCS_MACRO; więcej w Makefile.am.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 msgid "" @@ -1295,22 +1155,16 @@ msgstr "" "xsldbg.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 -msgid "" -"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" -msgstr "" -"Błąd: Arkusz stylów niepoprawny, pliki jeszcze nie wczytane?\n" +msgid "Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +msgstr "Błąd: Arkusz stylów niepoprawny, pliki jeszcze nie wczytane?\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 -msgid "" -" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" -msgstr "" -" szablon: \"%1\" tryb: \"%2\" w pliku \"%3\" w wierszu %4\n" +msgid " template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" +msgstr " szablon: \"%1\" tryb: \"%2\" w pliku \"%3\" w wierszu %4\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 -msgid "" -"\tNo XSLT templates found.\n" -msgstr "" -"\tNie znaleziono szablonów XSLT.\n" +msgid "\tNo XSLT templates found.\n" +msgstr "\tNie znaleziono szablonów XSLT.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 #, c-format @@ -1334,10 +1188,8 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 -msgid "" -" Stylesheet %1\n" -msgstr "" -" Arkusz stylów %1\n" +msgid " Stylesheet %1\n" +msgstr " Arkusz stylów %1\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 #, c-format @@ -1350,10 +1202,8 @@ msgstr "" "\tZnaleziono %n arkuszów stylów XSLT." #: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 -msgid "" -"\tNo XSLT stylesheets found.\n" -msgstr "" -"\tNie znaleziono arkuszy stylów XSLT.\n" +msgid "\tNo XSLT stylesheets found.\n" +msgstr "\tNie znaleziono arkuszy stylów XSLT.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 @@ -1379,28 +1229,20 @@ msgstr "" "xsldbg nie ma w ścieżce.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 -msgid "" -"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można znaleźć xsldbg lub plików pomocy.\n" +msgid "Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" +msgstr "Błąd: Nie można znaleźć xsldbg lub plików pomocy.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 -msgid "" -"Error: Unable to print help file.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można wydrukować pliku pomocy.\n" +msgid "Error: Unable to print help file.\n" +msgstr "Błąd: Nie można wydrukować pliku pomocy.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting help.\n" -msgstr "" -"Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; pomoc przerwana.\n" +msgid "Error: No path to documentation; aborting help.\n" +msgstr "Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; pomoc przerwana.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 -msgid "" -"Error: USER environment variable is not set.\n" -msgstr "" -"Błąd: Zmienna środkowiska USER nie jest ustawiona.\n" +msgid "Error: USER environment variable is not set.\n" +msgstr "Błąd: Zmienna środkowiska USER nie jest ustawiona.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 msgid "" @@ -1419,89 +1261,61 @@ msgstr "" "zmienną \"searchresultspath\" na ścieżkę możliwą do zapisania.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 -msgid "" -"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" -msgstr "" -"Informacja: Przetransformowano %1 przy użyciu %2 i zapisan do %3.\n" +msgid "Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" +msgstr "Informacja: Przetransformowano %1 przy użyciu %2 i zapisano do %3.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 -msgid "" -"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Błąd: Szablon XSLT o nazwie \"%1\" nie został znaleziony.\n" +msgid "Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "Błąd: Szablon XSLT o nazwie \"%1\" nie został znaleziony.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 -msgid "" -"Error: Unmatched quotes in input.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nieporawna liczba znaków cytowania w danych wejściowych.\n" +msgid "Error: Unmatched quotes in input.\n" +msgstr "Błąd: Niepoprawna liczba znaków cytowania w danych wejściowych.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 -msgid "" -"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Błąd: Niedostępny preprocesor dla polecenia powłoki \"%1\".\n" +msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" +msgstr "Błąd: Niedostępny preprocesor dla polecenia powłoki \"%1\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 -msgid "" -"Information: Starting shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Informacja: Rozpoczęto polecenie powłoki \"%1\".\n" +msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n" +msgstr "Informacja: Rozpoczęto polecenie powłoki \"%1\".\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 -msgid "" -"Information: Finished shell command.\n" -msgstr "" -"Informacja: Zakończono polecenie powłoki.\n" +msgid "Information: Finished shell command.\n" +msgstr "Informacja: Zakończono polecenie powłoki.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 -msgid "" -"Error: Unable to run command. System error %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można uruchomić polecenia. Błąd systemowy %1.\n" +msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można uruchomić polecenia. Błąd systemowy %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 -msgid "" -"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" -msgstr "" -"Błąd: Źródła XSLT i dane XML są puste. Nie można uruchomić debugera.\n" +msgid "Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" +msgstr "Błąd: Źródła XSLT i dane XML są puste. Nie można uruchomić debugera.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" -msgstr "" -"Błąd: %1 nie jest poprawną wartością opcji.\n" +msgid "Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" +msgstr "Błąd: %1 nie jest poprawną wartością opcji.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 -msgid "" -"Error: Unknown option name %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nieznana opcja %1.\n" +msgid "Error: Unknown option name %1.\n" +msgstr "Błąd: Nieznana opcja %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 -msgid "" -"Option %1 = %2\n" -msgstr "" -"Opcja %1 = %2\n" +msgid "Option %1 = %2\n" +msgstr "Opcja %1 = %2\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 -msgid "" -"Option %1 = \"%2\"\n" -msgstr "" -"Opcja %1 = \"%2\"\n" +msgid "Option %1 = \"%2\"\n" +msgstr "Opcja %1 = \"%2\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 -msgid "" -"Option %1 = \"\"\n" -msgstr "" -"Opcja %1 = \"\"\n" +msgid "Option %1 = \"\"\n" +msgstr "Opcja %1 = \"\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 -msgid "" -"\tNo expression watches set.\n" -msgstr "" -"\tBrak wyrażenia w kontrolowanym zestawie.\n" +msgid "\tNo expression watches set.\n" +msgstr "\tBrak wyrażenia w kontrolowanym zestawie.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 msgid " WatchExpression %1 " @@ -1516,76 +1330,52 @@ msgstr "" "dodane albo nie może być kontrolowane.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" -msgstr "" -"Błąd: %1 nie jest poprawnych watchID.\n" +msgid "Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" +msgstr "Błąd: %1 nie jest poprawnych watchID.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 -msgid "" -"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Błąd: Kontrolowane wyrażenie %1 nie istnieje.\n" +msgid "Error: Watch expression %1 does not exist.\n" +msgstr "Błąd: Kontrolowane wyrażenie %1 nie istnieje.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 -msgid "" -"Error: Unable to open terminal %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można otworzyć terminala %1.\n" +msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można otworzyć terminala %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 -msgid "" -"Error: Did not previously open terminal.\n" -msgstr "" -"Błąd: Terminal nie został otwarty.\n" +msgid "Error: Did not previously open terminal.\n" +msgstr "Błąd: Terminal nie został otwarty.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 -msgid "" -"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nazwa pliku \"%1\" jest zbyt długa.\n" +msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n" +msgstr "Błąd: Nazwa pliku \"%1\" jest zbyt długa.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 -msgid "" -"Error: Unable to change to directory %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można zmienić katalogu na %1.\n" +msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zmienić katalogu na %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 -msgid "" -"Changed to directory %1.\n" -msgstr "" -"Zmieniono katalog na %1.\n" +msgid "Changed to directory %1.\n" +msgstr "Zmieniono katalog na %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 -msgid "" -"Setting XML Data file name to %1.\n" -msgstr "" -"Ustawienie nazwy pliku danych XML na %1.\n" +msgid "Setting XML Data file name to %1.\n" +msgstr "Ustawienie nazwy pliku danych XML na %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 -msgid "" -"Setting stylesheet file name to %1.\n" -msgstr "" -"Ustawienie nazwy plików arkusza stylów na %1.\n" +msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n" +msgstr "Ustawienie nazwy plików arkusza stylów na %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 -msgid "" -"Setting stylesheet base path to %1.\n" -msgstr "" -"Ustawienie podstawowej ścieżki arkusza stylów na %1.\n" +msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n" +msgstr "Ustawienie podstawowej ścieżki arkusza stylów na %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 -msgid "" -"Missing file name.\n" -msgstr "" -"Brakuje nazwy pliku.\n" +msgid "Missing file name.\n" +msgstr "Brakuje nazwy pliku.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 -msgid "" -"Encoding of text failed.\n" -msgstr "" -"Nieudane odkodowanie pliku.\n" +msgid "Encoding of text failed.\n" +msgstr "Nieudane odkodowanie pliku.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 #, c-format @@ -1593,29 +1383,21 @@ msgid "Unable to initialize encoding %1." msgstr "Nie można zainicjalizować kodowania %1." #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 -msgid "" -"Invalid encoding %1.\n" -msgstr "" -"Niepoprawne kodowanie %1.\n" +msgid "Invalid encoding %1.\n" +msgstr "Niepoprawne kodowanie %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 -msgid "" -" ----- more ---- \n" -msgstr "" -" ----- więcej ---- \n" +msgid " ----- more ---- \n" +msgstr " ----- więcej ---- \n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 -msgid "" -"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można zamienić %1 na lokalną nazwę pliku.\n" +msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zamienić %1 na lokalną nazwę pliku.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 -msgid "" -"%1 took %2 ms to complete.\n" -msgstr "" -"Wykonanie %1 zabrało %2 ms.\n" +msgid "%1 took %2 ms to complete.\n" +msgstr "Wykonanie %1 zabrało %2 ms.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 #, c-format @@ -1623,10 +1405,8 @@ msgid "XInclude processing %1." msgstr "Przetwarzanie XInclude: %1." #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 -msgid "" -"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n" +msgid "Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 #, c-format @@ -1647,40 +1427,31 @@ msgid "Saving result" msgstr "Zapisywanie wyniku" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 -msgid "" -"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Generowanie niestandardowego wyjścia w XHTML.\n" +msgid "Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Generowanie niestandardowego wyjścia w XHTML.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 -msgid "" -"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Niewspierana, niestendardowa metoda wyjściowa %1.\n" +msgid "Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Niewspierana, niestendardowa metoda wyjściowa %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 msgid "Running stylesheet and saving result" msgstr "Uruchomienie arkusza stylów i zapisanie wyniku" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 -msgid "" -"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można zapisać wyniku przetwarzania do pliku %1.\n" +msgid "Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zapisać wyniku przetwarzania do pliku %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997 -msgid "" -"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" +msgid "Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" msgstr "" "Błąd krytyczny: Przerwanie pracy debugera z powodu błędu niemożliwego do " "naprawienia.\n" #: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 -msgid "" -"Error: Too many file names supplied via command line.\n" -msgstr "" -"Błąd: Zbyt wiele nazw plików podanych przez wiersz poleceń.\n" +msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n" +msgstr "Błąd: Zbyt wiele nazw plików podanych przez wiersz poleceń.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 msgid "" @@ -1691,10 +1462,8 @@ msgstr "" "libxslt.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 -msgid "" -"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" -msgstr "" -"Błąd: Argument \"%1\" do --param nie jest w formacie <nazwa>:<wartość>.\n" +msgid "Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" +msgstr "Błąd: Argument \"%1\" do --param nie jest w formacie <nazwa>:<wartość>.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 msgid "" @@ -1707,16 +1476,12 @@ msgstr "" "\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 -msgid "" -"Error: No XSLT source file supplied.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie podano pliku źródłowego XSLT.\n" +msgid "Error: No XSLT source file supplied.\n" +msgstr "Błąd: Nie podano pliku źródłowego XSLT.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 -msgid "" -"Error: No XML data file supplied.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie podano pliku danych XML.\n" +msgid "Error: No XML data file supplied.\n" +msgstr "Błąd: Nie podano pliku danych XML.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 msgid "" @@ -1750,24 +1515,18 @@ msgid "Parsing stylesheet %1" msgstr "Parsowanie arkusza stylów %1" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 -msgid "" -"Error: Cannot parse file %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n" +msgid "Error: Cannot parse file %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043 -msgid "" -"Error: Unable to parse file %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n" +msgid "Error: Unable to parse file %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 -msgid "" -"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" -msgstr "" -"Błąd: Wynik XPath %1jest pustym zbiorem węzłów.\n" +msgid "Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +msgstr "Błąd: Wynik XPath %1jest pustym zbiorem węzłów.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 msgid "" @@ -1778,41 +1537,34 @@ msgstr "" "%1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 -msgid "" -"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n" +msgid "Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 msgid "NULL string value supplied." -msgstr "Podano wartość ciągnu NULL." +msgstr "Podano wartość ciągu NULL." #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 msgid "Unable to convert XPath to string." msgstr "Nie można zamienić XPath na ciąg." #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 -msgid "" -"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" +msgid "Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" msgstr "" "Ostrzeżenie: Nie można pokazać wyrażenie. Żaden arkusz stylów nie został " "poprawnie wczytany.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 -msgid "" -" Global %1\n" -msgstr "" -"Globalne %1\n" +msgid " Global %1\n" +msgstr "Globalne %1\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 msgid " Global " msgstr " Globalne " #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 -msgid "" -" Global = %1\n" -msgstr "" -" Globalne = %1\n" +msgid " Global = %1\n" +msgstr " Globalne = %1\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 @@ -1825,10 +1577,8 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "" -"Warning: No value assigned to variable.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Zmiennej nie przypisano wartości.\n" +msgid "Warning: No value assigned to variable.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Zmiennej nie przypisano wartości.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 msgid "" @@ -1839,8 +1589,7 @@ msgstr "" "Proszę wczytać pliki ponownie lub wykonać więcej kroków.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 -msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" +msgid "Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" msgstr "" "Błąd: Libxslt nie ma jeszcze zainicjalizowanych zmiennych; proszę spróbować " "przejść do szablonu.\n" @@ -1855,10 +1604,8 @@ msgid " Local " msgstr " Lokalne " #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 -msgid "" -" Local = %1\n" -msgstr "" -" Lokalne = %1\n" +msgid " Local = %1\n" +msgstr " Lokalne = %1\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 #: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 @@ -1886,10 +1633,8 @@ msgid "Failed to delete parameter" msgstr "Nie udało się usunąć parametru" #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 -msgid "" -"Error: Unable to find parameter %1.\n" -msgstr "" -"Błąd: Nie można znaleźć parametru %1.\n" +msgid "Error: Unable to find parameter %1.\n" +msgstr "Błąd: Nie można znaleźć parametru %1.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 msgid "Unable to print parameters" @@ -1900,10 +1645,8 @@ msgid "Entity %1 " msgstr "Encja %1 " #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 -msgid "" -"No external General Parsed entities present.\n" -msgstr "" -" .\n" +msgid "No external General Parsed entities present.\n" +msgstr " .\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 #, c-format @@ -1917,35 +1660,25 @@ msgstr "" #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 -msgid "" -"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"SystemID \"%1\" nie został znaleziony w bieżącym katalogu.\n" +msgid "SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "SystemID \"%1\" nie został znaleziony w bieżącym katalogu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 -msgid "" -"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"SystemID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n" +msgid "SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "SystemID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 -msgid "" -"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"PublicID \"%1\" nie zostało znalezione w bieżącym katalogu.\n" +msgid "PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "PublicID \"%1\" nie zostało znalezione w bieżącym katalogu.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 -msgid "" -"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"PublicID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n" +msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "PublicID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 -msgid "" -"Warning: Assuming normal speed.\n" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: Przyjęto zwykłą szybkość.\n" +msgid "Warning: Assuming normal speed.\n" +msgstr "Ostrzeżenie: Przyjęto zwykłą szybkość.\n" #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 #: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 @@ -1986,34 +1719,24 @@ msgid "Request Failed " msgstr "Żądanie nie powiodło się" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 -msgid "" -"\t\"XSL source\" \n" -msgstr "" -"\t\"Źródła: XSL\" \n" +msgid "\t\"XSL source\" \n" +msgstr "\t\"Źródła: XSL\" \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 -msgid "" -"\t\"XML data\" \n" -msgstr "" -"\t\"Dane: XML\" \n" +msgid "\t\"XML data\" \n" +msgstr "\t\"Dane: XML\" \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 -msgid "" -"\t\"Output file\" \n" -msgstr "" -"\t\"Plik wynikowy\" \n" +msgid "\t\"Output file\" \n" +msgstr "\t\"Plik wynikowy\" \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 -msgid "" -"Missing values for \n" -msgstr "" -"Brakujące wartości dla \n" +msgid "Missing values for \n" +msgstr "Brakujące wartości dla \n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 -msgid "" -"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" -msgstr "" -"Pliki wynikowe to pliki źródłowe XSL lub pliki danych w XML-u\n" +msgid "Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" +msgstr "Pliki wynikowe to pliki źródłowe XSL lub pliki danych w XML-u\n" #: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 msgid "" @@ -2243,3 +1966,4 @@ msgid "" msgstr "" "ID systemowe lub publiczne zostało odwzorowane na\n" ".%1" + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po index 923b4f21e84..440f89b635c 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -9,21 +9,20 @@ # Marcin Bokszczanin <[email protected]>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006. # Marta Rybczyńska <[email protected]>, 2007, 2008. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-05 23:49+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:54+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 #: rc.cpp:3 @@ -587,8 +586,7 @@ msgstr "Wskazuje, czy odwzorowana ścieżka istnieje na dysku" msgid "" "This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " "not." -msgstr "" -"Mówi czy odwzorowana ścieżka znajduje się na dysku lokalnym, czy też nie." +msgstr "Mówi czy odwzorowana ścieżka znajduje się na dysku lokalnym, czy też nie." #. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 #: rc.cpp:455 @@ -1005,7 +1003,7 @@ msgid "" msgstr "" "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" "<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">O programie</span></p>\n" "<p>Gubed to debuger PHP udostępniany na licencji GPL. Ta wtyczka integruje " "Gubed z Quantą. </p>\n" "<p>Aby użyć jej do debugowania kodu PHP, potrzebujesz pakietu dla Quanty ze " @@ -1635,8 +1633,7 @@ msgstr "Porównaj d&wie wersje i wczytaj wynik" #: rc.cpp:1144 #, no-c-format msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." -msgstr "" -"Użyj Kompare jeśli możliwe. W przeciwnym wypadku to pole jest wyłączone." +msgstr "Użyj Kompare jeśli możliwe. W przeciwnym wypadku to pole jest wyłączone." #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 #: rc.cpp:1147 @@ -1780,8 +1777,7 @@ msgstr "Traktuj elementy jako nowe znaczniki" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 #: rc.cpp:1219 #, no-c-format -msgid "" -"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." +msgid "Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." msgstr "" "Traktuj elementy jako nowe znaczniki, żeby były widoczne podczas automatycznego " "uzupełniania znaczników." @@ -1989,8 +1985,7 @@ msgstr "Usuń podczas autouzupełniania:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 #: rc.cpp:1319 rc.cpp:1339 #, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" +msgid "Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" msgstr "" "Wyrażenie regularne używane do usunięcia niechcianych ciągów z uzupełniającego " "tekstu" @@ -2145,7 +2140,7 @@ msgstr "Grupa klas" #: rc.cpp:1402 #, no-c-format msgid "The group's elements are classes" -msgstr "Elementami tej grupy sa klasy" +msgstr "Elementami tej grupy są klasy" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 #: rc.cpp:1405 @@ -2323,10 +2318,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 #: rc.cpp:1445 #, no-c-format -msgid "" -"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now." -msgstr "" -"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Wspomóż</a> teraz przez PayPal." +msgid "<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now." +msgstr "<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Wspomóż</a> teraz przez PayPal." #. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 #: rc.cpp:1448 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 @@ -2424,8 +2417,7 @@ msgstr "Nazwa widoczna dla użytkownika" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 #: rc.cpp:1497 rc.cpp:1509 #, no-c-format -msgid "" -"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." +msgid "The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." msgstr "" "Nazwa widoczna dla użytkownika. Jeśli nie jest zdefiniowana, używana jest nazwa " "rzeczywista." @@ -2690,8 +2682,7 @@ msgstr "Włącz pierwszą dodatkową stronę" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 #: rc.cpp:1654 #, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" +msgid "Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" msgstr "" "Każde okno dialogowe do modyfikacji kart będzie miało jedną dodatkową stronę " "oprócz głównej" @@ -2718,8 +2709,7 @@ msgstr "Tytuł strony" msgid "" "The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must " "be doubled." -msgstr "" -"Tytuł strony, jak <b>Core && i18n</b>. Jak widać, znak && musi być podwojony." +msgstr "Tytuł strony, jak <b>Core && i18n</b>. Jak widać, znak && musi być podwojony." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 #: rc.cpp:1669 rc.cpp:1727 rc.cpp:1748 rc.cpp:1760 rc.cpp:1778 @@ -2806,10 +2796,8 @@ msgstr "Włączenie piątej dodatkowej strony" #: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 rc.cpp:1775 rc.cpp:1781 #: rc.cpp:1784 rc.cpp:1787 rc.cpp:1790 rc.cpp:1793 #, no-c-format -msgid "" -"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" -msgstr "" -"Zobacz co zawiera podpowiedź i pomoc \"Co to jest?\" dla pól pierwszej strony" +msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" +msgstr "Zobacz co zawiera podpowiedź i pomoc \"Co to jest?\" dla pól pierwszej strony" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 #: rc.cpp:1796 @@ -2988,8 +2976,7 @@ msgstr "Prawda:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 #: rc.cpp:1870 rc.cpp:1881 #, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" +msgid "Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" msgstr "" "Rozdzielona przecinkami lista ciągu rozpoczynającego i kończącego obszar " "specjalny" @@ -3196,8 +3183,7 @@ msgstr "Ciąg rozpoczynający strukturę" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 #: rc.cpp:1962 rc.cpp:2021 #, no-c-format -msgid "" -"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases." +msgid "A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases." msgstr "Ciąg rozpoczynający strukturę, jak w wielu przypadkach <b>{</b>." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 @@ -3240,8 +3226,7 @@ msgstr "Ciąg wyróżniający koniec struktury" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 #: rc.cpp:2006 rc.cpp:2015 #, no-c-format -msgid "" -"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases." +msgid "A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases." msgstr "Ciąg wyróżniający koniec struktury, jak w wielu przypadkach <b>}</b>." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 @@ -3588,8 +3573,7 @@ msgstr "&Opis:" #: rc.cpp:2211 #, no-c-format msgid "Reset window layout to the default on the next startup" -msgstr "" -"Podczas najbliższego uruchomienia przywróć ustawienie okien na domyślne" +msgstr "Podczas najbliższego uruchomienia przywróć ustawienie okien na domyślne" #. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 #: rc.cpp:2214 @@ -3757,8 +3741,7 @@ msgstr "Szab&lony:" #. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 #: rc.cpp:2313 rc.cpp:2770 #, no-c-format -msgid "" -"New files will have the extension and highlighting according to this setting" +msgid "New files will have the extension and highlighting according to this setting" msgstr "" "Nowo utworzone pliki będą miały rozszerzenie i tryb podświetlania zgodne z tymi " "ustawieniami" @@ -4707,8 +4690,7 @@ msgstr "&Zapisz hasło na dysku" #: rc.cpp:2864 #, no-c-format msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." -msgstr "" -"Przechowywanie hasła w pliku. NIEBEZPIECZNE! Przeczytaj opis \"Co to jest?\"." +msgstr "Przechowywanie hasła w pliku. NIEBEZPIECZNE! Przeczytaj opis \"Co to jest?\"." #. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 #: rc.cpp:2867 @@ -4938,8 +4920,7 @@ msgstr "Utwórz nowy podprojekt" #. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 #: rc.cpp:3010 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." +msgid "Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." msgstr "" "Zaznacz to pole, jeśli chcesz utworzyć nowy podprojekt wg wpisanych powyżej " "danych." @@ -6062,9 +6043,9 @@ msgstr "Obszar &Javascript" #. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 #: rc.cpp:3581 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Quanta+ KDE XML Validator" -msgstr "Walidator TDE XML w Quanta+" +msgstr "Walidator KDE XML w Quanta+" #. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 #: rc.cpp:3584 rc.cpp:4083 @@ -7151,10 +7132,8 @@ msgstr "Asystent tabel w DocBooku" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 #: rc.cpp:4161 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." -msgstr "" -"Kliknij tutaj, aby przerwać tworzenie tabeli. Nie zostaną wykonane żadne akcje." +msgid "Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." +msgstr "Kliknij tutaj, aby przerwać tworzenie tabeli. Nie zostaną wykonane żadne akcje." #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 #: rc.cpp:4167 @@ -7190,8 +7169,7 @@ msgstr "Liczba kolumn:" msgid "" "Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " "by the wizard." -msgstr "" -"Wybierz lub wpisz liczbę kolumn, które mają być utworzone przez asystenta." +msgstr "Wybierz lub wpisz liczbę kolumn, które mają być utworzone przez asystenta." #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 #: rc.cpp:4182 @@ -7248,13 +7226,13 @@ msgstr "Tytuł tabeli:" #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 #: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " "table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " "KDE DocBook tools." msgstr "" -"Wpisz tu tytuł tabeli. Pojawi sie on także w spisie treści, w \"Liście tabel\", " +"Wpisz tu tytuł tabeli. Pojawi się on także w spisie treści, w \"Liście tabel\", " "jeśli używasz narzędzi DocBooka TDE." #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 @@ -7295,7 +7273,7 @@ msgstr "Wybierz tę opcję aby utworzyć nieformalną tabelę (informaltable)." #. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 #: rc.cpp:4239 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Select the table type:\n" @@ -8726,7 +8704,7 @@ msgstr "table" #. i18n: file extrafiles line 1486 #: rc.cpp:4797 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE DocBook Standard" msgstr "TDE DocBook: standardowe" @@ -8738,7 +8716,7 @@ msgstr "Elementy interfejsu" #. i18n: file extrafiles line 1671 #: rc.cpp:4803 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE DocBook Images" msgstr "TDE DocBook: obrazki" @@ -8750,19 +8728,19 @@ msgstr "Narzędzia" #. i18n: file extrafiles line 1752 #: rc.cpp:4809 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE DocBook Admonitions" msgstr "Przestrogi TDE DocBook" #. i18n: file extrafiles line 1830 #: rc.cpp:4812 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE DocBook Lists" msgstr "TDE DocBook: listy" #. i18n: file extrafiles line 1893 #: rc.cpp:4815 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KDE DocBook Tables" msgstr "TDE DocBook: tabele" @@ -10077,7 +10055,6 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips.cpp:225 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire " "project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive " @@ -10085,8 +10062,8 @@ msgid "" "found in Quanta.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...że możesz używać KFileReplace, aby znajdawać i zamieniać w całym " -"projekcie? <b>Kliknij przycisk KFileReplace</b>. Można szczegółowo konfigurować " +"<p>...że możesz używać TDEFileReplace, aby znajdawać i zamieniać w całym " +"projekcie? <b>Kliknij przycisk TDEFileReplace</b>. Można szczegółowo konfigurować " "proces, używać wartości zajmujących wiele wierszy oraz znaków wieloznacznych, a " "nawet przemieścić się do znalezionych plików w Quancie.\n" "</p>\n" @@ -10123,7 +10100,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>...że można w Quancie graficznie sprawdzić status swoich odnośników? <b>" "Wybierz KLinkStatus z menu Wtyczki</b> i Quanta wczyta program do sprawdzania " -"odnosników.\n" +"odnośników.\n" "</p>\n" #: tips.cpp:249 @@ -10254,7 +10231,6 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips.cpp:309 -#, fuzzy msgid "" "<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> " "for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, " @@ -10263,7 +10239,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...Quanta posiada <b>publiczne repozytorium</b> wszystkich zasobów? Korzysta " -"z <i>KNewStuff</i> do pobierania szablonów, skryptów, DTEPów, pasków " +"z <i>TDENewStuff</i> do pobierania szablonów, skryptów, DTEPów, pasków " "narzędziowych i wielu innych. Potrzebujesz czegoś? Skorzystaj z pozycji menu " "odnośnie pobierania.\n" "</p>\n" @@ -10283,10 +10259,8 @@ msgstr "" "</p>\n" #: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 -msgid "" -"The \"%1\" script started.\n" -msgstr "" -"skrypt \"%1\" uruchomiony.\n" +msgid "The \"%1\" script started.\n" +msgstr "skrypt \"%1\" uruchomiony.\n" #: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 msgid "" @@ -10303,10 +10277,8 @@ msgid "Script Not Found" msgstr "Skrypt nie odnaleziony" #: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 -msgid "" -"The \"%1\" script output:\n" -msgstr "" -"Wyjście skryptu \"%1\":\n" +msgid "The \"%1\" script output:\n" +msgstr "Wyjście skryptu \"%1\":\n" #: utility/tagaction.cpp:973 msgid "The \"%1\" script has exited." @@ -10534,8 +10506,7 @@ msgstr "Dziennikowanie do zdalnych plików nie jest obsługiwane." #: utility/qpevents.cpp:282 msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." -msgstr "" -"Dziennikowanie do plików wewnątrz zdalnych projektów nie jest obsługiwane." +msgstr "Dziennikowanie do plików wewnątrz zdalnych projektów nie jest obsługiwane." #: utility/qpevents.cpp:312 msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>." @@ -10549,8 +10520,7 @@ msgstr "<qt>Nieobsługiwane działanie wewnętrznego zdarzenia: <b>%1</b>.</qt>" #: utility/qpevents.cpp:339 msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Działanie skryptu <b>%1</b> nie zostało znalezione w twoim systemie.</qt>" +msgstr "<qt>Działanie skryptu <b>%1</b> nie zostało znalezione w twoim systemie.</qt>" #: utility/qpevents.cpp:339 msgid "Action Execution Error" @@ -10850,8 +10820,7 @@ msgstr "Ustaw &zakładkę" #: utility/quantabookmarks.cpp:91 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Jeśli wiersz nie zawiera zakładki, to dodaj jedną. Jeśli zawiera - usuń." +msgstr "Jeśli wiersz nie zawiera zakładki, to dodaj jedną. Jeśli zawiera - usuń." #: utility/quantabookmarks.cpp:92 msgid "Clear &Bookmark" @@ -10989,8 +10958,7 @@ msgid "Open color dialog" msgstr "Otwórz okienko kolorów" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 -msgid "" -"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" +msgid "With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" msgstr "W tym polu można wstawić URI zasobu" #: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 @@ -11271,8 +11239,7 @@ msgstr "&Wysłanie żądanie HTTP" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" -msgstr "" -"Rozpoczęcie wysyłania żądania HTTP do serwera przy włączonym debugowaniu" +msgstr "Rozpoczęcie wysyłania żądania HTTP do serwera przy włączonym debugowaniu" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 msgid "&Trace" @@ -11306,8 +11273,7 @@ msgstr "&Krok" msgid "" "Executes the next line of execution, but does not step into functions or " "includes" -msgstr "" -"Wykonanie następnego wiersza, ale bez wchodzenia w funkcje czy pliki dołączane" +msgstr "Wykonanie następnego wiersza, ale bez wchodzenia w funkcje czy pliki dołączane" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 msgid "Step &Into" @@ -11326,8 +11292,7 @@ msgid "S&kip" msgstr "Pomiń" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 -msgid "" -"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" +msgid "Skips the next command of execution and makes the next command the current one" msgstr "" "Pominięcie następnego polecenia i sprawienie, że następne polecenie stanie sie " "bieżącym" @@ -11380,8 +11345,7 @@ msgstr "Zakończ sesję" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" -msgstr "" -"Wewnętrzne zatrzymanie debugera (debugowanie nie jest już dalej możliwe)" +msgstr "Wewnętrzne zatrzymanie debugera (debugowanie nie jest już dalej możliwe)" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 #: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 @@ -11417,8 +11381,7 @@ msgstr "Określ zmienną do obserwacji:" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku %1, sprawdź swoje katalogi podstawowe i mapowania." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1, sprawdź swoje katalogi podstawowe i mapowania." #: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 msgid "Unrecognized package: '%1%2'" @@ -11787,10 +11750,8 @@ msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." msgstr "\"%1\" usunięty z listy ignorowania CVS-a." #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "" -"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Polecenie <b>%1</b> CVS-a nie powiodło się. Kod błędu <i>%2</i>.</qt>" +msgid "<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Polecenie <b>%1</b> CVS-a nie powiodło się. Kod błędu <i>%2</i>.</qt>" #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 msgid "Command Failed" @@ -12084,8 +12045,7 @@ msgid "Create New File" msgstr "Utwórz nowy plik" #: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 -msgid "" -"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgid "<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b>, bo już taki istnieje.</qt>" #: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 @@ -12291,8 +12251,7 @@ msgid "nothing" msgstr "bez akcji" #: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>" +msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>" msgstr "" "<qt>Plik <b>%1</b> nie istnieje lub nie należy do rozpoznawalnego typu " "MIME.</qt>" @@ -12546,10 +12505,8 @@ msgstr "" "jest wystarczająco miejsca.</qt>" #: treeviews/structtreetag.cpp:119 -msgid "" -"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" -msgstr "" -"Wiersz %1: %2 nie może być potomkiem %3.\n" +msgid "Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" +msgstr "Wiersz %1: %2 nie może być potomkiem %3.\n" #: treeviews/structtreetag.cpp:132 msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." @@ -13210,8 +13167,7 @@ msgid "Generate List" msgstr "Tworzenie listy" #: src/quanta.cpp:4671 -msgid "" -"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." +msgid "The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." msgstr "" "Struktura tabeli jest nieprawidłowa, najprawdopodobniej z powodu niezamknięcia " "jakiegoś znacznika." @@ -13427,8 +13383,7 @@ msgstr "Podnoszenie się z załamania" #: src/main.cpp:153 msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" -msgstr "" -"Wyczyszczenie kod w widoku drzewiastym, przejrzenie i oczyszczenie kodu" +msgstr "Wyczyszczenie kod w widoku drzewiastym, przejrzenie i oczyszczenie kodu" #: src/main.cpp:157 msgid "Original CSS editor" @@ -13492,14 +13447,11 @@ msgstr "" #: src/document.cpp:2991 msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." -msgstr "" -"To DTD nie jest obsługiwane przez Quantę. Proszę wybrać DTD lub stworzyć nowe." +msgstr "To DTD nie jest obsługiwane przez Quantę. Proszę wybrać DTD lub stworzyć nowe." #: src/document.cpp:3046 -msgid "" -"\"%1\" is used for \"%2\".\n" -msgstr "" -"\"%1\" jest używane jako \"%2\".\n" +msgid "\"%1\" is used for \"%2\".\n" +msgstr "\"%1\" jest używane jako \"%2\".\n" #: src/quanta_init.cpp:185 msgid "Attribute Editor" @@ -13839,8 +13791,7 @@ msgstr "Nie udało się zapytać o uruchomione instancje Quanty." #: src/quanta_init.cpp:1394 msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" -msgstr "" -"wiele okien opartych na skryptach zawiera w sobie okno \"Szybki start\"" +msgstr "wiele okien opartych na skryptach zawiera w sobie okno \"Szybki start\"" #: src/quanta_init.cpp:1400 msgid "HTML syntax checking" @@ -13879,7 +13830,6 @@ msgid "CVS management plugin" msgstr "wtyczka zarządzania CVS" #: src/quanta_init.cpp:1456 -#, fuzzy msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;" msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 nie będzie dostępne;" @@ -13888,7 +13838,6 @@ msgid "integrated CVS management" msgstr "zintegrowane zarządzanie CVS" #: src/quanta_init.cpp:1498 -#, fuzzy msgid "" "Some applications required for full functionality are missing or installed " "incorrectly:" @@ -13899,7 +13848,7 @@ msgstr "" #: src/quanta_init.cpp:1498 msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>" -msgstr "" +msgstr "<br><br>Proszę sprawdzić zawartość pakietu.</qt>" #: src/quanta_init.cpp:1498 msgid "Missing Applications" @@ -14037,8 +13986,7 @@ msgstr "Nazwisko członka zespołu nie może być puste." #: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." -msgstr "" -"Pseudonim nie może być pusty, bo jest używany jako jednoznaczny identyfikator." +msgstr "Pseudonim nie może być pusty, bo jest używany jako jednoznaczny identyfikator." #: project/teammembersdlg.cpp:100 msgid "Edit Member" @@ -14058,8 +14006,7 @@ msgid "Delete Member" msgstr "Usuń składową" #: project/teammembersdlg.cpp:195 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>" +msgid "<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>" msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć <b>%1</b> z zespołu projektu?</qt>" #: project/teammembersdlg.cpp:216 @@ -14079,10 +14026,8 @@ msgid "Do Not Reassign" msgstr "Nie przenoś" #: project/teammembersdlg.cpp:226 -msgid "" -"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 <%3></b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pseudonim <b>%1</b> jest już przypisany do <b>%2 <%3></b>.</qt>" +msgid "<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 <%3></b>.</qt>" +msgstr "<qt>Pseudonim <b>%1</b> jest już przypisany do <b>%2 <%3></b>.</qt>" #: project/projectprivate.cpp:74 msgid "<b>Insert Files in Project</b>" @@ -14452,10 +14397,8 @@ msgstr "" "lokalnym!" #: project/projectnewweb.cpp:168 -msgid "" -"wget finished...\n" -msgstr "" -"wget zakończył pracę...\n" +msgid "wget finished...\n" +msgstr "wget zakończył pracę...\n" #: project/rescanprj.cpp:55 msgid "Reading folder:" @@ -14849,247 +14792,3 @@ msgid "" "Overlap" msgstr "Zachodzące" -#~ msgid "Error parsing providers list." -#~ msgstr "Błąd przy przetwarzaniu listy dostawców." - -#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Nie można uruchomić <i>gpg</i> i pobrać dostępnych kluczy. Upewnij się, że <i>gpg</i> jest zainstalowane, w przeciwnym razie kontrola poprawności pobranych zasobów będzie niemożliwa.</qt>" - -#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -#~ msgstr "<qt>Podaj hasło dla klucza <b>0x%1</b> należącego do<br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Nie można uruchomić <i>gpg</i> i sprawdzić poprawności pliku. Upewnij się, że <i>gpg</i> jest zainstalowane, w przeciwnym razie kontrola poprawności pobranych zasobów będzie niemożliwa.</qt>" - -#~ msgid "Select Signing Key" -#~ msgstr "Wybór klucza do podpisywania" - -#~ msgid "Key used for signing:" -#~ msgstr "Klucz do podpisywania:" - -#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Nie można uruchomić <i>gpg</i> i podpisać pliku. Upewnij się, że <i>gpg</i> jest zainstalowane, w przeciwnym razie podpisywanie zasobów będzie niemożliwe.</qt>" - -#~ msgid "Download New %1" -#~ msgstr "Pobierz %1" - -#~ msgid "Hot New Stuff Providers" -#~ msgstr "Dostawcy Nowości" - -#~ msgid "Please select one of the providers listed below:" -#~ msgstr "Proszę wybrać jednego z dostawców z listy:" - -#~ msgid "No provider selected." -#~ msgstr "Nie wybrano dostawcy." - -#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" -#~ msgstr "<qt>Plik '%1' już istnieje.<br>Czy chcesz go zastąpić?</qt>" - -#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -#~ msgstr "Wystąpił błąd związany z pobranym archiwum z zasobem. Możliwymi przyczynami są uszkodzone archiwum lub niewłaściwa struktura katalogów w archiwum." - -#~ msgid "Resource Installation Error" -#~ msgstr "Błąd instalacji zasobu" - -#~ msgid "No keys were found." -#~ msgstr "Nie znaleziono kluczy." - -#~ msgid "The validation failed for unknown reason." -#~ msgstr "Sprawdzenie zawiodło z nieznanego powodu." - -#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -#~ msgstr "Kontrola sumy MD5 nie powiodła się, archiwum może być wadliwe." - -#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -#~ msgstr "Sygnatura nieprawidłowa, archiwum może być wadliwe lub zmienione." - -#~ msgid "The signature is valid, but untrusted." -#~ msgstr "Sygnatura prawidłowa, ale niezaufana." - -#~ msgid "The signature is unknown." -#~ msgstr "Nieznana sygnatura." - -#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>." -#~ msgstr "Zasób jest podpisane kluczem <i>0x%1</i>, należącym do <i>%2<%3></i>." - -#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -#~ msgstr "Wystąpiły błędy związane z pobranym zasobem. Oto one:<b>%1</b> <br>%2 <br> <br>Instalacja zasobu jest <b>niezalecana</b>. <br><br>Czy chcesz kontynuować instalację?</qt>" - -#~ msgid "Problematic Resource File" -#~ msgstr "Wątpliwy plik zasobu" - -#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -#~ msgstr "<qt>%1<br><br>Aby zainstalować, naciśnij OK.</qt>" - -#~ msgid "Valid Resource" -#~ msgstr "Prawidłowy zasób" - -#~ msgid "The signing failed for unknown reason." -#~ msgstr "Podpisywanie nie udało się nieznanego powodu." - -#~ msgid "" -#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n" -#~ "Proceed without signing the resource?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie ma kluczy do podpisywania lub niepoprawne hasło.\n" -#~ "Czy kontynuować bez podpisywania zasobu?" - -#~ msgid "Share Hot New Stuff" -#~ msgstr "Podziel się Nowościami" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Wersja:" - -#~ msgid "Release:" -#~ msgstr "Wydanie:" - -#~ msgid "License:" -#~ msgstr "Licencja:" - -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Język:" - -#~ msgid "Preview URL:" -#~ msgstr "URL podglądu:" - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Podsumowanie:" - -#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?" -#~ msgstr "Znaleziono stare dane wysyłania, wypełnić pola?" - -#~ msgid "Fill Out Fields" -#~ msgstr "Wypełnij pola" - -#~ msgid "Do Not Fill Out" -#~ msgstr "Nie wypełniaj" - -#~ msgid "Please put in a name." -#~ msgstr "Proszę wprowadzić nazwę." - -#~ msgid "Get Hot New Stuff" -#~ msgstr "Pobierz Nowości" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Witaj" - -#~ msgid "Highest Rated" -#~ msgstr "Najwyżej oceniane" - -#~ msgid "Most Downloads" -#~ msgstr "Najwięcej pobrań" - -#~ msgid "Latest" -#~ msgstr "Ostatni" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Wersja" - -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Ocena" - -#~ msgid "Downloads" -#~ msgstr "Liczba pobrań" - -#~ msgid "Release Date" -#~ msgstr "Data wydania" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Zainstaluj" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Szczegóły" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %1\n" -#~ "Author: %2\n" -#~ "License: %3\n" -#~ "Version: %4\n" -#~ "Release: %5\n" -#~ "Rating: %6\n" -#~ "Downloads: %7\n" -#~ "Release date: %8\n" -#~ "Summary: %9\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nazwa: %1\n" -#~ "Autor: %2\n" -#~ "Licencja: %3\n" -#~ "Wersja: %4\n" -#~ "Wydanie: %5\n" -#~ "Ocena: %6\n" -#~ "Liczba pobrań: %7\n" -#~ "Data wydania: %8\n" -#~ "Podsumowanie: %9\n" - -#~ msgid "" -#~ "Preview: %1\n" -#~ "Payload: %2\n" -#~ msgstr "" -#~ "Podgląd: %1\n" -#~ "Ładunek: %2\n" - -#~ msgid "Installation successful." -#~ msgstr "Instalacja udana." - -#~ msgid "Installation" -#~ msgstr "Instalacja" - -#~ msgid "Installation failed." -#~ msgstr "Instalacja nieudana." - -#~ msgid "Successfully installed hot new stuff." -#~ msgstr "Instalacja nowości zakończona pomyślnie." - -#~ msgid "Failed to install hot new stuff." -#~ msgstr "Instalacja nowości nie powiodła się." - -#~ msgid "Unable to create file to upload." -#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku do wysłania." - -#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" -#~ msgstr "Pliki, które mają być wysłane zostały utworzone tutaj:\n" - -#~ msgid "Data file: %1\n" -#~ msgstr "Plik danych: %1\n" - -#~ msgid "Preview image: %1\n" -#~ msgstr "Podgląd: %1\n" - -#~ msgid "Content information: %1\n" -#~ msgstr "Informacja o zawartości: %1\n" - -#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n" -#~ msgstr "Te pliki mogą być teraz wysłane.\n" - -#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -#~ msgstr "Weź pod uwagę, że inni mają do nich dostęp w dowolnym momencie." - -#~ msgid "Upload Files" -#~ msgstr "Wyślij pliki" - -#~ msgid "Please upload the files manually." -#~ msgstr "Proszę wysłać pliki ręcznie." - -#~ msgid "Upload Info" -#~ msgstr "Informacja o wysyłaniu" - -#~ msgid "&Upload" -#~ msgstr "&Wyślij" - -#~ msgid "Successfully uploaded new stuff." -#~ msgstr "Wysyłanie nowości zakończone pomyślnie." - -#~ msgid "&Quanta Homepage" -#~ msgstr "Strona domowa &Quanty" - -#~ msgid "&User Mailing List" -#~ msgstr "Lista dyskusyjna &użytkowników" - -#~ msgid "Make &Donation" -#~ msgstr "Wspomóż fina&nsowo" - -#~ msgid "<br><br>You may download the applications from the specified locations.</qt>" -#~ msgstr "<br><br>Możesz pobrać te programy z podanych miejsc.</qt>" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index aec919d59db..5a06e9e6d68 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of tdefilereplace.po to -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Marta Rybczyńska <[email protected]>, 2004. # Marta Rybczynska <[email protected]>, 2004, 2005. @@ -10,16 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-05 19:29+0100\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:42+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -62,12 +61,10 @@ msgid "Starting folder" msgstr "Katalog początkowy" #: main.cpp:37 -#, fuzzy msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" +msgstr "TDEFileReplace" #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Część modułu TDEWebDev." @@ -80,9 +77,8 @@ msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Bieżący opiekun, czyszczenie kodu i przepisywanie" #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Pierwszy autor narzędzia KFileReplace" +msgstr "Pierwszy autor narzędzia TDEFileReplace" #. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 #: rc.cpp:3 rc.cpp:27 @@ -104,9 +100,9 @@ msgstr "&Wyniki" #. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 #: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Główny pasek narzędziowy KFileReplace" +msgstr "Główny pasek narzędziowy TDEFileReplace" #. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 #: rc.cpp:30 @@ -450,8 +446,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" -"Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów" +msgstr "Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 #: rc.cpp:249 @@ -572,9 +567,8 @@ msgid "-" msgstr "-" #: report.cpp:68 -#, fuzzy msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace - raport" +msgstr "TDEFileReplace - raport" #: report.cpp:73 msgid "Searching/Replacing Strings Table" @@ -601,9 +595,8 @@ msgid "Total occurrences" msgstr "Liczba wystąpień" #: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Nie można znaleźć KFileReplace." +msgstr "Nie można znaleźć części TDEFileReplace." #: tdefilereplacelib.cpp:99 #, c-format @@ -714,9 +707,8 @@ msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" msgstr "<qt>Nie można utworzyć katalogu <b>%1</b>.</qt>" #: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Ciągi KFileReplace" +msgstr "Ciągi TDEFileReplace" #: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 msgid "All Files" @@ -731,9 +723,8 @@ msgid "Cannot open folders." msgstr "Nie można otworzyć katalogów." #: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" +msgstr "TDEFileReplacePart" #: tdefilereplacepart.cpp:515 msgid "Batch search and replace tool." @@ -748,9 +739,8 @@ msgid "Original german translator" msgstr "Oryginalne tłumaczenie na niemiecki" #: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Przepraszamy, obecnie KFileReplace działa tylko dla lokalnych plików." +msgstr "Przepraszamy, obecnie TDEFileReplace działa tylko dla lokalnych plików." #: tdefilereplacepart.cpp:538 msgid "Non Local File" @@ -837,9 +827,8 @@ msgid "Enable &Regular Expressions" msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" #: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Konfiguracja: &KFileReplace..." +msgstr "Konfiguracja: &TDEFileReplace..." #: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 msgid "&Properties" @@ -866,14 +855,12 @@ msgid "&Reduce Tree" msgstr "&Zwiń drzewo" #: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&O programie KFileReplace" +msgstr "&O programie TDEFileReplace" #: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Podręcznik KFileReplace" +msgstr "&Podręcznik TDEFileReplace" #: tdefilereplacepart.cpp:611 msgid "&Report Bug" @@ -886,11 +873,10 @@ msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do odczytu.</qt>" #: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>Nie można otworzyc pliku <b>%1</b> do zapisu.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do zapisu.</qt>" #: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" +msgid "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Czy chcesz zamienić ciąg <b>%1</b> na ciąg <b>%2</b>?</qt>" #: tdefilereplacepart.cpp:1200 @@ -970,9 +956,8 @@ msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Na liście nie ma żadnych ciągów do zapisania." #: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Ciągi KFileReplace" +msgstr "Ciągi TDEFileReplace" #: tdefilereplaceview.cpp:426 msgid "Save Strings to File" @@ -1161,3 +1146,4 @@ msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być wyszukany." #: whatthis.h:99 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być użyty do zastąpienia wyszukanego ciągu." + |