diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-13 15:57:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2019-01-13 17:06:15 +0100 |
commit | a94865edb17b09bb5bf3222c7b04a39d89d76c36 (patch) | |
tree | f9a3e438f1622f8f9359ed0d9b30012245673613 /tde-i18n-pl/messages/tdewebdev | |
parent | e13f26ff4e7a43998f9f8097f199b5b890e624f5 (diff) | |
download | tde-i18n-a94865edb17b09bb5bf3222c7b04a39d89d76c36.tar.gz tde-i18n-a94865edb17b09bb5bf3222c7b04a39d89d76c36.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdewebdev/kommander
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/kommander/
(cherry picked from commit 6bafed4413d014f720aeacdf858f24f7f75adf1d)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdewebdev')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po | 6936 |
1 files changed, 3305 insertions, 3631 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po index 85527fb1ff6..49d24a28a1b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kommander.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kommander\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:04-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:40+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -22,434 +22,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: part/kommander_part.cpp:30 -msgid "" -"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files inside a TDE KPart" -msgstr "Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr w module TDE" - -#: part/kommander_part.cpp:54 -msgid "Kommander Executor Part" -msgstr "Kommander Executor" - -#: part/kommander_part.cpp:56 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Część modułu KDEWebDev." - -#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Obecny opiekun" - -#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Poprzedni opiekun" - -#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Pierwszy autor" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301 -msgid "Actions" -msgstr "Akcje" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90 -msgid "New &Action" -msgstr "Nowa &akcja" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91 -msgid "New Action &Group" -msgstr "Nowa &grupa akcji" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Nowa o&puszczana grupa akcji" - -#: editor/hierarchyview.cpp:100 -msgid "(Constructor)" -msgstr "(Konstruktor)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:102 -msgid "(Destructor)" -msgstr "(Destruktor)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:190 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: editor/hierarchyview.cpp:191 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" - -#: editor/hierarchyview.cpp:335 -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" - -#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 -#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235 -#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 -#, c-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Dodaj stronę do %1" - -#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 -#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242 -#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Usuń stronę %1 z %2" - -#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 -#: editor/mainwindow.cpp:268 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgety" - -#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "Przenieś kartę" - -#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 -#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 -#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 -#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nowy element" - -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 -#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 -#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Kolumna 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 -msgid "Tab 1" -msgstr "Karta 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 -msgid "Tab 2" -msgstr "Karta 2" - -#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 -msgid "Page 1" -msgstr "Strona 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 -msgid "Page 2" -msgstr "Strona 2" - -#: editor/formfile.cpp:121 -msgid "" -"Failed to save file '%1'.\n" -"Do you want to use another file name?" -msgstr "" -"Nie można zapisać pliku \"%1\".\n" -"Chcesz użyć innej nazwy pliku?" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Try Another" -msgstr "Spróbuj innej" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nie próbuj" - -#: editor/formfile.cpp:127 -msgid "'%1' saved." -msgstr "Zapisano \"%1\"." - -#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638 -msgid "*.kmdr|Kommander Files" -msgstr "*.kmdr|Pliki Kommandera" - -#: editor/formfile.cpp:142 -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "Zapisz formatkę \"%1\" jako" - -#: editor/formfile.cpp:154 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Plik już istnieje. Chcesz go nadpisać?" - -#: editor/formfile.cpp:155 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Zastąpić plik?" - -#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: editor/formfile.cpp:184 -msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" -msgstr "Okno dialogowe \"%1\" zostało zmodyfikowane. Chcesz je zapisać?" - -#: editor/formfile.cpp:185 -msgid "Save File?" -msgstr "Zapisać plik?" - -#: editor/formfile.cpp:244 -msgid "unnamed" -msgstr "bez nazwy" - -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 -msgid "Edit Items of '%1'" -msgstr "Edytuj elementy \"%1\"" - -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "Modyfikuj strony konfiguratora" - -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "Zamień strony %1 i %2 z %3" - -#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "Page Title" -msgstr "Tytuł strony" - -#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "New page title:" -msgstr "Nowy tytuł strony:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "Zmień nazwy strony %1 z %2" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:139 -msgid "Push Button" -msgstr "Zwykły przycisk" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:146 -msgid "Tool Button" -msgstr "Przycisk narzędziowy" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:153 -msgid "Radio Button" -msgstr "Przycisk wyboru" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:160 -msgid "Check Box" -msgstr "Pole wyboru" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:167 -msgid "Group Box" -msgstr "Pole grupy" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:175 -msgid "Button Group" -msgstr "Grupa przycisków" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:183 -msgid "Frame" -msgstr "Ramka" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:191 -msgid "Tabwidget" -msgstr "Widget karty" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 -msgid "List Box" -msgstr "Pole listy" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:206 -msgid "List View" -msgstr "Widok listy" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:214 -msgid "Icon View" -msgstr "Widok ikon" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 -#: editor/widgetdatabase.cpp:223 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:233 -msgid "Data Table" -msgstr "Tabela danych" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:241 -msgid "Line Edit" -msgstr "Pole tekstowe" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:248 -msgid "Spin Box" -msgstr "Pole przewijane" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:255 -msgid "Date Edit" -msgstr "Zmiana daty" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:263 -msgid "Time Edit" -msgstr "Zmiana czasu" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:271 -msgid "Date-Time Edit" -msgstr "Zmiana daty i czasu" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:279 -msgid "Multi Line Edit" -msgstr "Pole tekstowe wieloliniowe" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:286 -msgid "Rich Text Edit" -msgstr "Pole z tekstem wzbogaconym" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:293 -msgid "Combo Box" -msgstr "Lista rozwijana" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 -msgid "Slider" -msgstr "Suwak" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:307 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Pasek przewijania" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:314 -msgid "Dial" -msgstr "Dzwonienie" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:321 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:328 -msgid "LCD Number" -msgstr "Numer LCD" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:335 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Pasek postępu" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:342 -msgid "Text View" -msgstr "Widok tekstu" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 -msgid "Text Browser" -msgstr "Przeglądarka tekstu" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356 -msgid "Spacer" -msgstr "Odstęp" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +#: _translatorinfo:1 editor/main.cpp:50 msgid "" -"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " -"the behaviour of layouts." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Odstęp umożliwia wprowadzenie poziomych i pionowych odstępów, aby było można " -"manipulować zachowaniem układów." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:494 -msgid "Text Label" -msgstr "Etykieta tekstowa" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:495 -msgid "The Text Label provides a widget to display static text." -msgstr "Etykieta tekstowa jest widgetem pokazującym stały tekst." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:502 -msgid "Pixmap Label" -msgstr "Etykieta piksmapy" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:503 -msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." -msgstr "Etykieta piksmapy jest widgetem pokazującym piksmapy." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:510 -msgid "A line edit" -msgstr "Pole tekstowe" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:517 -msgid "A rich text edit" -msgstr "Pole z tekstem wzbogaconym" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:538 -msgid "A combo box" -msgstr "Lista rozwijana" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:545 -msgid "A tree widget" -msgstr "Widget drzewa" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:552 -msgid "A table widget" -msgstr "Widget tabeli" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:559 -msgid "A button that when clicked, execute a command" -msgstr "Przycisk, który kliknięty wykonuje polecenie" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:566 -msgid "A button that closes the dialog it is in" -msgstr "Przycisk, który zamyka okno w którym jest" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:573 -msgid "A listbox showing output of a script" -msgstr "Pole listy pokazujące wyjście skryptu" +"Zbigniew Czernik, Mikołaj Machowski, Marta Rybczyńska, Michal Rudolf, Robert " +"Gomułka, Michał Smoczyk" -#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +#: _translatorinfo:2 editor/main.cpp:51 msgid "" -"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " -"folders" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Widget złożony z pola tekstowego i przycisku, umożliwia wybieranie plików i " -"folderów" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:587 -msgid "A check box" -msgstr "Pole wyboru" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:594 -msgid "A radio button" -msgstr "Przycisk wyboru" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:601 -msgid "A widget for grouping buttons together" -msgstr "Widget do grupowania przycisków" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:609 -msgid "A widget for grouping other widgets together" -msgstr "Widget do grupowania innych widgetów" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:617 -msgid "A widget with tabs" -msgstr "Widget z kartami" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:634 -msgid "A spin box" -msgstr "Pole przewijane" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:648 -msgid "A small rich text editor" -msgstr "Mały edytor wzbogaconego tekstu" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:655 -msgid "A status bar" -msgstr "Pasek stanu" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:662 -msgid "A progress bar" -msgstr "Pasek postępu" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:669 -msgid "A hidden script container" -msgstr "Ukryty kontener skryptowy" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:676 -msgid "A timer for running scripts periodically" -msgstr "Zegar do okresowego wykonywania skryptów" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:683 -msgid "A date selection widget" -msgstr "Widget do wyboru daty" #: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 msgid "Delete Toolbar" @@ -463,9 +53,8 @@ msgstr "Usuń pasek narzędzi \"%1\"" msgid "Delete Separator" msgstr "Usuń separator" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 #: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:837 +#: editor/listboxeditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:284 #, no-c-format msgid "Delete Item" msgstr "Usuń element" @@ -546,45 +135,80 @@ msgstr "" "Akcja \"%1\" została już dodana do tego menu.\n" "Dana akcja może wystąpić tylko raz w menu." -#: editor/main.cpp:31 -msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." -msgstr "Kommander jest graficznym edytorem okien dialogowych." +#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" -#: editor/main.cpp:33 -msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." -msgstr "Oparty o TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Nowa &akcja" -#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 -msgid "Dialog to open" -msgstr "Okno dialogowe do otwarcia" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Nowa &grupa akcji" -#: editor/main.cpp:43 -msgid "Kommander" -msgstr "Kommander" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Nowa o&puszczana grupa akcji" -#: editor/main.cpp:46 -msgid "Project manager" -msgstr "Menadżer projektu" +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Połącz akcję..." + +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Usuń akcję" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Podświetlanie" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +msgid "Edit text" +msgstr "Edytuj tekst" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" +msgstr "Edytuj tekst - tryb tylko do odczytu" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Ustaw 'text association' \"%1\"" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Ustaw \"population text\" \"%1\"" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku<br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgety" + +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Ustaw właściwość \"name\"" -#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 +#: editor/command.cpp:500 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." msgstr "" -"Zbigniew Czernik, Mikołaj Machowski, Marta Rybczyńska, Michal Rudolf, Robert " -"Gomułka, Michał Smoczyk" +"Nazwa widgetu musi być unikatowa.\n" +"\"%1\" jest już użyte w formularzu \"%2\",\n" +"więc nazwa została zmieniona na \"%3\"." -#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 +#: editor/command.cpp:512 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." msgstr "" - -#: editor/main.cpp:71 -msgid "Kommander Dialog Editor" -msgstr "Edytor okien dialogowych Kommandera" +"Nazwa widgetu nie może być pusta.\n" +"Nazwa została przywrócona do \"%1\"." #: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" @@ -606,325 +230,57 @@ msgstr "Dodaj połączenie" msgid "Add Connections" msgstr "Dodaj połączenia" -#: editor/propertyeditor.cpp:406 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "Ustaw właściwość do domyślnej wartości" - -#: editor/propertyeditor.cpp:407 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" -msgstr "Kliknij przycisk, aby ustawić domyślną wartość właściwości" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 433 -#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:288 rc.cpp:402 rc.cpp:693 rc.cpp:750 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:906 rc.cpp:1203 rc.cpp:1275 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 -msgid "False" -msgstr "Fałsz" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 -msgid "True" -msgstr "Prawda" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 -#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 -#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 -#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 -msgid "width" -msgstr "szerokość" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 -#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 -msgid "height" -msgstr "wysokość" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 -#: editor/propertyeditor.cpp:1710 -msgid "Red" -msgstr "Czerwony" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 -#: editor/propertyeditor.cpp:1712 -msgid "Green" -msgstr "Zielony" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 -#: editor/propertyeditor.cpp:1714 -msgid "Blue" -msgstr "Niebieski" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 -#: editor/propertyeditor.cpp:1852 -msgid "Family" -msgstr "Rodzina" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 -#: editor/propertyeditor.cpp:1854 -msgid "Point Size" -msgstr "Wielkość punktu" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 -#: editor/propertyeditor.cpp:1856 -msgid "Bold" -msgstr "Pogrubiony" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 -#: editor/propertyeditor.cpp:1860 -msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 -#: editor/propertyeditor.cpp:1862 -msgid "Strikeout" -msgstr "Przekreślony" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 -msgid "Connection" -msgstr "Połączenie" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 -msgid "Field" -msgstr "Pole" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 -#: editor/propertyeditor.cpp:2127 -msgid "hSizeType" -msgstr "hSizeType" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 -#: editor/propertyeditor.cpp:2129 -msgid "vSizeType" -msgstr "vSizeType" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 -#: editor/propertyeditor.cpp:2131 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "horizontalStretch" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 -#: editor/propertyeditor.cpp:2133 -msgid "verticalStretch" -msgstr "verticalStretch" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2254 -msgid "Arrow" -msgstr "Strzałka" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2258 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Strzałka do góry" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2262 -msgid "Cross" -msgstr "Krzyż" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2266 -msgid "Waiting" -msgstr "Czekanie" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2270 -msgid "iBeam" -msgstr "iBeam" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2274 -msgid "Size Vertical" -msgstr "Wysokość" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2278 -msgid "Size Horizontal" -msgstr "Szerokość" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2282 -msgid "Size Slash" -msgstr "Rozmiar ukośnika" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2286 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Rozmiar odwrotnego ukośnika" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2290 -msgid "Size All" -msgstr "Rozmiar wszystkiego" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2294 -msgid "Blank" -msgstr "Pusty" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2298 -msgid "Split Vertical" -msgstr "Podziel pionowo" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2302 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Podziel poziomo" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2306 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Ręka wskazująca" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2310 -msgid "Forbidden" -msgstr "Zabronione" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2402 -msgid "Property" -msgstr "Właściwość" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2403 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2885 -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Ustaw \"%1\" z \"%2\"" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3006 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "Sortuj &kategoriami" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3007 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Sortuj &alfabetycznie" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3137 -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Ustaw na nowo \"%1\" z \"%2\"" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +#: editor/formfile.cpp:121 msgid "" -"<p><b>TQWidget::%1</b></p>" -"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" msgstr "" -"<p><b>TQWidget::%1</b></p>" -"<p>Nie ma dokumentacji dla tej właściwości.</p>" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3395 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Nowa obsługa sygnału" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3396 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Usuń obsługę sygnału" - -#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 -#: editor/propertyeditor.cpp:3582 -msgid "Property Editor" -msgstr "Edytor właściwości" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3547 -msgid "P&roperties" -msgstr "&Właściwości" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3550 -msgid "S&ignal Handlers" -msgstr "O&bsługa sygnałów" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3591 -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Edytor właściwości (%1)" - -#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 -msgid "<no field>" -msgstr "<bez pola>" - -#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 -msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " -msgstr "Edytuj wiersze i kolumny \"%1\" " - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Podświetlanie" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 -msgid "Edit text" -msgstr "Edytuj tekst" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 -msgid "Edit text - read only mode" -msgstr "Edytuj tekst - tryb tylko do odczytu" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 -msgid "Set the 'text association' of '%1'" -msgstr "Ustaw 'text association' \"%1\"" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 -msgid "Set the 'population text' of '%1'" -msgstr "Ustaw \"population text\" \"%1\"" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" -msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku<br><b>%1</b></qt>" - -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 -msgid "Edit Items and Columns of '%1'" -msgstr "Edytuj elementy i kolumny \"%1\"" - -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 -msgid "New Column" -msgstr "Nowa kolumna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "&Items" -msgstr "&Elementy" +"Nie można zapisać pliku \"%1\".\n" +"Chcesz użyć innej nazwy pliku?" -#: editor/pixmapchooser.cpp:947 -msgid "All Pixmaps" -msgstr "Wszystkie piksmapy" +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Spróbuj innej" -#: editor/pixmapchooser.cpp:950 -msgid "%1-Pixmaps (%2)\n" -msgstr "Obrazki %1 (%2)\n" +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nie próbuj" -#: editor/pixmapchooser.cpp:956 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Wszystkie pliki (*)" +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "Zapisano \"%1\"." -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 -#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "Wybierz piksmapę" +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Pliki Kommandera" -#: editor/workspace.cpp:226 -msgid "<No Project>" -msgstr "<Brak projektu>" +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Zapisz formatkę \"%1\" jako" -#: editor/workspace.cpp:661 -msgid "&Open Source File..." -msgstr "&Otwórz plik źródłowy..." +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Plik już istnieje. Chcesz go nadpisać?" -#: editor/workspace.cpp:664 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "&Usuń plik źródłowy z projektu" +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Zastąpić plik?" -#: editor/workspace.cpp:668 -msgid "&Open Form..." -msgstr "&Otwórz formularz..." +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" -#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "&Usuń formularz z projektu" +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "Okno dialogowe \"%1\" zostało zmodyfikowane. Chcesz je zapisać?" -#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 -msgid "&Remove Form" -msgstr "&Usuń formularz" +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "Zapisać plik?" -#: editor/workspace.cpp:678 -msgid "&Open Form Source..." -msgstr "&Otwórz źródło formularza..." +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "bez nazwy" #: editor/formwindow.cpp:302 msgid "&Horizontal" @@ -936,19 +292,17 @@ msgstr "Pio&nowo" #: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 msgid "" -"<b>A %1 (custom widget)</b> " -"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into <i>TQt Designer</i>" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.</p>" +"<b>A %1 (custom widget)</b> <p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the " +"<b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add " +"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into " +"<i>TQt Designer</i>, and provide a pixmap which will be used to represent " +"the widget on the form.</p>" msgstr "" -"<b>%1 (widget użytkownika)</b> " -"<p>Kliknij <b>Edytuj widgety użytkownika...</b> w menu <b>" -"Narzędzia|Użytkownika</b> aby dodać lub zmienić widgety użytkownika. Możesz " -"dodawać zarówno właściwości jak i sygnały czy sloty oraz integrować widgety " -"użytkownika z <i>TQt Designerem</i> lub określać piksmapę, która zostanie użyta " -"do reprezentowania widgetu w formularzu.</p>" +"<b>%1 (widget użytkownika)</b> <p>Kliknij <b>Edytuj widgety użytkownika...</" +"b> w menu <b>Narzędzia|Użytkownika</b> aby dodać lub zmienić widgety " +"użytkownika. Możesz dodawać zarówno właściwości jak i sygnały czy sloty oraz " +"integrować widgety użytkownika z <i>TQt Designerem</i> lub określać " +"piksmapę, która zostanie użyta do reprezentowania widgetu w formularzu.</p>" #: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 msgid "A %1 (custom widget)" @@ -1087,14 +441,6 @@ msgstr "Rozsyp układ" msgid "Edit connections..." msgstr "Edytuj połączenia..." -#: editor/actionlistview.cpp:95 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "&Połącz akcję..." - -#: editor/actionlistview.cpp:97 -msgid "Delete Action" -msgstr "Usuń akcję" - #: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389 msgid "Slots" msgstr "Sloty" @@ -1108,19 +454,15 @@ msgid "" "To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE " "class, most probably <i>%1</i>." msgstr "" -"Więcej o slocie można dowiedzieć się z dokumentacji podstawowej klasy TQt/TDE, " -"najprawdopodobniej <i>%1</i>." +"Więcej o slocie można dowiedzieć się z dokumentacji podstawowej klasy TQt/" +"TDE, najprawdopodobniej <i>%1</i>." #: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 msgid "" -"<qt>" -"<h3>%1</h3>" -"<p><b>Description:</b> %2\n" +"<qt><h3>%1</h3><p><b>Description:</b> %2\n" "<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<h3>%1</h3>" -"<p><b>Opis:</b> %2\n" +"<qt><h3>%1</h3><p><b>Opis:</b> %2\n" "<p><b>Składnia:</b> <i>%3</i>%4</qt>" #: editor/functionsimpl.cpp:214 @@ -1130,14 +472,107 @@ msgstr "<p>Parametry nie są obowiązkowe." #: editor/functionsimpl.cpp:217 #, c-format msgid "" -"_n: " -"<p>Only first argument is obligatory.\n" +"_n: <p>Only first argument is obligatory.\n" "<p>Only first %n arguments are obligatory." msgstr "" "<p>Tylko %n argument jest obowiązkowy.\n" "<p>Tylko pierwsze %n argumenty są obowiązkowe.\n" "<p>Tylko pierwsze %n argumentów jest obowiązkowych." +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Konstruktor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Destruktor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "Baza danych" + +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235 +#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Dodaj stronę do %1" + +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242 +#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Usuń stronę %1 z %2" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:891 +#: editor/widgetfactory.cpp:924 editor/widgetfactory.cpp:935 +#: editor/widgetfactory.cpp:1126 editor/widgetfactory.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nowy element" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Edytuj elementy \"%1\"" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Edytuj elementy i kolumny \"%1\"" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "Nowa kolumna" + +#: editor/listvieweditor.ui:62 editor/listvieweditorimpl.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Elementy" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander jest graficznym edytorem okien dialogowych." + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Oparty o TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Okno dialogowe do otwarcia" + +#: editor/main.cpp:43 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:46 +msgid "Project manager" +msgstr "Menadżer projektu" + +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Pierwszy autor" + +#: editor/main.cpp:71 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Edytor okien dialogowych Kommandera" + #: editor/mainwindow.cpp:141 msgid "Welcome to the Kommander Editor" msgstr "Witaj w Edytorze Kommander" @@ -1146,38 +581,37 @@ msgstr "Witaj w Edytorze Kommander" msgid "Layout" msgstr "Układ" +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Edytor właściwości" + #: editor/mainwindow.cpp:245 msgid "" -"<h2>The Property Editor</h2>" -"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.</p>" -"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " -"to get detailed help for the selected property.</p>" -"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.</p>" -"<p><b>Signal Handlers</b></p>" -"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" -msgstr "" -"<h2>Edytor właściwości</h2> " -"<p>Możesz zmienić wygląd i zachowanie wybranego widgetu w edytorze " -"właściwości.</b> " -"<p>Możliwa jest zmiana właściwości elementów i całych formularzy w czasie " -"projektowania i zobaczyć natychmiast efekty tej zmiany. Każda właściwość ma " -"swój własny edytor, który (w zależności od właściwości) może być użyty do " -"wprowadzania nowych wartości, otwarcia specjalnego okna dialogowego lub " -"wybrania wartości z predefiniowanej listy. Użyj <b>F1</b>" -", żeby zobaczyć dokładną pomoc na temat wybranej właściwości.</p> " -"<p>Możesz zmienić wielkość kolumn edytora przez przeciąganie separatora w " -"nagłówku listy.</p> " -"<p><b>Obsługa sygnałów</b></p> " +"<h2>The Property Editor</h2><p>You can change the appearance and behavior of " +"the selected widget in the property editor.</p><p>You can set properties for " +"components and forms at design time and see the immediately see the effects " +"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the " +"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to " +"select values from a predefined list. Click <b>F1</b> to get detailed help " +"for the selected property.</p><p>You can resize the columns of the editor by " +"dragging the separators in the list's header.</p><p><b>Signal Handlers</b></" +"p><p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the " +"signals emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can " +"also be made using the connection tool.)" +msgstr "" +"<h2>Edytor właściwości</h2> <p>Możesz zmienić wygląd i zachowanie wybranego " +"widgetu w edytorze właściwości.</b> <p>Możliwa jest zmiana właściwości " +"elementów i całych formularzy w czasie projektowania i zobaczyć natychmiast " +"efekty tej zmiany. Każda właściwość ma swój własny edytor, który (w " +"zależności od właściwości) może być użyty do wprowadzania nowych wartości, " +"otwarcia specjalnego okna dialogowego lub wybrania wartości z " +"predefiniowanej listy. Użyj <b>F1</b>, żeby zobaczyć dokładną pomoc na temat " +"wybranej właściwości.</p> <p>Możesz zmienić wielkość kolumn edytora przez " +"przeciąganie separatora w nagłówku listy.</p> <p><b>Obsługa sygnałów</b></p> " "<p>W karcie Obsługi sygnałów możesz zdefiniować połączenia między sygnałami " -"wysyłanymi przez widgety i slotami w formularzu. (Połączenia mogą być również " -"określone przez narzędzie Połączenia.)</p>" +"wysyłanymi przez widgety i slotami w formularzu. (Połączenia mogą być " +"również określone przez narzędzie Połączenia.)</p>" #: editor/mainwindow.cpp:271 msgid "Object Explorer" @@ -1185,23 +619,18 @@ msgstr "Eksplorator obiektu" #: editor/mainwindow.cpp:273 msgid "" -"<h2>The Object Explorer</h2>" -"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.</p>" -"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.</p>" -"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.</p>" -msgstr "" -"<h2>Eksplorator obiektu</h2> " -"<p>Eksplorator obiektu oferuje przegląd relacji pomiędzy widgetami w " -"formularzu. Możesz używać funkcji schowka poprzez menu kontekstowe dla każdego " -"widocznego elementu. Wygodne także przy wybieraniu widgetów w formularzach o " -"skomplikowanych układach.</p> " -"<p>Rozmiar kolumn może zostać zmieniony przez przeciąganie separatora w " -"nagłówku listy.</p> " +"<h2>The Object Explorer</h2><p>The Object Explorer provides an overview of " +"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard " +"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful " +"for selecting widgets in forms that have complex layouts.</p><p>The columns " +"can be resized by dragging the separator in the list's header.</p><p>The " +"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.</p>" +msgstr "" +"<h2>Eksplorator obiektu</h2> <p>Eksplorator obiektu oferuje przegląd relacji " +"pomiędzy widgetami w formularzu. Możesz używać funkcji schowka poprzez menu " +"kontekstowe dla każdego widocznego elementu. Wygodne także przy wybieraniu " +"widgetów w formularzach o skomplikowanych układach.</p> <p>Rozmiar kolumn " +"może zostać zmieniony przez przeciąganie separatora w nagłówku listy.</p> " "<p>Druga karta pokazuje wszystkie sloty formularza, zmienne klas, pliki " "włączane, itd.</p>" @@ -1215,12 +644,11 @@ msgstr "Zacznij pisać nazwę bufora do którego chcesz się przełączyć (ALT+ #: editor/mainwindow.cpp:294 msgid "" -"<h2>The File Overview Window</h2>" -"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" +"<h2>The File Overview Window</h2><p>The File Overview Window displays all " +"open dialogs.</p>" msgstr "" -"<h2>Okno przeglądu plików</h2> " -"<p>Okno przeglądu plików pokazuje wszystkie pliki, włączając formularze i pliki " -"źródłowe.</p>" +"<h2>Okno przeglądu plików</h2> <p>Okno przeglądu plików pokazuje wszystkie " +"pliki, włączając formularze i pliki źródłowe.</p>" #: editor/mainwindow.cpp:305 msgid "Action Editor" @@ -1228,19 +656,17 @@ msgstr "Edytor akcji" #: editor/mainwindow.cpp:306 msgid "" -"<b>The Action Editor</b>" -"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " -"menus.</p>" +"<b>The Action Editor</b><p>The Action Editor is used to add actions and " +"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action " +"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard " +"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on " +"toolbar buttons and beside their names in menus.</p>" msgstr "" -"<b>Edytor akcji</b> " -"<p>Edytor akcji służy do dodawania akcji i grup akcji do formularza oraz do " -"łączenia akcji ze slotami. Akcje i grupy akcji mogą być przeciągnięte na menu i " -"paski narzędzi, mogą też posiadać skróty klawiaturowe i wskazówki. Jeśli akcja " -"posiada piksmapę, zostanie ona pokazana na przycisku w pasku narzędzi i obok " -"nazwy w menu.</p>" +"<b>Edytor akcji</b> <p>Edytor akcji służy do dodawania akcji i grup akcji do " +"formularza oraz do łączenia akcji ze slotami. Akcje i grupy akcji mogą być " +"przeciągnięte na menu i paski narzędzi, mogą też posiadać skróty " +"klawiaturowe i wskazówki. Jeśli akcja posiada piksmapę, zostanie ona " +"pokazana na przycisku w pasku narzędzi i obok nazwy w menu.</p>" #: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 msgid "Message Log" @@ -1265,29 +691,25 @@ msgstr "<qt>Nie można utworzyć pliku tymczasowego <i>%1</i>.</qt>" #: editor/mainwindow.cpp:850 msgid "" -"<b>The Form Window</b>" -"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.</p>" -"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.</p>" -"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" -"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." -"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" -"Form List</b>." -msgstr "" -"<b>Okno formularza</b> " -"<p>Użyj różnych narzędzi aby dodać widgety lub zmienić układ i zachowanie " -"komponentów formularza. Wybierz jeden lub wiele widgetów, żeby je przenieść lub " -"inaczej ułożyć. Jeśli zostanie wybrany jeden widget można zmienić jego rozmiar " -"używając uchwytów.</p> " -"<p>Zmiany w <b>Edytorze właściwości</b> widoczne są w czasie projektowania, " -"możesz też w oglądać formularz w różnych stylach.</p> " -"<p>Możliwe są zmiany rozdzielczości siatki projektowej lub wyłączenia jej w " -"okienku dialogowym <b>Preferencje</b> z menu <b>Edytuj</b>. " -"<p>Możesz otworzyć naraz kilka formularzy a wszystkie otwarte formularze są " -"pokazane w <b>Liście formularzy</b>." +"<b>The Form Window</b><p>Use the various tools to add widgets or to change " +"the layout and behavior of the components in the form. Select one or " +"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen " +"it can be resized using the resize handles.</p><p>Changes in the <b>Property " +"Editor</b> are visible at design time, and you can preview the form in " +"different styles.</p><p>You can change the grid resolution, or turn the grid " +"off in the <b>Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu.<p>You can " +"have several forms open, and all open forms are listed in the <b>Form List</" +"b>." +msgstr "" +"<b>Okno formularza</b> <p>Użyj różnych narzędzi aby dodać widgety lub " +"zmienić układ i zachowanie komponentów formularza. Wybierz jeden lub wiele " +"widgetów, żeby je przenieść lub inaczej ułożyć. Jeśli zostanie wybrany jeden " +"widget można zmienić jego rozmiar używając uchwytów.</p> <p>Zmiany w " +"<b>Edytorze właściwości</b> widoczne są w czasie projektowania, możesz też w " +"oglądać formularz w różnych stylach.</p> <p>Możliwe są zmiany rozdzielczości " +"siatki projektowej lub wyłączenia jej w okienku dialogowym <b>Preferencje</" +"b> z menu <b>Edytuj</b>. <p>Możesz otworzyć naraz kilka formularzy a " +"wszystkie otwarte formularze są pokazane w <b>Liście formularzy</b>." #: editor/mainwindow.cpp:955 #, c-format @@ -1353,9 +775,8 @@ msgstr "Dodaj element menu" msgid "Add Toolbar" msgstr "Dodaj pasek narzędzi" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 #: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639 -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:462 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/paletteeditoradvanced.ui:198 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1380,6 +801,16 @@ msgstr "Nowy tytuł:" msgid "Set the 'title' of '%1'" msgstr "Ustaw \"title\"' \"%1\"" +#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Tytuł strony" + +#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Nowy tytuł strony:" + #: editor/mainwindow.cpp:1180 msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" msgstr "Ustaw \"pageTitle\" \"%1\"" @@ -1388,6 +819,10 @@ msgstr "Ustaw \"pageTitle\" \"%1\"" msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" msgstr "Ustaw \"pixmap\" \"%1\"" +#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Zmień nazwy strony %1 z %2" + #: editor/mainwindow.cpp:1303 msgid "Add Toolbar to '%1'" msgstr "Dodaj pasek narzędzi do \"%1\"" @@ -1442,26 +877,6 @@ msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku:<br><b>%1</b><br>Plik nie istnieje.</qt>" msgid "Open File" msgstr "Otwórz plik" -#: editor/sizehandle.cpp:230 -msgid "Resize" -msgstr "Zmień rozmiar" - -#: editor/newformimpl.cpp:123 -msgid "Load Template" -msgstr "Wczytaj szablon" - -#: editor/newformimpl.cpp:124 -msgid "Could not load form description from template '%1'" -msgstr "Nie można wczytać opisu formularza z szablonu \"%1\"" - -#: editor/newformimpl.cpp:144 -msgid "Dialog" -msgstr "Okno dialogowe" - -#: editor/newformimpl.cpp:150 -msgid "Wizard" -msgstr "Asystent" - #: editor/mainwindowactions.cpp:101 msgid "Undoes the last action" msgstr "Cofa ostatnią akcję" @@ -1575,6 +990,10 @@ msgstr "Układa pionowo w rozdzielaczu wybrane widgety" msgid "Breaks the selected layout" msgstr "Rozsyp wybrany układ" +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Odstęp" + #: editor/mainwindowactions.cpp:251 msgid "Add " msgstr "Dodaj " @@ -1586,13 +1005,11 @@ msgstr "Wstaw %1" #: editor/mainwindowactions.cpp:253 msgid "" -"<b>A %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +"<b>A %1</b><p>%2</p><p>Click to insert a single %3,or double click to keep " +"the tool selected." msgstr "" -"<b>%1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Kliknij by wstawić pojedynczy %3, lub dwa razy by nie zmieniać narzędzia." +"<b>%1</b><p>%2</p><p>Kliknij by wstawić pojedynczy %3, lub dwa razy by nie " +"zmieniać narzędzia." #: editor/mainwindowactions.cpp:258 #, c-format @@ -1858,9 +1275,8 @@ msgstr "Nowy szablon" msgid "Could not create the template" msgstr "Nie można utworzyć szablonu" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 -#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 -#: rc.cpp:129 +#: editor/createtemplate.ui:38 editor/mainwindowactions.cpp:806 +#: editor/mainwindowactions.cpp:835 #, no-c-format msgid "Create Template" msgstr "Utwórz szablon" @@ -1889,32 +1305,6 @@ msgstr "Zmień ustawienia bieżącego formularza..." msgid "Edit preferences..." msgstr "Edytuj preferencje..." -#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "Ustaw właściwość \"name\"" - -#: editor/command.cpp:500 -msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." -msgstr "" -"Nazwa widgetu musi być unikatowa.\n" -"\"%1\" jest już użyte w formularzu \"%2\",\n" -"więc nazwa została zmieniona na \"%3\"." - -#: editor/command.cpp:512 -msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." -msgstr "" -"Nazwa widgetu nie może być pusta.\n" -"Nazwa została przywrócona do \"%1\"." - -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 -msgid "Set Text of '%1'" -msgstr "Ustaw tekst \"%1\"" - #: editor/messagelog.cpp:34 msgid "Copy Current &Line" msgstr "Skopiuj bieżącą &linię" @@ -1955,2505 +1345,796 @@ msgstr "Stdout" msgid "Stderr" msgstr "Stderr" -#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 55 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 rc.cpp:36 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 89 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 55 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Re&name" -msgstr "Z&mień nazwę" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "New File" -msgstr "Nowy plik" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>New Form</b>" -"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" -"-button to create it.</p>" -msgstr "" -"<b>Nowy formatka</b> " -"<p>Wybierz szablon dla nowej formatki i kliknij przycisk <b>OK</b> " -"aby go utworzyć.</p>" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "Utwórz nową formatkę używając wybranego szablonu." - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "Zamknij okno dialogowe bez tworzenia nowej formatki." - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "Pokazuje listę dostępnych szablonów." - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "Podaj argum&enty dla wczytania piksmapy:" - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "TQPixmap(" -msgstr "TQPixmap(" - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid ")" -msgstr ")" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Template &name:" -msgstr "&Nazwa szablonu:" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nazwa nowego szablonu" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Podaj nazwę nowego szablonu" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Class of the new template" -msgstr "Klasa nowego szablonu" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the class which should be used as the template's base class" -msgstr "Podaj nazwę klasy jaka powinna być użyta jako klasa bazowa szablonu" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "C&reate" -msgstr "Utwó&rz" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Creates the new template" -msgstr "Tworzy nowy szablon" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Zamyka okno dialogowe" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "Klasa &basowa dla szablonu:" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Edit Actions" -msgstr "Edytuj akcje" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Create new Action" -msgstr "Utwórz nową akcję" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Delete current Action" -msgstr "Usuń bieżącą akcję" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Connect current Action" -msgstr "Połącz bieżącą akcję" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preferences</b>" -"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " -"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " -"installed.</p>" -msgstr "" -"<b>Preferencje</b>" -"<p>Zmiana preferencji Qt Designera. Zawsze jest dostępna jedna karta z ogólnymi " -"preferencjami. W zależności od zainstalowanych wtyczek mogą pojawić się " -"dodatkowe karty.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Backgro&und" -msgstr "Tł&o" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 111 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:501 rc.cpp:543 rc.cpp:1035 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Choose a color" -msgstr "Wybierz kolor" +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Ustaw tekst \"%1\"" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Wybierz kolor w oknie dialogowym." +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Wczytaj szablon" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "Ko&lor" +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Nie można wczytać opisu formularza z szablonu \"%1\"" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Use a background color" -msgstr "Użyj koloru tła" +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Okno dialogowe" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Use a background color." -msgstr "Użyj koloru tła." +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Asystent" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap" -msgstr "&Piksmapa" +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Wszystkie piksmapy" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Użyj piksmapy tła" +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +msgid "%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "Obrazki %1 (%2)\n" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Użyj piksmapy tła." +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*)" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:492 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 editor/pixmapfunction.ui:38 #, no-c-format -msgid "Select a pixmap" +msgid "Choose Pixmap" msgstr "Wybierz piksmapę" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Wybierz plik piksmapy." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Pokaż &siatkę" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Show Grid" -msgstr "Pokaż siatkę" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" -msgstr "" -"<b>Konfiguracja wyglądu siatki dla wszystkich formularzy.</b>" -"<p>Gdy zaznaczone jest <b>Pokaż siatkę</b>, we wszystykich formularzach jest " -"widoczna siatka.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Gr&id" -msgstr "S&iatka" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "Przyciągnij do si&atki" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Przyciągnij do siatki" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " -"the X/Y resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Konfiguracja wyglądu siatki dla wszystkich formularzy.</b>" -"<p>Gdy zaznaczone jest <b>Do siatki</b>, wszystkie widgety są ustawiane przy " -"siatce (używana jest rozdzielczość X/Y).</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Grid resolution" -msgstr "Rozdzielczość siatki" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " -"resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Konfiguracja ustawień siatki dla wszystkich formularzy.</b>" -"<p>Gdy zaznaczone jest <b>Pokaż siatkę</b>, siatka jest widoczna na wszystkich " -"formularzach (używana jest rozdzielczość X/Y).</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Grid-&X:" -msgstr "Siatka-&X:" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "Siatka-&Y:" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, przy uruchamianiu Qt Designera pokazywany jest " -"ekran powitalny." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ogól&ne" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Przywróć na starcie ostatni &obszar roboczy" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Przywróć ostatni obszar roboczy" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." -msgstr "" -"Ustawienia bieżącego obszaru roboczego zostaną przywrócone przy następnym " -"uruchomieniu Qt Designera, jeśli ta opcja jest zaznaczona." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Pokaż &ekran powitalny przy uruchamianiu" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Pokaż ekran powitalny" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "Wyłącz automatyczną modyfikację &bazy danych w podglądzie" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "&Documentation path:" -msgstr "Ścieżka do &dokumentacji:" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the path to the documentation.</b>" -"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " -"pathname.</p>" -msgstr "" -"<b>Podaj ścieżkę do dokumentacji.</b> " -"<p>Możesz podać zmienną środowiskową jako pierwszą część ścieżki do " -"dokumentacji.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Select path" -msgstr "Wybierz ścieżkę" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Look for the documentation path." -msgstr "Szukaj ścieżki do dokumentacji." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "Paski &narzędzi" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Show &big icons" -msgstr "Pokaż &duże ikony" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Big Icons" -msgstr "Duże ikony" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "Jeśli zaznaczone w paskach narzędzi zostaną użyte duże ikony." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Show text lab&els" -msgstr "Pokaż &etykiety tekstowe" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Text Labels" -msgstr "Etykiety tekstowe" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, w pasku narzędzi będą używane etykiety " -"tekstowe." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 552 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:555 rc.cpp:582 rc.cpp:615 rc.cpp:645 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:921 rc.cpp:999 rc.cpp:1074 rc.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "Zamknij okno dialogowe i zastosuj wszystkie zmiany." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 569 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:348 rc.cpp:561 rc.cpp:594 rc.cpp:627 rc.cpp:657 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:933 rc.cpp:1008 rc.cpp:1080 rc.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "Zamknij okno dialogowe i porzuć wszystkie zmiany." - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "Ustawienia formularza" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Form Settings</b>" -"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " -"are for your own use and are not required.</p>" -msgstr "" -"<b>Ustawienia formularza</b> " -"<p>Zmienia ustawienia dla formularza. Ustawienia takie jak <b>Komentarz</b> " -"i <b>Autor</b> są wyłącznie dla użytkownika i nie są wymagane.</p>" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "U&kład" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Domyślny mar&gines:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "Domyśln&e odstępy:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Wpisz komentarz dla formularza." - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Ko&mentarz:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Licencja:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:384 rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "Podaj swoje nazwisko" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "Podaj swoje nazwisko." - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Wersja:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "A&utor:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Edytuj tekst" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&Widget:" -msgstr "&Widget:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "&Text for:" -msgstr "&Tekst dla:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "&Function..." -msgstr "&Funkcja..." - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Wi&dget:" -msgstr "Wi&dget:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Fi&le..." -msgstr "P&lik..." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Tune Palette" -msgstr "Dostosuj paletę" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Palette</b>" -"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" -"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.</p>" -"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " -"section.</p>" -msgstr "" -"<b>Modyfikuj paletę</b>" -"<p>Zmiana palety bieżącego widgetu lub formularza.</p>" -"<p>Użyj wygenerowanej palety lub wybierz kolor dla każdej grupy kolorów i dla " -"każdej roli.</p>" -"<p>Paleta może być testowana z różnymi układami w sekcji podglądu.</p>" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Select &palette:" -msgstr "Wybierz &paletę:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Active Palette" -msgstr "Aktywna paleta" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Inactive Palette" -msgstr "Nieaktywna paleta" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Disabled Palette" -msgstr "Wyłączona paleta" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Build the inactive palette from the active palette." -msgstr "Zbuduj nieaktywną paletę z aktywnej palety." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Build the disabled palette from the active palette." -msgstr "Zbuduj wyłączoną paletę z aktywnej palety." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Central Color &Roles" -msgstr "Główne &role kolorów" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Tło" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Pierwszy plan" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Przycisk" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Podstawowy" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "BrightText" -msgstr "JasnyTekst" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "ButtonText" -msgstr "TekstNaPrzycisku" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Podświetlone" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "HighlightText" -msgstr "PodświetlonyTekst" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Link" -msgstr "Odnośnik" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "LinkVisited" -msgstr "OdwiedzonyOdnośnik" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Choose the central color role" -msgstr "Wybierz główną rolę koloru" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a color role.</b>" -"<p>Available central color roles are: " -"<ul> " -"<li>Background - general background color.</li> " -"<li>Foreground - general foreground color. </li> " -"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " -"is usually white or another light color. </li> " -"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " -"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base. </li> " -"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " -"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " -"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " -"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " -"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " -"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " -"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" -msgstr "" -"<b>Wybierz rolę koloru.</b>" -"<p>Dostępne role koloru to: " -"<ul> " -"<li>Tło - ogólny kolor tła.</li> " -"<li>Pierwszy plan - ogólny kolor pierwszego planu. </li> " -"<li>Podstawowy - używany jako kolor tła na przykład w polach tekstowych; jest " -"to zazwyczaj biały lub inny jasny kolor. </li> " -"<li>Tekst - polor pierwszego planu używany z Podstawowym. Zazwyczaj jest taki " -"sam jak Pierwszy plan. W takim przypadku musi kontrastować zarówno z kolorem " -"tła jak i podstawowym.</li> " -"<li>Przycisk - ogólny kolor tła przycisku; użyteczny gdy ma to być kolor różny " -"od tła, jak w stylu Macintosh.</li> " -"<li>TekstNaPrzycisku - kolor pierwszego planu używany z kolorem przycisku.</li> " -"<li>Podświetlony - kolor używany do zaznaczenia podświetlonego obiektu.</li> " -"<li>PodświetlonyTekst - kolor tekstu kontrastujący z kolorem podświetlonych " -"obiektów.</li> " -"<li>JasnyTekst - kolor tekstu bardzo różny do koloru tła i kontrastujący z, na " -"przykład, czarnym.</li> </ul> </p>" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "Wybierz pi&ksmapę:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." -msgstr "Wybierz obrazek dla wybranej głównej roli koloru." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "&Select color:" -msgstr "&Wybierz kolor:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "Wybierz kolor dla wybranej głównej roli." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "3D Shadow &Effects" -msgstr "&Efekty cieni 3D" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Build &from button color:" -msgstr "Zbuduj &z koloru przycisku:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Generate shadings" -msgstr "Utwórz cieniowanie" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "Zaznacz aby efekty 3D kolorów były tworzone z koloru przycisku." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Jasny" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Midlight" -msgstr "Średniojasny" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Mid" -msgstr "Średni" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Ciemny" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Cień" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "Wybierz rolę koloru w efektach 3D" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a color effect role.</b>" -"<p>Available effect roles are: " -"<ul> " -"<li>Light - lighter than Button color. </li> " -"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " -"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " -"<li>Dark - darker than Button. </li> " -"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" -msgstr "" -"<b>Wybierz rolę koloru w efektach.</b>" -"<p>Dostępne role w efektach to: " -"<ul> " -"<li>Jasny - jaśniejszy niż kolor przycisków. </li> " -"<li>Średniojasny - między kolorem przycisku a jasnym. </li> " -"<li>Średni - między kolorem przycisków a ciemnym. </li> " -"<li>Ciemny - ciemniejszy niż kolor przycisków. </li> " -"<li>Cień - bardzo ciemny kolor. </li> </ul>" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Select co&lor:" -msgstr "Zaznacz ko&lor:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "Wybierz kolor dla zaznaczonego efektu roli kolorystycznej." - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "Asystent edytora strony" - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Wizard pages:" -msgstr "Strony asystenta:" - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:621 rc.cpp:651 rc.cpp:777 rc.cpp:927 rc.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "Apply all changes." -msgstr "Zastosuj wszystkie zmiany." - -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Edit Multiline Edit" -msgstr "Edytuj wielowierszowe pole tekstowe" - -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Multiline Edit</b>" -"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" -msgstr "" -"<b>Edytuj wielowierszowe pole tekstowe</b> " -"<p>Wpisz tekst i kliknij przycisk <b>OK</b> aby zastosować zmiany.</p>" - -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 65 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:816 rc.cpp:885 rc.cpp:1176 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Tekst:" - -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Enter your text here." -msgstr "Wpisz tu tekst." - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Edit Table" -msgstr "Edytuj tabelę" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 153 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns" -msgstr "Ko&lumny" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 215 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:717 rc.cpp:843 rc.cpp:1233 rc.cpp:1329 -#, no-c-format -msgid "Move up" -msgstr "W górę" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Przenieś wybrany element do góry.</b> " -"<p>Kolumna znajdująca się najwyżej będzie pierwszą kolumną na liście.</p>" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 232 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:723 rc.cpp:849 rc.cpp:1239 rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Move down" -msgstr "W dół" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Przenieś wybrany element do dołu.</b> " -"<p>Najwyżej położona kolumna będzie pierwszą na liście</p>" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 243 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 -#, no-c-format -msgid "&Delete Column" -msgstr "&Usuń kolumnę" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 251 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "&New Column" -msgstr "&Nowa kolumna" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Table:" -msgstr "Tabela:" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 295 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:741 rc.cpp:798 rc.cpp:897 rc.cpp:1194 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Label4" -msgstr "Label4" +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Ustaw właściwość do domyślnej wartości" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 315 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:744 rc.cpp:801 rc.cpp:900 rc.cpp:1197 rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Usuń piksmapę" +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "Kliknij przycisk, aby ustawić domyślną wartość właściwości" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 318 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:747 rc.cpp:1200 +#: editor/assoctexteditor.ui:59 editor/iconvieweditor.ui:254 +#: editor/listboxeditor.ui:223 editor/listvieweditor.ui:228 +#: editor/listvieweditor.ui:451 editor/preferences.ui:433 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 editor/tableeditor.ui:332 +#: editor/tableeditor.ui:599 #, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" -"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Usuń obrazek wybranego elementu.</b>" -"<p>Obrazek wybranego elementu w bieżącej kolumnie zostanie usunięty.</p>" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 335 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:753 rc.cpp:810 rc.cpp:909 rc.cpp:1206 rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Wybierz piksmapę" +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "Fałsz" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:756 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" -"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Wybierz obrazek dla elementu.</b>" -"<p>Obrazek wybranego obiektu w bieżącej kolumnie zostanie zmieniony.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "Prawda" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Label:" -msgstr "Etykie&ta:" +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Pixmap:" -msgstr "Obrazek:" +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "&Field:" -msgstr "&Pole:" +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "szerokość" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "<no table>" -msgstr "<brak tabeli>" +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "wysokość" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "&Rows" -msgstr "&Rzędy" +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&New Row" -msgstr "&Nowy rząd" +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Usuń rząd" +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Edytuj pole listy" +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "Rodzina" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Listbox</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " -"text and choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Edytuj pole listy</b> " -"<p>Dodaj, edytuj lub usuń elementy z listy.</p> " -"<p>Kliknij przycisk <b>Nowy element</b> aby utworzyć nowy wpis na liście, potem " -"wpisz tekst i wybierz piksmapę.</p> " -"<p>Wybierz element z listy i kliknij przycisk <b>Usuń element</b> " -"aby usunąć element z listy.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "Wielkość punktu" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "The list of items." -msgstr "Lista elementów." +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubiony" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "&Item Properties" -msgstr "&Właściwości elementu" +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:894 rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap:" -msgstr "&Piksmapa:" +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "Przekreślony" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Usuwa piksmapę zaznaczonego elementu." +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Wybierz plik piksmapy dla wybranego elementu." +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:888 rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Change text" -msgstr "Zmień tekst" +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Pole" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Zmień tekst dla wybranego elementu." +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:864 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "&New Item" -msgstr "&Nowy element" +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:867 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Dodaj element" +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Dodaj nowy element.</b>" -"<p>Nowe elementy zostaną dodane do listy.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 281 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:873 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "&Delete Item" -msgstr "&Usuń element" +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Strzałka" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Usuwa zaznaczone elementy" +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Strzałka do góry" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Przenosi wybrane elementy do góry." +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Krzyż" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Przenosi wybrane elementy do dołu." +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "Czekanie" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Edit Iconview" -msgstr "Edytuj widok ikon" +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Iconview</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " -"choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the iconview.</p>" -msgstr "" -"<b>Edytuj widok ikon</b> " -"<p>Dodaj, edytuj lub zmieniaj elementy widoku ikon.</p> " -"<p>Kliknij przycisk <b>Nowy element</b> aby utworzyć nowy element, potem " -"wprowadź tekst i wybierz piksmapę.</p> " -"<p>Wybierz element z widoku, kliknij przycisk <b>Usuń element</b> " -"aby usunąć element z widoku ikon.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Wysokość" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Wszystkie elementy w widoku ikon." +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Szerokość" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Utwórz nowy element w widoku ikon." +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Rozmiar ukośnika" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Delete item" -msgstr "Usuń element" +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Rozmiar odwrotnego ukośnika" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Usuwa zaznaczone elementy." +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Rozmiar wszystkiego" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Zmień tekst dla wybranego elementu." +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "Pusty" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Wybiera piksmapę dla bieżącego elementu." +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Podziel pionowo" -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Choose Widget" -msgstr "Wybierz widget" +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Podziel poziomo" -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Znajdź:" +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Ręka wskazująca" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Edit Connections" -msgstr "Edytuj połączenia" +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Zabronione" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Connections</b>" -"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" -"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" -"-button to create a connection.</p>" -"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" -"-button to delete the connection.</p>" -msgstr "" -"<b>Edytuj połączenia</b> " -"<p>Dodaj i usuwaj połączenia w bieżącym formularzu. </p> " -"<p>Wybierz sygnał i odpowiadający mu slot i wciśnij przycisk <b>Połącz</b> " -"aby utworzyć połączenie.</p> " -"<p>Wybierz połączenie z listy i wciśnij przycisk <b>Rozłącz</b> " -"aby usunąć połączenie.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "Wysyłający" +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 -#: rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Signal" -msgstr "Sygnał" +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Ustaw \"%1\" z \"%2\"" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "Odbiorca" +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Sortuj &kategoriami" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 -#: rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Slot" -msgstr "Slot" +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Sortuj &alfabetycznie" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 -#: rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." -msgstr "Pokaż połączenia pomiędzy wysyłającym i odbiorcą." +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Ustaw na nowo \"%1\" z \"%2\"" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 msgid "" -"<b>A list of slots for the receiver.</b>" -"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " -"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " -"Signal-list.</b>" +"<p><b>TQWidget::%1</b></p><p>There is no documentation available for this " +"property.</p>" msgstr "" -"<b>Lista slotów dla odbiorcy.</b> " -"<p>Pokazane są tylko sloty mające argumenty pasujące do argumentów sygnału, " -"który jest obecnie wybrany w liście sygnałów.</b>" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 -#: rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "Displays the list of signals that the widget emits." -msgstr "Pokaż listę sygnałów wysyłanych przez widget." - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 -#: rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "Si&gnals:" -msgstr "Sy&gnały:" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 -#: rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "&Slots:" -msgstr "&Sloty:" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 -#: rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Rozłącz" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 -#: rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 -#: rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection" -msgstr "Usuń wybrane połączenie" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 -#: rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection." -msgstr "Usuń wybrane połączenie." - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 -#: rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 -#: rc.cpp:1005 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+C" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 -#: rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "Connec&tions:" -msgstr "Połącze&nia:" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "P&ołączenie" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 -#: rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Create connection" -msgstr "Utwórz połączenie" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Create a connection between a signal and a slot." -msgstr "Utwórz połączenie pomiędzy sygnałem i slotem." +"<p><b>TQWidget::%1</b></p><p>Nie ma dokumentacji dla tej właściwości.</p>" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Edit Palette" -msgstr "Edytuj paletę" +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Nowa obsługa sygnału" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Build Palette" -msgstr "Zbuduj paletę" +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Usuń obsługę sygnału" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "&3D effects:" -msgstr "Efekty &3D:" +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Właściwości" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 -#: rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Wybierz kolor do efektów z wygenerowanej palety." +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "O&bsługa sygnałów" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 -#: rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "Back&ground:" -msgstr "&Tło:" +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Edytor właściwości (%1)" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 -#: rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Wybierz kolor tła z wygenerowanej palety." +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "&Dostosuj paletę..." +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "<no field>" +msgstr "<bez pola>" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 -#: rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Edytuj wiersze i kolumny \"%1\" " -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Function Browser" -msgstr "Przeglądarka funkcji" +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Zwykły przycisk" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Przycisk narzędziowy" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupa:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Przycisk wyboru" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "&Function:" -msgstr "&Funkcja:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Pole wyboru" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parametry" +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Pole grupy" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Arg3" -msgstr "Arg3" +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Grupa przycisków" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Arg5" -msgstr "Arg5" +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Ramka" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 -#: rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Insert function" -msgstr "Wstaw funkcję" +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Widget karty" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 -#: rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Arg4" -msgstr "Arg4" +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "Pole listy" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 -#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1116 rc.cpp:1119 rc.cpp:1125 rc.cpp:1128 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Quote" -msgstr "Cytuj" +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Widok listy" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Arg1" -msgstr "Arg1" +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Widok ikon" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 -#: rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Widget:" -msgstr "Widget:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabela danych" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 -#: rc.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "Arg6" -msgstr "Arg6" +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Pole tekstowe" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 -#: rc.cpp:1137 -#, no-c-format -msgid "Arg2" -msgstr "Arg2" +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Pole przewijane" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 -#: rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Clear edited text" -msgstr "Wstaw edytowany tekst" +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Zmiana daty" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 -#: rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Inserted &text:" -msgstr "Wstawiony &tekst:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Zmiana czasu" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "Edit Listview" -msgstr "Modyfikuj widok listy" +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Zmiana daty i czasu" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Listview</b>" -"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Modyfikuj widok listy</b>" -"<p>Użyj przycisków z karty <b>Elementy</b>, aby dodać, zmodyfikować lub usunąć " -"elementy z widoku listy. Zmiana konfiguracji kolumn jest możliwa na karcie <b>" -"Kolumny</b>.</p>Kliknięcie przycisku <b>Nowy element</b> " -"pozwala utworzyć nowy element. Później można wpisać tekst i dodać obrazek.</p>" -"<p>Wybierz element z listy i kliknij przycisk <b>Usuń element</b>" -", aby usunąć element z listy.</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Pole tekstowe wieloliniowe" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 -#: rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Usunięcie wybranego elementu.</b>" -"<p>Każda składowa jest także usuwana.</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Pole z tekstem wzbogaconym" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 -#: rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "Item &Properties" -msgstr "&Właściwości elementu" +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Lista rozwijana" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 -#: rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "Pi&ksmapa:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Suwak" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the text of the item.</b>" -"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Zmiana tekstu elementu.</b>" -"<p>Tekst zostanie zmieniony w bieżącej kolumnie wybranego elementu.</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Pasek przewijania" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "Zmień kolumnę" +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Dzwonienie" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 -#: rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select the current column.</b>" -"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" -msgstr "" -"<b>Wybierz bieżącą kolumnę.</b>" -"<p>Tekst i obrazek elementu zostaną zmienione w bieżącej kolumnie</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Kolu&mna:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Numer LCD" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 -#: rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Adds a new item to the list.</b>" -"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " -"up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Dodanie nowego elementu do listy.</b>" -"<p>Element zostanie wstawiony na górę listy. Może być przesuwany za pomocą " -"przycisków \"w górę\" i \"w dół\".</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Pasek postępu" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "New &Subitem" -msgstr "Nowy &podelement" +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Widok tekstu" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 -#: rc.cpp:1227 -#, no-c-format -msgid "Add a subitem" -msgstr "Dodaj podelement" +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Przeglądarka tekstu" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 -#: rc.cpp:1230 -#, no-c-format +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 msgid "" -"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" -"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " -"levels are created automatically.</p>" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." msgstr "" -"<b>Utwórz nową składową wybranego elementu.</b> " -"<p>Nowe składowe są wstawiane na początek listy składowych, automatycznie " -"tworzone są nowe poziomy.</p>" +"Odstęp umożliwia wprowadzenie poziomych i pionowych odstępów, aby było można " +"manipulować zachowaniem układów." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" -msgstr "" -"<b>Przesunięcie wybranego elementu w górę.</b> " -"<p>Element zostanie przesunięty na swoim poziomie w hierarchii.</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Etykieta tekstowa" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" -msgstr "" -"<b>Przesunięcie wybranego elementu w dół.</b> " -"<p>Element zostanie przesunięty na swoim poziomie w hierarchii.</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "Etykieta tekstowa jest widgetem pokazującym stały tekst." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 -#: rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "Move left" -msgstr "W lewo" +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Etykieta piksmapy" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 -#: rc.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item one level up.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" -msgstr "" -"<b>Przesunięcie wybranego elementu jeden poziom w górę.</b> " -"<p>Zmieniony zostanie także poziom składowych.</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "Etykieta piksmapy jest widgetem pokazującym piksmapy." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 -#: rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "Move right" -msgstr "W prawo" +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "Pole tekstowe" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 -#: rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item one level down.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" -msgstr "" -"<b>Przesunięcie wybranego elementu jeden poziom w dół.</b> " -"<p>Zmieniony zostanie także poziom składowych.</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Pole z tekstem wzbogaconym" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 -#: rc.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "Column Properties" -msgstr "Właściwości kolumny" +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "Lista rozwijana" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 -#: rc.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Usunięcie obrazka z zaznaczonej kolumny." +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "Widget drzewa" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 -#: rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" -"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "" -"<b>Wybór obrazka dla wybranej kolumny.</b> " -"<p>Obrazek będzie pokazywany w nagłówku listy.</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "Widget tabeli" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Enter column text" -msgstr "Wpisz tekst kolumny" +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Przycisk, który kliknięty wykonuje polecenie" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 -#: rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the text for the selected column.</b>" -"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "" -"<b>Wpisz tekst dla wybranej kolumny.</b> " -"<p>Będzie on pokazywany w nagłówku listy.</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Przycisk, który zamyka okno w którym jest" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "Clicka&ble" -msgstr "K&likalny" +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Pole listy pokazujące wyjście skryptu" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, zaznaczona kolumna będzie reagować na " -"kliknięcia myszą w nagłówku." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 -#: rc.cpp:1299 -#, no-c-format -msgid "Re&sizable" -msgstr "Z&mienny rozmiar" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 -#: rc.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." -msgstr "Szerokość kolumny może być zmieniana, jeśli jest zaznaczona ta opcja." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 -#: rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "Delete column" -msgstr "Usuń kolumnę" +"Widget złożony z pola tekstowego i przycisku, umożliwia wybieranie plików i " +"folderów" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 -#: rc.cpp:1311 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "Usuwa zaznaczoną kolumnę." +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "Pole wyboru" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Przesuń wybrany element niżej.</b> " -"<p>Najwyżej położona kolumna będzie pierwszą na liście.</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "Przycisk wyboru" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 -#: rc.cpp:1323 -#, no-c-format -msgid "Add a Column" -msgstr "Dodaj kolumnę" +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Widget do grupowania przycisków" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 -#: rc.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new column.</b>" -"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " -"using the up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Utwórz nową kolumnę.</b> " -"<p>Nowe kolumny są dołączane na koniec (na prawo) listy i mogą być " -"przemieszczane przy użyciu przycisków \"w górę\" i \"w dół\".</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Widget do grupowania innych widgetów" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 -#: rc.cpp:1332 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Przesuń wybrany element w górę.</b> " -"<p>Najwyżej położona kolumna będzie pierwszą na liście.</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Widget z kartami" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:1335 -#, no-c-format -msgid "The list of columns." -msgstr "Lista kolumn." +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "Pole przewijane" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:1359 -#, no-c-format -msgid "Preview Window" -msgstr "Okno podglądu" +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Mały edytor wzbogaconego tekstu" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup" -msgstr "ButtonGroup" +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "Pasek stanu" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "RadioButton1" -msgstr "RadioButton1" +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "Pasek postępu" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "RadioButton2" -msgstr "RadioButton2" +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Ukryty kontener skryptowy" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:1371 -#, no-c-format -msgid "RadioButton3" -msgstr "RadioButton3" +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Zegar do okresowego wykonywania skryptów" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "ButtonGroup2" +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +msgid "A date selection widget" +msgstr "Widget do wyboru daty" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:1377 -#, no-c-format -msgid "CheckBox1" -msgstr "CheckBox1" +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Przenieś kartę" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:1380 +#: editor/listeditor.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:934 +#: editor/widgetfactory.cpp:1125 editor/widgetfactory.cpp:1235 #, no-c-format -msgid "CheckBox2" -msgstr "CheckBox2" +msgid "Column 1" +msgstr "Kolumna 1" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:1383 -#, no-c-format -msgid "LineEdit" -msgstr "LineEdit" +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Karta 1" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Karta 2" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:1389 -#, no-c-format -msgid "PushButton" -msgstr "PushButton" +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "Strona 1" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" -"</p>" +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "Strona 2" -#: widgets/combobox.cpp:50 -msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." -msgstr "Lista rozwijana pokazuje swoją listę bez klikania myszką." +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Modyfikuj strony konfiguratora" -#: widgets/aboutdialog.cpp:59 -msgid "" -"Sets information about the application. This is the first method that must me " -"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." -msgstr "" -"Ustawia informacje o programie. Jest to pierwsza metoda, która musi być " -"wywołana. Jakiekolwiek dodawanie do okna dialogowego przed inicjalizacją " -"zostanie zignorowane." +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Zamień strony %1 i %2 z %3" -#: widgets/aboutdialog.cpp:61 -msgid "Add an author. Only the author name is required." -msgstr "Dodaj autora. Wymagane jest tylko nazwisko." +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "<No Project>" +msgstr "<Brak projektu>" -#: widgets/aboutdialog.cpp:63 -msgid "Add a translator. Only the name is required." -msgstr "Dodaj tłumacza. Wymagane jest tylko nazwisko." +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Otwórz plik źródłowy..." -#: widgets/aboutdialog.cpp:65 -msgid "Set a short description text." -msgstr "Dodaj krótki opis." +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Usuń plik źródłowy z projektu" -#: widgets/aboutdialog.cpp:67 -msgid "Set a homepage address." -msgstr "Ustaw adres strony domowej." +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "&Otwórz formularz..." -#: widgets/aboutdialog.cpp:69 -msgid "Set an email address, where bugs can be reported." -msgstr "Ustaw adres e-mail, pod który powinny być wysyłane raporty o błędach." +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Usuń formularz z projektu" -#: widgets/aboutdialog.cpp:71 -msgid "" -"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " -"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." -msgstr "" -"Ustawia informacje o licencji tego programu. Parametrem może być jeden z kluczy " -"licencji: GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC lub tekst." +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "&Usuń formularz" -#: widgets/aboutdialog.cpp:73 -msgid "Returns the set version string." -msgstr "Zwraca ciąg znaków zawierający numer wersji." +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "&Otwórz źródło formularza..." -#: widgets/table.cpp:58 -msgid "" -"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " -"intact for database use." -msgstr "" -"Ustawia sortowanie kolumny jako rosnące lub malejące. Opcjonalnie można " -"sortować z pozostawieniem wierszy bez zmian do użycia z bazą danych." +#: executor/instance.cpp:115 +msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można utworzyć okna dialogowego.</qt>" -#: widgets/table.cpp:59 -msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." -msgstr "Przewija tabelę tak, aby wskazana komórka była widoczna." +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Plik Kommandera<br><b>%1</b><br>nie istnieje.</qt>" -#: widgets/table.cpp:60 +#: executor/instance.cpp:195 msgid "" -"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security " +"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</" +"qt>" msgstr "" -"Wybiera komórki z użyciem adresów komórki lewego górnego i prawego górnego.<br " -"/> <b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" +"<qt>Ten plik nie posiada rozszerzenia<b>.kmdr</b>. Ze względów " +"bezpieczeństwa Kommander wykonuje tylko swoje własne skrypty.</qt>" -#: widgets/table.cpp:61 -msgid "Select the row with the zero based index." -msgstr "Wybiera wiersz z zerowym indeksem bazowym." +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Złe rozszerzenie" -#: widgets/table.cpp:62 +#: executor/instance.cpp:214 msgid "" -"Select the column with the zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean " +"that it was run from a KMail attachment or from a webpage. <p>Any script " +"contained in this dialog will have write access to all of your home " +"directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b><p>are you sure you " +"want to continue?</qt>" msgstr "" -"Wybiera kolumnę z zerowym indeksem bazowym.<br /> <b>" -"Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" +"<qt>Okienko dialogowe jest uruchomione z twojego katalogu <i>/tmp</i>. Może " +"to oznaczać, że zostało uruchomione z załącznika KMaila lub strony WWW. <p> " +"Każdy skrypt z tego okienka będzie miał prawo zapisu do całego Twojego " +"katalogu domowego: <b>uruchamianie takich okienek może być niebezpieczne</b>." +"<p> Chcesz kontynuować?</qt>" -#: widgets/table.cpp:63 -msgid "" -"Set the column read only using zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" -"Ustawia kolumnę jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego.<br /> " -"<b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Uruchom pomimo tego" -#: widgets/table.cpp:64 +#: executor/instance.cpp:223 msgid "" -"Set the row read only using zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" -"Ustawia wiersz jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego.<br /> " -"<b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" - -#: widgets/table.cpp:65 -msgid "Returns the number of rows of the table" -msgstr "Zwraca ilość wierszy w tablicy" - -#: widgets/table.cpp:66 -msgid "Returns the text of the header for the column index" -msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie kolumny." - -#: widgets/table.cpp:67 -msgid "Returns the text of the header for the row index" -msgstr "Zwraca tekst nagłówka o podanym indeksie wiersza." - -#: widgets/timer.cpp:63 -msgid "Set the timer timeout interval in ms." -msgstr "Ustaw czas między wywołaniami zegara (w ms)." - -#: widgets/treewidget.cpp:67 -msgid "Add column at end with column header" -msgstr "Dodaj kolumnę na końcu nagłówka kolumn" - -#: widgets/treewidget.cpp:68 -msgid "Set sorting for a column" -msgstr "Ustaw sposób sortowania kolumn" - -#: widgets/treewidget.cpp:71 -msgid "Get the column caption for column index" -msgstr "Użyj nagłówka kolumny jako indeksu kolumny" - -#: widgets/treewidget.cpp:72 -msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" -msgstr "Ustaw szerokość w pikselach dla indeksu kolumn - użyj 0 aby ukryć" - -#: widgets/treewidget.cpp:73 -msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</" +"b> set and could possibly contain dangerous exploits.<p>If you trust the " +"scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it executable to " +"get rid of this warning.<p>Are you sure you want to continue?</qt>" msgstr "" -"Ustaw do <i>lewej</i>, <i>prawej</i> lub <i>wycentruj</i>" -", nie uwzględnia wielkości liter" - -#: widgets/treewidget.cpp:74 -msgid "Get the count of top level items." -msgstr "Zwraca ilość elementów najwyższego poziomu." - -#: widgets/treewidget.cpp:75 -msgid "Expand or collapse a node." -msgstr "Otwiera bądź zamyka węzeł" - -#: widgets/treewidget.cpp:76 -msgid "See if node is open or closed." -msgstr "Sprawdza, czy węzeł jest otwarty czy zamknięty." +"<qt>Plik Kommandera <i>%1</i> nie ma ustawionego <b>prawa do wykonywania</b> " +"i może potencjalnie zawierać szkodliwy kod. <p>Jeśli ufasz skryptowi " +"(widocznemu w kmdr-editor) w tym programie, ustaw prawo do wykonania, żeby " +"pozbyć się tego ostrzeżenia. <p>Czy chcesz kontynuować?</qt>" -#: widgets/fontdialog.cpp:49 +#: executor/main.cpp:45 msgid "" -"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " -"other style options." +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" msgstr "" -"Ustawia domyślną czcionkę okna dialogowego, określa rodzinę, rozmiar i inne " -"opcje stylu." +"Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr podane " +"jako argumenty lub poprzez STDIN" -#: widgets/fontdialog.cpp:51 -msgid "Returns the font family." -msgstr "Zwraca rodzinę czcionek." - -#: widgets/fontdialog.cpp:53 -msgid "Returns the font size in point." -msgstr "Zwraca rozmiar czcionki w punktach." - -#: widgets/fontdialog.cpp:55 -msgid "Returns true, if the font is bold." -msgstr "Zwraca true jeśli czcionka jest pogrubiona." +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Wczytaj okno dialogowe ze standardowego wejścia" -#: widgets/fontdialog.cpp:57 -msgid "Returns true, if the font is italic." -msgstr "Zwraca true jeśli czcionka jest kursywą." +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Użyj podanego katalogu dla tłumaczeń" -#: widgets/textedit.cpp:56 -msgid "Set widget modified status." -msgstr "Ustawia status modyfikacji widgetu." +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Kommander Executor" -#: widgets/textedit.cpp:57 +#: executor/main.cpp:87 msgid "" -"Select a block of text using the paragraph number and character index of the " -"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data " -"in real time into a script." +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard " +"input.\n" msgstr "" -"Wybierz blok tekstu używając numeru akapitu i indeksu znaku w linii. Możesz " -"użyć sygnału cursorPositionChanged(int, int) by pozyskiwać te dane do " -"skryptu w czasie rzeczywistym." +"Błąd: nie podano pliku okienka dialogowego. Użyj opcji --stdin żeby wczytać " +"okno dialogowe ze standardowego wejścia.\n" -#: widgets/textedit.cpp:58 -msgid "" -"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case " -"sensitive search and forward or backward." +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." msgstr "" -"Szukaj tekstu od kursora lub danej pozycji. Wyszukiwanie może uwzględniać " -"wielkość liter i odbywać się w obie strony." +"Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." -#: widgets/textedit.cpp:60 -msgid "Get the number of paragraphs in the widget." -msgstr "Zwróć liczbę akapitów widgetu." - -#: widgets/textedit.cpp:61 -msgid "Get the total length of all text." -msgstr "Zwraca całkowitą długość tekstu." - -#: widgets/textedit.cpp:63 -msgid "Get the length of the paragraph." -msgstr "Zwraca długość akapitu." - -#: widgets/textedit.cpp:64 -msgid "Get the number of lines in the paragraph." -msgstr "Zwraca ilość linii w akapicie." - -#: widgets/textedit.cpp:65 -msgid "Use to set superscript." -msgstr "Ustawia indeks górny." - -#: widgets/textedit.cpp:66 -msgid "Use to revert from superscript to normal script." -msgstr "Wyłącza indeks górny i powraca do normalnej edycji." - -#: widgets/execbutton.cpp:62 -msgid "For use only when button is togle type." -msgstr "Używane tylko gdy przycisk jest przełącznikiem." - -#: widgets/execbutton.cpp:63 -msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton." -msgstr "Powiązanie menu Kommandera z tym przyciskiem." +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Zwróć listę wszystkich kluczy w tablicy oddzielanych końcami wiersza." -#: widgets/execbutton.cpp:64 -msgid "Set the text on the ExecButton." -msgstr "Zmień tekst dla wybranego przycisku." +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "Usuń wszystkie elementy z tablicy." -#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46 -msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links" -msgstr "Ustaw przechwytywanie kliknięć i otwieranie linków." +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "Zwróć liczbę elementów w tablicy." -#: widgets/toolbox.cpp:39 -msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." -msgstr "Dodaje widget do zbioru narzędzi. Zwraca indeks widgeta." +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "Zwróć wartość związaną z podanym kluczem." -#: widgets/toolbox.cpp:41 -msgid "Returns the name of the active widget." -msgstr "Zwraca nazwę aktywnego widgeta." +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "Usuń element z podanym kluczem z tablicy." -#: widgets/toolbox.cpp:42 -msgid "" -"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " -"such widget was found." -msgstr "Usuń wybrany widget, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie znaleziono." +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "Dodaj element z podanymi kluczem i wartością do tablicy" -#: widgets/toolbox.cpp:43 +#: executor/register.cpp:73 msgid "" -"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " -"widget or -1 if no widget was found." +"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" +"\\tvalue\\n</i> format." msgstr "" -"Usuń widget z podanej pozycji, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie " -"znaleziono." - -#: widgets/toolbox.cpp:45 -msgid "Activates the selected widget." -msgstr "Podnosi zaznaczony widget." - -#: widgets/toolbox.cpp:47 -msgid "Returns the index of the active widget." -msgstr "Zwraca indeks aktywnego widgetu." - -#: widgets/toolbox.cpp:49 -msgid "Returns the widget having the supplied index." -msgstr "Zwraca widget posiadający podany indeks." - -#: widgets/toolbox.cpp:51 -msgid "Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." -msgstr "Zwraca indeks widgetu, -1 jeśli nie jest częścią paska narzędzi." - -#: widgets/closebutton.cpp:116 -msgid "Failed to start shell process." -msgstr "Nie można uruchomić procesu powłoki." - -#: widgets/progressbar.cpp:46 -msgid "Sets the ProgresBar color" -msgstr "Wybierz kolor paska postępu" - -#: widgets/progressbar.cpp:47 -msgid "Sets the ProgresBar text color" -msgstr "Wybierz kolor tekstu paska postępu" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 -msgid "Invalid state for associated text." -msgstr "Nieprawidłowy stan dla stowarzyszonego tekstu." +"Dodaj wszystkie elementy łańcucha do tablicy. Łańcuch powinien mieć format " +"<i>klucz>\\twartość\\n</i>." -#: widgets/popupmenu.cpp:56 -msgid "" -"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " -"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " -"index to insert to the end. The icon is optional." +#: executor/register.cpp:75 +msgid "Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." msgstr "" -"Wstaw element do menu kontekstowego. Po wybraniu executeWidget będzie wywołana " -"metoda execute z tego elementu. Zwraca identyfikator wstawionego elementu. Użyj " -"indeksu -1 aby wstawić na koniec. Ikona jest opcjonalna." - -#: widgets/popupmenu.cpp:57 -msgid "" -"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end." -msgstr "Wstaw separator do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na koniec." +"Zwróć wszystkie elementy w tablicy w formacie <i>klucz>\\twartość\\n</i>." -#: widgets/popupmenu.cpp:58 +#: executor/register.cpp:77 msgid "" -"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " -"method will be run when this item is selected." +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." msgstr "" -"Zmień element o podanym identyfikatorze w menu podręcznym. Po wybraniu elementu " -"executeWidget zostanie wywołana jego metoda execute." - -#: widgets/popupmenu.cpp:59 -msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." -msgstr "Włącz element o podanym identyfikatorze w menu podręcznym." - -#: widgets/popupmenu.cpp:60 -msgid "Check if the item specified by id is enabled." -msgstr "Sprawdź czy element o podanym identyfikatorze jest włączony." +"Utwórz tablicę indeksowaną wartościami całkowitymi (od 0) z ciągu znaków. " +"Użyj znaku separatora do podzielenia ciągu." -#: widgets/popupmenu.cpp:61 -msgid "Make the item specified by id visible." -msgstr "Włącz widoczność elementu o podanym identyfikatorze." - -#: widgets/popupmenu.cpp:62 -msgid "Apply checked status for the item specified by id." -msgstr "Włącz stan zaznaczenia elementu o podanym identyfikatorze." - -#: widgets/popupmenu.cpp:63 -msgid "Check if the item specified by id is visible." -msgstr "Sprawdź czy element o podanym identyfikatorze jest widoczny." - -#: widgets/popupmenu.cpp:64 -msgid "Verify if the item specified by id is checked." -msgstr "Sprawdź czy element o podanym identyfikatorze jest zaznaczony." - -#: widgets/popupmenu.cpp:65 +#: executor/register.cpp:78 msgid "" -"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end. The icon is optional." +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." msgstr "" -"Wstaw widget podmenu do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na " -"koniec. Ikona jest opcjonalna." - -#: widgets/tabwidget.cpp:55 -msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." -msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." +"Utwórz ciąg z tablicy indeksowanej wartościami całkowitymi. Połącz elementy " +"ze znakiem separatora." -#: widgets/tabwidget.cpp:56 -msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based." -msgstr "Wybiera etykietę o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." - -#: widgets/tabwidget.cpp:57 -msgid "Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." -msgstr "Zwraca true gdy karta o danym indeksie jest włączona. W przeciwnym wypadku zwraca false." - -#: widgets/tabwidget.cpp:58 -msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled." -msgstr "Włącza lub wyłącza kartę o danym indeksie." - -#: widgets/tabwidget.cpp:59 -msgid "Show or hide the tabs on the tab widget." -msgstr "Pokazuje lub ukrywa karty na pasku kart." - -#: widgets/tabwidget.cpp:60 -msgid "Set the current page by name." -msgstr "Zapisuje bieżącą stronę pod daną nazwą." - -#: widgets/tabwidget.cpp:61 -msgid "Sets the tab tab label." -msgstr "Wybierz etykietę karty" - -#: widgets/buttongroup.cpp:51 -msgid "Returns the ID of the selected button." -msgstr "Zwraca identyfikator wybranego przycisku." - -#: widgets/lineedit.cpp:45 -msgid "Clear widget modified status." -msgstr "Wyczyść stan modyfikacji widgetu." - -#: widgets/dialog.cpp:56 -msgid "The name of the widget having focus" -msgstr "Nazwa aktywnego widgetu" - -#: widgets/dialog.cpp:57 +#: executor/register.cpp:79 msgid "" -"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to " -"restore must be made to clear it." -msgstr "" -"Ustawia kursor oczekiwania. UWAGA: Jeżeli uruchomione jest to więcej niż raz, " -"musi być wykonana taka sama liczba przywróceń kursora." - -#: widgets/dialog.cpp:58 -msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was." -msgstr "" -"Przywraca normalny kursor. Uwaga: To musi być wykonane tyle razy, ile " -"razy zmieniano kursor na oczekiwanie." - -#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 -msgid "error" -msgstr "błąd" - -#: widget/parser.cpp:116 -msgid "Invalid character: '%1'" -msgstr "Niepoprawny znak: \"%1\"" - -#: widget/parser.cpp:192 -msgid "Constant value expected" -msgstr "Spodziewano się stałej" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex " +"the array." +msgstr "Usuń element z podanym kluczem z tablicy i ponownie przydziel indeksy." -#: widget/parser.cpp:223 -msgid "'%1' (%2) is not a widget" -msgstr "\"%1\" (%2) nie jest widgetem" +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "Zwróć liczbę znaków w łańcuchu." -#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 -msgid "'%1' is not a function" -msgstr "\"%1\" nie jest funkcją" +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "Sprawdź czy łańcuch zawiera podaną frazę." -#: widget/parser.cpp:246 -msgid "Expected value" -msgstr "Spodziewana wartość" +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "Zwróć pozycję frazy w łańcuchu, lub -1 jeśli nie znaleziono." -#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 -msgid "Divide by zero" -msgstr "Dzielenie przez zero" +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "Zwróć pierwsze n znaków z łańcucha." -#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 -msgid "in function '%1': %2" -msgstr "w funkcji \"%1\": %2" +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "Zwróć ostatnie n znaków z łańcucha." -#: widget/parser.cpp:426 -msgid "too few parameters" -msgstr "za mało parametrów" +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "Zwróć frazę z łańcucha, zaczynając od podanej pozycji." -#: widget/parser.cpp:428 -msgid "too many parameters" -msgstr "za dużo parametrów" +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy." -#: widget/parser.cpp:474 -msgid "in widget function '%1.%2': %3" -msgstr "w funkcji widgetu \"%1.%2\": %3" +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy na drugą podaną frazę." -#: widget/parser.cpp:517 -msgid "'%1' is not a widget" -msgstr "\"%1\" nie jest widgetem" +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "Zamień łańcuch na duże znaki." -#: widget/parser.cpp:522 -msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" -msgstr "Nieoczekiwany symbol po zmiennej \"%1\"" +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "Zamień łańcuch na małe znaki." -#: widget/parser.cpp:741 +#: executor/register.cpp:95 msgid "" -"Expected '%1'" -"<br>" -"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " -"widget" +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" msgstr "" -"Spodziewano się \"%1\" " -"<br> " -"<br>Prawdopodobną przyczyną błędu jest istnienie zmiennej o tej samej nazwie co " -"widget" - -#: widget/parser.cpp:743 -msgid "Expected '%1'" -msgstr "Spodziewane \"%1\"" - -#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 -msgid "Expected variable" -msgstr "Spodziewana zmienna" - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 -msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." -msgstr "Niezamknięty blok @execBegin ... @execEnd." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 -msgid "Unterminated @forEach ... @end block." -msgstr "Niezamknięty blok @forEach ... @end." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 -msgid "Unterminated @if ... @endif block." -msgstr "Niezamknięty blok @if ... @endif." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 -msgid "Unterminated @switch ... @end block." -msgstr "Niezamknięty blok @switch ... @end." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 -#, c-format -msgid "Unknown widget: @%1." -msgstr "Nieznany widget: @%1." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 -msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." -msgstr "Nieskończona pętla: @%1 wywołana wewnątrz @%2." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 -msgid "Script for @%1 is empty." -msgstr "Skrypt dla @%1 jest pusty." - -#: widget/myprocess.cpp:94 -msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Nie można uruchomić procesu powłoki<br><b>%1</b></qt>" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:134 -msgid "Line %1: %2.\n" -msgstr "Linia %1: %2.\n" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:244 -msgid "Unknown special: '%1'." -msgstr "Nieznany specjalny: \"%1\"." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:274 -msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." -msgstr "Niesparowane nawiasy w wywołaniu DCOP \"%1\"." +"Porównaj dwa łańcuchy. Zwróć 0 jeśli są równe, -1 jeśli pierwszy przy " +"sortowaniu byłby później, 1 jeśli pierwszy przy sortowaniu byłby wcześniej" -#: widget/kommanderwidget.cpp:280 -msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." -msgstr "Nieprawidłowe argumenty w wywołaniu DCOP \"%1\"." +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "Sprawdź czy łańcuch jest pusty." -#: widget/kommanderwidget.cpp:310 -msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." -msgstr "Próbowałem przeprowadzić kwerendę DCOP, ale nie powiodła się." +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "Sprawdź czy łańcuch jest poprawną liczbą." -#: widget/kommanderwidget.cpp:341 -msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." -msgstr "Zwracanie typu %1 z DCOP nie jest jeszcze obsługiwane." +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "Zwróć zawartość podanego pliku." -#: widget/kommanderwidget.cpp:406 -msgid "Continue && Ignore Next Errors" -msgstr "Kontynuuj i ignoruj następne błędy" +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "Zapisz podany łańcuch do pliku." -#: widget/kommanderwidget.cpp:408 -msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" -msgstr "<qt>Błąd w widgecie <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "Dodaj podany łańcuch do końca pliku." -#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +#: part/kommander_part.cpp:30 msgid "" -"Error in widget %1:\n" -" %2\n" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes ." +"kmdr files inside a TDE KPart" msgstr "" -"Błąd w widgecie %1:\n" -" %2\n" +"Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr w module " +"TDE" -#: widget/kommanderwidget.cpp:582 -msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." -msgstr "Niesparowane nawiasy za \"%1\"." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:591 -msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." -msgstr "Niesparowane znaki cytowania w argumencie \"%1\"." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:593 -msgid "Unknown function group: '%1'." -msgstr "Nieznana grupa funkcji: \"%1\"." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:595 -msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." -msgstr "Nieznana funkcja: \"%1\" w grupie \"%2\"." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:597 -msgid "Unknown widget function: '%1'." -msgstr "Nieznana funkcja widgetu: \"%1\"." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:599 -msgid "" -"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." -"<p>Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Za mało argumentów dla \"%1\" (%2 zamiast %3)." -"<p>Poprawna składnia to: %4" +#: part/kommander_part.cpp:54 +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Kommander Executor" -#: widget/kommanderwidget.cpp:604 -msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Za dużo argumentów dla \"%1\" (%2 zamiast %3)." -"<p>Poprawna składnia to: %4" +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Część modułu KDEWebDev." #: plugin/specialinformation.cpp:286 msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." @@ -4461,8 +2142,8 @@ msgstr "Wstawia element jeśli nie tworzy to duplikatu." #: plugin/specialinformation.cpp:288 msgid "" -"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " -"not be commonly used." +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that " +"would not be commonly used." msgstr "" "Zwraca skrypt związany z widgetem. Jest to zaawansowana funkcja, która nie " "powinna być często używana." @@ -4481,9 +2162,9 @@ msgstr "Zwraca 1 dla zaznaczonych, 0 dla niezaznaczonych pól." #: plugin/specialinformation.cpp:295 msgid "" -"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>" -"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child " -"widgets." +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " +"<i>recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by " +"child widgets." msgstr "" "Zwraca listę potomnych widgetów zawartych w widgecie rodzicielskim. Ustawia " "parametr <i>recursive</i> na <i>true</i> aby uwzględnić widgety zawarte w " @@ -4517,27 +2198,28 @@ msgstr "Zwraca indeks bieżącego wiersza." #: plugin/specialinformation.cpp:310 msgid "" -"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " -"method can take one or more arguments." +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the " +"execute method can take one or more arguments." msgstr "" -"Wykonuje skrypt związany z widgetem. Nowy parser pozwala na na podanie jednego " -"lub więcej parametrów do metody uruchamiającej." +"Wykonuje skrypt związany z widgetem. Nowy parser pozwala na na podanie " +"jednego lub więcej parametrów do metody uruchamiającej." #: plugin/specialinformation.cpp:312 msgid "" -"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " -"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " -"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " -"default." +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case " +"sensitive. Matching can be an exact match or match if it contains the " +"string. Only the first argument is requred. If no column is given it will " +"search the first by default." msgstr "" -"Zwraca indeks elementu z podanym tekstem. Domyślnie uwzględnia wielkość liter. " -"Dopasowanie może być dokładne lub jeśli element zawiera określony tekst. Tylko " -"pierwszy argument jest wymagany. Jeśli nie podano kolumny będzie przeszukiwana " -"pierwsza domyślna." +"Zwraca indeks elementu z podanym tekstem. Domyślnie uwzględnia wielkość " +"liter. Dopasowanie może być dokładne lub jeśli element zawiera określony " +"tekst. Tylko pierwszy argument jest wymagany. Jeśli nie podano kolumny " +"będzie przeszukiwana pierwsza domyślna." #: plugin/specialinformation.cpp:314 msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." -msgstr "Wstawia nową kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolumn) na miejscu<i>kolumny</i>." +msgstr "" +"Wstawia nową kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolumn) na miejscu<i>kolumny</i>." #: plugin/specialinformation.cpp:316 msgid "Inserts item at <i>index</i> position." @@ -4546,19 +2228,21 @@ msgstr "Wstawia element na pozycji <i>index</i>." #: plugin/specialinformation.cpp:319 msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position." msgstr "" -"Wstawia wiele elementów (oddzielonymi znakami końca wiersza) na pozycji <i>" -"index</i>." +"Wstawia wiele elementów (oddzielonymi znakami końca wiersza) na pozycji " +"<i>index</i>." #: plugin/specialinformation.cpp:322 msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." -msgstr "Wstawia nowy wiersz (lub <i>liczbę</i> wierszy) na miejscu <i>wiersza</i>." +msgstr "" +"Wstawia nowy wiersz (lub <i>liczbę</i> wierszy) na miejscu <i>wiersza</i>." #: plugin/specialinformation.cpp:324 msgid "Returns the text of the item at the given index." msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie." #: plugin/specialinformation.cpp:326 -msgid "Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." msgstr "" "Zwraca głębokość bieżącego elementu w drzewie. Elementy podstawowe mają " "głębokość 0." @@ -4566,20 +2250,27 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:328 msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." msgstr "" -"Zwraca ścieżkę z elementami oddzielonymi ukośnikiem (/) do podanego elementu w " -"drzewie." +"Zwraca ścieżkę z elementami oddzielonymi ukośnikiem (/) do podanego elementu " +"w drzewie." #: plugin/specialinformation.cpp:330 -msgid "Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." -msgstr "Usuwa kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolejnych kolumn) zgodnie z podanym indeksem." +msgid "" +"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given " +"index." +msgstr "" +"Usuwa kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolejnych kolumn) zgodnie z podanym " +"indeksem." #: plugin/specialinformation.cpp:332 msgid "Removes the item with the given index." msgstr "Usuwa element o podanym indeksie." #: plugin/specialinformation.cpp:335 -msgid "Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." -msgstr "Usuwa wiersz (lub <i>liczbę</i> kolejnych wierszy) zgodnie z podanym indeksem." +msgid "" +"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." +msgstr "" +"Usuwa wiersz (lub <i>liczbę</i> kolejnych wierszy) zgodnie z podanym " +"indeksem." #: plugin/specialinformation.cpp:338 msgid "" @@ -4593,11 +2284,11 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:340 msgid "" -"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " -"be commonly used." +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." msgstr "" -"Ustawia skrypty związane z tym widgetem. Jest to zaawansowana opcja, która nie " -"powinno być często używana." +"Ustawia skrypty związane z tym widgetem. Jest to zaawansowana opcja, która " +"nie powinno być często używana." #: plugin/specialinformation.cpp:342 msgid "Enables or disables widget." @@ -4648,8 +2339,8 @@ msgid "" "Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " "to set the pixmap for all items." msgstr "" -"Ustawia piksmapę o podanym indeksie na określoną ikonę. Użyj <i>index = -1</i> " -"aby ustawić piksmapę dla wszystkich elementów." +"Ustawia piksmapę o podanym indeksie na określoną ikonę. Użyj <i>index = -1</" +"i> aby ustawić piksmapę dla wszystkich elementów." #: plugin/specialinformation.cpp:364 msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." @@ -4676,15 +2367,16 @@ msgid "Returns type(class) of widget." msgstr "Zwraca typ (klasę) widgetu." #: plugin/specialinformation.cpp:377 -msgid "Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." msgstr "" "Zmienia stan widgeta na modyfikowalny lub tylko do odczytu, w zależności od " "parametru." #: plugin/specialinformation.cpp:379 msgid "" -"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning " -"a created widget." +"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for " +"positioning a created widget." msgstr "" "Zwraca geometrię widgetu jako <i>x y w h</i>. Jest to użyteczne przy " "pozycjonowaniu widgetu." @@ -4699,12 +2391,12 @@ msgstr "Zwraca kolor tła widgetu." #: plugin/specialinformation.cpp:385 msgid "" -"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex " -"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." +"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in " +"hex like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." msgstr "" "Zwraca kolor tła widgetu. Kolory można identyfikować nazwą lub w kodzie " -"szesnastkowym, np. #0000ff (niebieski). W razie braku pewności można " -"użyć pobierania kolorów." +"szesnastkowym, np. #0000ff (niebieski). W razie braku pewności można użyć " +"pobierania kolorów." #: plugin/specialinformation.cpp:387 msgid "See if widget has been modified." @@ -4712,28 +2404,28 @@ msgstr "Sprawdza czy widget został zmodyfikowany." #: plugin/specialinformation.cpp:393 msgid "" -"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " -"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " -"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to " +"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use " +"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." msgstr "Zwraca zawartość bieżącego widgeta." #: plugin/specialinformation.cpp:395 msgid "" -"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" -"@mywidget.selected</i>." +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " +"<i>@mywidget.selected</i>." msgstr "" "Zwraca wybrany tekst lub tekst bieżącego elementu. Przestarzałe dla <i> " "@mywidget.selected</i>." #: plugin/specialinformation.cpp:397 msgid "" -"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " -"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " -"prevents an error indicating it is empty." +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to " +"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. " +"The @null prevents an error indicating it is empty." msgstr "" -"Nic nie robi. Użyteczne jeśli poprosisz o wartość @widgetText z innego widgetu " -"dla CheckBox, który nic nie zwraca jeśli nie jest zaznaczony. Wartość @null " -"zapobiega błędowi wskazującemu na pusty stan." +"Nic nie robi. Użyteczne jeśli poprosisz o wartość @widgetText z innego " +"widgetu dla CheckBox, który nic nie zwraca jeśli nie jest zaznaczony. " +"Wartość @null zapobiega błędowi wskazującemu na pusty stan." #: plugin/specialinformation.cpp:399 msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." @@ -4741,11 +2433,11 @@ msgstr "Zwraca PID (ID procesu) bieżącego procesu." #: plugin/specialinformation.cpp:401 msgid "" -"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" -"kmdr-executor-@pid</i>." +"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>kmdr-" +"executor-@pid</i>." msgstr "" -"Zwraca identyfikator DCOP bieżącego procesu. Jest to skrót dla <i>" -"kmdr-executor-@pid></i>." +"Zwraca identyfikator DCOP bieżącego procesu. Jest to skrót dla <i>kmdr-" +"executor-@pid></i>." #: plugin/specialinformation.cpp:404 msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." @@ -4761,25 +2453,26 @@ msgstr "Wypisuje <i>tekst</i> na standardowe wyjście." #: plugin/specialinformation.cpp:410 msgid "" -"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " -"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " -"not required for the shell which may be useful for portability. " -"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to " -"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily " +"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full " +"path is not required for the shell which may be useful for portability. " +"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages " +"to be used and will return a value to the main script, which may be " +"unexpected.</i>" msgstr "" "Wykonuje blok skryptu. Jeśli nie podano powłoki używa się basha. Używa się " -"przede wszystkim dla widgetów bez przycisków, gdzie działania skryptowe nie są " -"oczekiwane." -"<p><i>Jeśli użyte wewnątrz przycisku pozwala na użycie alternatywnych języków " -"skryptowych i zwróci wartość do głównego skryptu, co może być nieoczekiwane.</i>" +"przede wszystkim dla widgetów bez przycisków, gdzie działania skryptowe nie " +"są oczekiwane.<p><i>Jeśli użyte wewnątrz przycisku pozwala na użycie " +"alternatywnych języków skryptowych i zwróci wartość do głównego skryptu, co " +"może być nieoczekiwane.</i>" #: plugin/specialinformation.cpp:412 msgid "" -"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " -"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> in the " +"name. For example, <i>@env(PATH)</i>." msgstr "" -"Zwraca wartość zmiennej środowiskowej (powłoki). Nie używaj <i>$</i> " -"w nazwie. Na przykład, <i>@env(PATH)</i>." +"Zwraca wartość zmiennej środowiskowej (powłoki). Nie używaj <i>$</i> w " +"nazwie. Na przykład, <i>@env(PATH)</i>." #: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416 msgid "Executes an external shell command." @@ -4791,53 +2484,28 @@ msgstr "Analizuje wyrażenie i zwraca wyliczoną wartość." #: plugin/specialinformation.cpp:420 msgid "" -"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " -"are assigned to the variable. " -"<br><b>Old</b>" -"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" -"<br> @# @i=A" -"<br>@end</i>" -"<br><b>New</b>" -"<br><i>foreach i in MyArray do" -"<br> //i = key, MyArray[i] = val" -"<br>end " +"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated " +"string) are assigned to the variable. <br><b>Old</b><br> <i>@forEach(i,A\\nB" +"\\nC\\n)<br> @# @i=A<br>@end</i><br><b>New</b><br><i>foreach i in MyArray " +"do<br> //i = key, MyArray[i] = val<br>end " msgstr "" "Wykonuje pętlę: wartości z listy <i>elementów</i> (przekazanych jako łańcuch " -"oddzielany znakami końca wiersza) są przypisywane do zmiennej. " -"<br><b>Stare</b>" -"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" -"<br> @# @i=A" -"<br>@end</i>" -"<br><b>Nowe</b>" -"<br><i>foreach i in MyArray do" -"<br> //i = key, MyArray[i] = val" -"<br>end " +"oddzielany znakami końca wiersza) są przypisywane do zmiennej. <br><b>Stare</" +"b><br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)<br> @# @i=A<br>@end</i><br><b>Nowe</" +"b><br><i>foreach i in MyArray do<br> //i = key, MyArray[i] = val<br>end " #: plugin/specialinformation.cpp:422 msgid "" -"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " -"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " -"<i>end</i>. " -"<br><b>Old</b>" -"<br><i>@for(i,1,10,1)" -"<br> @# @i=1" -"<br>@endif</i>" -"<br><b>New</b>" -"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" -"<br> debug(i)" -"<br>end</i>." -msgstr "" -"Wykonuje pętlę: zmienna jest ustawiona na <i>wartość początkową</i> " -"i zwiększona o <i>krok</i> za każdym wykonaniem pętli. Wykonywanie kończy się, " -"gdy zmienna staje się większa niż <i>koniec</i>. " -"<br><b>Stare</b>" -"<br><i>@for(i,1,10,1)" -"<br> @# @i=1" -"<br>@endif</i>" -"<br><b>Nowe</b>" -"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" -"<br> debug(i)" -"<br>end</i>." +"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</" +"i> each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger " +"then <i>end</i>. <br><b>Old</b><br><i>@for(i,1,10,1)<br> @# @i=1<br>@endif</" +"i><br><b>New</b><br><i>for i=0 to 20 step 5 do<br> debug(i)<br>end</i>." +msgstr "" +"Wykonuje pętlę: zmienna jest ustawiona na <i>wartość początkową</i> i " +"zwiększona o <i>krok</i> za każdym wykonaniem pętli. Wykonywanie kończy się, " +"gdy zmienna staje się większa niż <i>koniec</i>. <br><b>Stare</" +"b><br><i>@for(i,1,10,1)<br> @# @i=1<br>@endif</i><br><b>Nowe</b><br><i>for " +"i=0 to 20 step 5 do<br> debug(i)<br>end</i>." #: plugin/specialinformation.cpp:424 msgid "Returns the value of a global variable." @@ -4847,73 +2515,58 @@ msgstr "Zwraca wartość zmiennej globalnej." msgid "" "Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " "automatically extracted for translation." -msgstr "Tłumaczy łańcuch na bieżący język. Teksty w GUI będą automatycznie tłumaczone." +msgstr "" +"Tłumaczy łańcuch na bieżący język. Teksty w GUI będą automatycznie " +"tłumaczone." #: plugin/specialinformation.cpp:428 msgid "" "Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " -"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" -"<p><b>New</b>" -"<br>if val == true then" -"<br>// do op" -"<br>elseif cond" -"<br>// second chance" -"<br>else" -"<br>// cond failed" -"<br>endif</p>" +"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p><p><b>New</b><br>if val == true " +"then<br>// do op<br>elseif cond<br>// second chance<br>else<br>// cond " +"failed<br>endif</p>" msgstr "" "Wykonuje blok jeśli wyrażenie jest prawdą (niezerowa liczba lub niepusty " -"tekst.) " -"<p><b>Stare</b>Zakończenie <b>@endif</b></p>" -"<p><b>Nowe</b>" -"<br>if val == true then" -"<br>// operacja" -"<br>elseif cond" -"<br>// druga szansa" -"<br>else" -"<br>// warunek nie jest spełniony" -"<br>endif</p>" +"tekst.) <p><b>Stare</b>Zakończenie <b>@endif</b></p><p><b>Nowe</b><br>if val " +"== true then<br>// operacja<br>elseif cond<br>// druga " +"szansa<br>else<br>// warunek nie jest spełniony<br>endif</p>" #: plugin/specialinformation.cpp:430 msgid "" -"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " -"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " -"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no " +"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become " +"global variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" msgstr "" "Wykonuje inne okno dialogowe Kommandera. Wykorzystuje obecny katalog okien " -"dialogowych jeśli nie poda się ścieżki. Argumenty mogą być podane jako nazwane " -"argumenty, które staną się zmiennymi globalnymi w nowym oknie dialogowym. Na " -"przykład: <i>var=val</i>" +"dialogowych jeśli nie poda się ścieżki. Argumenty mogą być podane jako " +"nazwane argumenty, które staną się zmiennymi globalnymi w nowym oknie " +"dialogowym. Na przykład: <i>var=val</i>" #: plugin/specialinformation.cpp:432 msgid "Reads setting from configration file for this dialog." -msgstr "Wczytuje ustawienia z pliku konfiguracyjnego dla tego okna dialogowego." +msgstr "" +"Wczytuje ustawienia z pliku konfiguracyjnego dla tego okna dialogowego." #: plugin/specialinformation.cpp:434 msgid "" -"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " -"Kommander window." +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of " +"the Kommander window." msgstr "" "Ustawia wartość zmiennej globalnej. Zmienne globalne istnieją na czas życia " "okna dialogowego Kommandera." #: plugin/specialinformation.cpp:436 msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." -msgstr "Przechowuje ustawienia w pliku konfiguracyjnym dla tego okna dialogowego." +msgstr "" +"Przechowuje ustawienia w pliku konfiguracyjnym dla tego okna dialogowego." #: plugin/specialinformation.cpp:438 msgid "" -"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" -"expression</i>." -"<p>@switch()" -"<br>@case()" -"<br>@end" +"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to " +"<i>expression</i>.<p>@switch()<br>@case()<br>@end" msgstr "" -"Początek bloku <b>switch</b>. Wartości <b>case</b> są porównywane do <i>" -"wyrażenia</i>." -"<p>@switch()" -"<br>@case()" -"<br>@end" +"Początek bloku <b>switch</b>. Wartości <b>case</b> są porównywane do " +"<i>wyrażenia</i>.<p>@switch()<br>@case()<br>@end" #: plugin/specialinformation.cpp:440 msgid "Executes an external DCOP call." @@ -4924,14 +2577,16 @@ msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" msgstr "Dodaje komentarz na końcu linii" #: plugin/specialinformation.cpp:444 -msgid "Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." msgstr "Tworzy nowego widgeta podanego typu i jako dziecko podanego rodzica." #: plugin/specialinformation.cpp:446 -msgid "Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." msgstr "" -"Zwraca wartość true jeśli jest widget o podanej nazwie, w przeciwnym przypadku " -"false." +"Zwraca wartość true jeśli jest widget o podanej nazwie, w przeciwnym " +"przypadku false." #: plugin/specialinformation.cpp:448 msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" @@ -4954,12 +2609,14 @@ msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" msgstr "Zakończ krok i powróć na początek pętli" #: plugin/specialinformation.cpp:461 -msgid "Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" msgstr "Wróć ze skryptu, opcjonalnie z wartością dla wywołującego" #: plugin/specialinformation.cpp:465 msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." +msgstr "" +"Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." #: plugin/specialinformation.cpp:467 msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." @@ -4987,19 +2644,16 @@ msgstr "Dodaje element z podanym kluczem i wartością do tablicy" #: plugin/specialinformation.cpp:479 msgid "" -"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" -"key\\tvalue\\n</i> format." +"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>key" +"\\tvalue\\n</i> format." msgstr "" -"Dodaj wszystkie elementy w łańcuchu do tablicy. Łańcuch powinien mieć format <i>" -"klucz\\twartość\\n</i>." +"Dodaj wszystkie elementy w łańcuchu do tablicy. Łańcuch powinien mieć format " +"<i>klucz\\twartość\\n</i>." #: plugin/specialinformation.cpp:482 -msgid "" -"Returns all elements in the array in " -"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." +msgid "Returns all elements in the array in <pre>key\\tvalue\\n</pre> format." msgstr "" -"Zwraca wszystkie elementy z tablicy w formacie " -"<pre>key\\tvalue\\n</pre>." +"Zwraca wszystkie elementy z tablicy w formacie <pre>key\\tvalue\\n</pre>." #: plugin/specialinformation.cpp:484 msgid "" @@ -5007,32 +2661,33 @@ msgid "" "separator character to split the string. The separator's default value is " "'\\t'." msgstr "" -"Utwórz tablicę indeksowaną wartościami liczb całkowitych (od 0) z ciągu znaków. " -"Użyj znaku separatora to rozdzielania ciągu. Domyślną wartością separatora jest " -"\"\\t\"." +"Utwórz tablicę indeksowaną wartościami liczb całkowitych (od 0) z ciągu " +"znaków. Użyj znaku separatora to rozdzielania ciągu. Domyślną wartością " +"separatora jest \"\\t\"." #: plugin/specialinformation.cpp:486 msgid "" "Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " "the separator character. The separator's default value is '\\t'." msgstr "" -"Utwórz tablicę indeksowaną wartościami liczb całkowitych (od 0) z ciągu znaków. " -"Łącz elementy ze znakiem separatora. Domyślną wartością separatora jest " -"\"\\t\"." +"Utwórz tablicę indeksowaną wartościami liczb całkowitych (od 0) z ciągu " +"znaków. Łącz elementy ze znakiem separatora. Domyślną wartością separatora " +"jest \"\\t\"." #: plugin/specialinformation.cpp:488 msgid "" -"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " -"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and " +"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart " +"element." msgstr "" "Usuń keyNum elementów od keyStart z indeksowanej tablicy i przeindeksuj " "tablicę. Jeśli nie podano keyNum, usuń tylko element keyStart." #: plugin/specialinformation.cpp:490 msgid "" -"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " -"separator to separate the elements from the string. The separator's default " -"value is '\\t'." +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use " +"the separator to separate the elements from the string. The separator's " +"default value is '\\t'." msgstr "" "Wstaw elementy z ciągu od key i przeindeksuj tablicę. Użyj separatora do " "oddzielenia elementów ciągu. Domyślnym separatorem jest \"\\t\"." @@ -5041,36 +2696,35 @@ msgstr "" msgid "" "Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. " "NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the " -"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have " -"an index, a key and a value for data purposes." +"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you " +"have an index, a key and a value for data purposes." msgstr "" -"Tworzy odbitą kopię tablicy z zamienionymi kluczami i wartościami. " -"Uwaga: W przypadku nieunikalnych wartości, zostaną nadpisane " -"z kluczami. Ustaw nazwę tablicy docelowej. Jest to użyteczne przy " -"listach zawierających indeks, klucz i dane." +"Tworzy odbitą kopię tablicy z zamienionymi kluczami i wartościami. Uwaga: W " +"przypadku nieunikalnych wartości, zostaną nadpisane z kluczami. Ustaw nazwę " +"tablicy docelowej. Jest to użyteczne przy listach zawierających indeks, " +"klucz i dane." #: plugin/specialinformation.cpp:496 msgid "" -"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or " -"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with " -"\"name[0][1]\"." -"<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set to true will read " -"respectively the first row and first column as headings. If for instance you " -"set one where there is no column or row heading to read it will read data, and " -"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as " -"addressing not working." -msgstr "" -"Tworzy tablicę 2D z liczonymi od 0 kluczami całkowitymi. Wiersze oddzielane znakami " -"Return lub \\n, kolumny tabulatorami lub \\t. Można odczytywać lub zmieniać wartości " -"przez \"name[0][1]\". " -"<br><b>Uwaga: klucze</b>Klucze wierszy i kolumn ustawione na true przypiszą automatycznie " -"pierwszy wiersz i kolumnę jako nagłówki. W przypadku powtarzających się wartości może dojść " -"do utraty danych." +"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns " +"or \\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with " +"\"name[0][1]\".<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set " +"to true will read respectively the first row and first column as headings. " +"If for instance you set one where there is no column or row heading to read " +"it will read data, and if the data is not unique you will have missing " +"columns or rows as well as addressing not working." +msgstr "" +"Tworzy tablicę 2D z liczonymi od 0 kluczami całkowitymi. Wiersze oddzielane " +"znakami Return lub \\n, kolumny tabulatorami lub \\t. Można odczytywać lub " +"zmieniać wartości przez \"name[0][1]\". <br><b>Uwaga: klucze</b>Klucze " +"wierszy i kolumn ustawione na true przypiszą automatycznie pierwszy wiersz i " +"kolumnę jako nagłówki. W przypadku powtarzających się wartości może dojść do " +"utraty danych." #: plugin/specialinformation.cpp:498 msgid "" -"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written " -"without values set it will default to no headings." +"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If " +"written without values set it will default to no headings." msgstr "" "Konwertuje tablicę dwuwymiarową na łańcuch, opcjonalnie z nagłówkami kolumn " "i wierszy. Wywołane bez wartości nie włączy nagłówków." @@ -5089,24 +2743,22 @@ msgstr "Wyczyść tablicę" #: plugin/specialinformation.cpp:506 msgid "" -"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you want " -"to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling it. If " -"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the " -"column keys." +"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you " +"want to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling " +"it. If you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will " +"use the column keys." msgstr "" -"Konwertuje wiersz na tablicę. Umożliwia łatwe stworzenie tablicy " -"z wektora by móc pracować na danych. Jeżeli chcesz uniknąć " -"niestabilnych wyników, Clear-First wyczyści tablicę przed wypełnieniem. " -"indeksowana tablica używa indeksu liczonego od 0. W innych przypadkach " -"używane są klucze kolumn." +"Konwertuje wiersz na tablicę. Umożliwia łatwe stworzenie tablicy z wektora " +"by móc pracować na danych. Jeżeli chcesz uniknąć niestabilnych wyników, " +"Clear-First wyczyści tablicę przed wypełnieniem. indeksowana tablica używa " +"indeksu liczonego od 0. W innych przypadkach używane są klucze kolumn." #: plugin/specialinformation.cpp:508 msgid "" -"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid " -"spurious data in loops" +"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to " +"avoid spurious data in loops" msgstr "" -"Kopiuje kolumnę macierzy do tablicy opcjonalnie czyszcząc wcześniej " -"tablicę." +"Kopiuje kolumnę macierzy do tablicy opcjonalnie czyszcząc wcześniej tablicę." #: plugin/specialinformation.cpp:510 msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array" @@ -5120,37 +2772,43 @@ msgstr "Zwraca klucze wierszy z macierzy. Domyślny separator: [tab] \"\\t\"." #: plugin/specialinformation.cpp:514 msgid "" -"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " -"left empty" +"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" " +"if left empty" msgstr "Zwraca klucze kolumn z macierzy. Domyślny separator: [tab] \"\\t\"." #: plugin/specialinformation.cpp:516 msgid "" -"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key " -"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format" +"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column " +"key [tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format" msgstr "" -"Dodaje wiersz do macierzy. Podaj klucz wiersza i sformatuj dane jako klucz kolumny [tab]" -"wartość w każdej linii używając formatu klucz\\wartosc\\nklucz\\twartosc." +"Dodaje wiersz do macierzy. Podaj klucz wiersza i sformatuj dane jako klucz " +"kolumny [tab]wartość w każdej linii używając formatu klucz\\wartosc\\nklucz" +"\\twartosc." #: plugin/specialinformation.cpp:518 msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found." -msgstr "Usuń wiersz z macierzy po nazwie klucza. Zwraca prawdę gdy znaleziono taki klucz." +msgstr "" +"Usuń wiersz z macierzy po nazwie klucza. Zwraca prawdę gdy znaleziono taki " +"klucz." #: plugin/specialinformation.cpp:520 -msgid "Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found." -msgstr "Usuwa kolumnę z macierzy po nazwie klucza. Zwraca prawdę gdy znaleziono taki klucz." +msgid "" +"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found." +msgstr "" +"Usuwa kolumnę z macierzy po nazwie klucza. Zwraca prawdę gdy znaleziono taki " +"klucz." #: plugin/specialinformation.cpp:522 msgid "" -"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key searches. " -"Iteration may be omitted and the default is to return the first instance. In a " -"loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it " -"returns null." +"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key " +"searches. Iteration may be omitted and the default is to return the first " +"instance. In a loop it will return sequential finds until there are no more, " +"in which case it returns null." msgstr "" "Znajduje klucz wiersza, który pasuje do wartości kolumny. Można tego użyć do " -"wyszukiwania unikalnych kluczy. Można pominąć przeszukwianie całości i zwrócić " -"pierwsze wystąpienie. W pętli będą zwracane kolejne wystąpienia zakończone " -"zwracaniem null." +"wyszukiwania unikalnych kluczy. Można pominąć przeszukwianie całości i " +"zwrócić pierwsze wystąpienie. W pętli będą zwracane kolejne wystąpienia " +"zakończone zwracaniem null." #: plugin/specialinformation.cpp:526 msgid "Returns number of chars in the string." @@ -5161,7 +2819,8 @@ msgid "Checks if the the string contains the given substring." msgstr "Sprawdza czy łańcuch zawiera podaną frazę." #: plugin/specialinformation.cpp:530 -msgid "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." msgstr "Zwraca pozycję frazy w łańcuchu lub -1 jeśli nie znaleziono." #: plugin/specialinformation.cpp:532 @@ -5193,7 +2852,8 @@ msgid "Removes all occurrences of given substring." msgstr "Usuwa wszystkie wystąpienia podanej frazy." #: plugin/specialinformation.cpp:544 -msgid "Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy na drugą podaną frazę." #: plugin/specialinformation.cpp:546 @@ -5226,11 +2886,11 @@ msgstr "Zwraca podaną część łańcucha." #: plugin/specialinformation.cpp:559 msgid "" -"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" -", <i>arg3</i> accordingly." +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</" +"i>, <i>arg3</i> accordingly." msgstr "" -"Zwraca podany łańcuch z %1, %2, %3 zastąpionymi odpowiednio przez <i>arg1</i>" -", <i>arg2</i>, <i>arg3</i>." +"Zwraca podany łańcuch z %1, %2, %3 zastąpionymi odpowiednio przez <i>arg1</" +"i>, <i>arg2</i>, <i>arg3</i>." #: plugin/specialinformation.cpp:561 msgid "Round a floating point number by x digits." @@ -5254,28 +2914,29 @@ msgid "" "spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with " "str_toint." msgstr "" -"Wypełnia łańcuch do zadanej długości. Domyślnie używa spacji. Można spróbować " -"z wypełnianiem 0 liczb i odczytywaniem ich przez str_toint." +"Wypełnia łańcuch do zadanej długości. Domyślnie używa spacji. Można " +"spróbować z wypełnianiem 0 liczb i odczytywaniem ich przez str_toint." #: plugin/specialinformation.cpp:569 msgid "" "Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " "spaces will be used." msgstr "" -"Dopełnia łancuch do zadanej długości. Jeżeli nie podano znaku, " -"wypełnia spacjami." +"Dopełnia łancuch do zadanej długości. Jeżeli nie podano znaku, wypełnia " +"spacjami." #: plugin/specialinformation.cpp:572 msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" -msgstr "Zamień ciąg znaków na liczbę całkowitą. Nie można używać domyślnej wartości" +msgstr "" +"Zamień ciąg znaków na liczbę całkowitą. Nie można używać domyślnej wartości" #: plugin/specialinformation.cpp:574 msgid "" "Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " "use the default value" msgstr "" -"Zamień ciąg znaków na liczbę zmiennoprzecinkową o podwójnej precyzji. Nie można " -"używać domyślnej wartości" +"Zamień ciąg znaków na liczbę zmiennoprzecinkową o podwójnej precyzji. Nie " +"można używać domyślnej wartości" #: plugin/specialinformation.cpp:578 msgid "Returns content of given file." @@ -5295,11 +2956,11 @@ msgstr "Sprawdza czy plik istnieje." #: plugin/specialinformation.cpp:587 msgid "" -"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " -"if specified." +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the " +"parameter, if specified." msgstr "" -"Pokazuje okno dialogowe wyboru koloru. Zwraca wybrany kolor w formacie #RRGGBB. " -"Domyślna wartość to parametr, jeśli podana." +"Pokazuje okno dialogowe wyboru koloru. Zwraca wybrany kolor w formacie " +"#RRGGBB. Domyślna wartość to parametr, jeśli podana." #: plugin/specialinformation.cpp:589 msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." @@ -5307,7 +2968,8 @@ msgstr "Pokazuje okno dialogowe wprowadzania tekstu. Zwraca wpisany tekst." #: plugin/specialinformation.cpp:591 msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." -msgstr "Pokazuje okno z prośbą o podanie hasła użytkownika, a następnie je zwraca." +msgstr "" +"Pokazuje okno z prośbą o podanie hasła użytkownika, a następnie je zwraca." #: plugin/specialinformation.cpp:593 msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." @@ -5315,11 +2977,14 @@ msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru wartości. Zwraca wprowadzoną wartość. #: plugin/specialinformation.cpp:595 msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." -msgstr "Pokazuje okno wyboru wartości zmiennoprzecinkowej. Zwraca wprowadzoną wartość." +msgstr "" +"Pokazuje okno wyboru wartości zmiennoprzecinkowej. Zwraca wprowadzoną " +"wartość." #: plugin/specialinformation.cpp:597 msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru istniejącego pliku. Zwraca wybrany plik." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe wyboru istniejącego pliku. Zwraca wybrany plik." #: plugin/specialinformation.cpp:599 msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." @@ -5331,11 +2996,11 @@ msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru katalogu. Zwraca wybrany katalog." #: plugin/specialinformation.cpp:603 msgid "" -"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " -"files." +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of " +"selected files." msgstr "" -"Pokazuje okno dialogowe do wyboru kilku plików. Zwraca listę wybranych plików, " -"podzieloną znakami końca linii." +"Pokazuje okno dialogowe do wyboru kilku plików. Zwraca listę wybranych " +"plików, podzieloną znakami końca linii." #: plugin/specialinformation.cpp:607 msgid "" @@ -5417,6 +3082,582 @@ msgstr "<qt>Nie można wczytać wtyczki Kommandera<br><b>%1</b></qt>" msgid "Cannot add plugin" msgstr "Nie można dodać wtyczki" +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +msgid "error" +msgstr "błąd" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Niezamknięty blok @execBegin ... @execEnd." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Niezamknięty blok @forEach ... @end." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Niezamknięty blok @if ... @endif." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Niezamknięty blok @switch ... @end." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Nieznany widget: @%1." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Nieskończona pętla: @%1 wywołana wewnątrz @%2." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "Skrypt dla @%1 jest pusty." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Nieprawidłowy stan dla stowarzyszonego tekstu." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "Line %1: %2.\n" +msgstr "Linia %1: %2.\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Nieznany specjalny: \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "Niesparowane nawiasy w wywołaniu DCOP \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "Nieprawidłowe argumenty w wywołaniu DCOP \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "Próbowałem przeprowadzić kwerendę DCOP, ale nie powiodła się." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "Zwracanie typu %1 z DCOP nie jest jeszcze obsługiwane." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Kontynuuj i ignoruj następne błędy" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +msgstr "<qt>Błąd w widgecie <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Błąd w widgecie %1:\n" +" %2\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Niesparowane nawiasy za \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Niesparowane znaki cytowania w argumencie \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Nieznana grupa funkcji: \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Nieznana funkcja: \"%1\" w grupie \"%2\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Nieznana funkcja widgetu: \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Za mało argumentów dla \"%1\" (%2 zamiast %3).<p>Poprawna składnia to: %4" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Za dużo argumentów dla \"%1\" (%2 zamiast %3).<p>Poprawna składnia to: %4" + +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Nie można uruchomić procesu powłoki<br><b>%1</b></qt>" + +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "Niepoprawny znak: \"%1\"" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "Spodziewano się stałej" + +#: widget/parser.cpp:223 +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "\"%1\" (%2) nie jest widgetem" + +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "\"%1\" nie jest funkcją" + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "Spodziewana wartość" + +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "Dzielenie przez zero" + +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "w funkcji \"%1\": %2" + +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "za mało parametrów" + +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "za dużo parametrów" + +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "w funkcji widgetu \"%1.%2\": %3" + +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "\"%1\" nie jest widgetem" + +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "Nieoczekiwany symbol po zmiennej \"%1\"" + +#: widget/parser.cpp:741 +msgid "" +"Expected '%1'<br><br>Possible cause of the error is having a variable with " +"the same name as a widget" +msgstr "" +"Spodziewano się \"%1\" <br> <br>Prawdopodobną przyczyną błędu jest istnienie " +"zmiennej o tej samej nazwie co widget" + +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "Spodziewane \"%1\"" + +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "Spodziewana zmienna" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:59 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must " +"me called, any addition to the dialog done before initialization will be " +"ignored." +msgstr "" +"Ustawia informacje o programie. Jest to pierwsza metoda, która musi być " +"wywołana. Jakiekolwiek dodawanie do okna dialogowego przed inicjalizacją " +"zostanie zignorowane." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:61 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "Dodaj autora. Wymagane jest tylko nazwisko." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:63 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "Dodaj tłumacza. Wymagane jest tylko nazwisko." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:65 +msgid "Set a short description text." +msgstr "Dodaj krótki opis." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:67 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "Ustaw adres strony domowej." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:69 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "Ustaw adres e-mail, pod który powinny być wysyłane raporty o błędach." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:71 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" +"Ustawia informacje o licencji tego programu. Parametrem może być jeden z " +"kluczy licencji: GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC lub tekst." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:73 +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Zwraca ciąg znaków zawierający numer wersji." + +#: widgets/buttongroup.cpp:51 +msgid "Returns the ID of the selected button." +msgstr "Zwraca identyfikator wybranego przycisku." + +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Nie można uruchomić procesu powłoki." + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "Lista rozwijana pokazuje swoją listę bez klikania myszką." + +#: widgets/dialog.cpp:56 +msgid "The name of the widget having focus" +msgstr "Nazwa aktywnego widgetu" + +#: widgets/dialog.cpp:57 +msgid "" +"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls " +"to restore must be made to clear it." +msgstr "" +"Ustawia kursor oczekiwania. UWAGA: Jeżeli uruchomione jest to więcej niż " +"raz, musi być wykonana taka sama liczba przywróceń kursora." + +#: widgets/dialog.cpp:58 +msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was." +msgstr "" +"Przywraca normalny kursor. Uwaga: To musi być wykonane tyle razy, ile razy " +"zmieniano kursor na oczekiwanie." + +#: widgets/execbutton.cpp:62 +msgid "For use only when button is togle type." +msgstr "Używane tylko gdy przycisk jest przełącznikiem." + +#: widgets/execbutton.cpp:63 +msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton." +msgstr "Powiązanie menu Kommandera z tym przyciskiem." + +#: widgets/execbutton.cpp:64 +msgid "Set the text on the ExecButton." +msgstr "Zmień tekst dla wybranego przycisku." + +#: widgets/fontdialog.cpp:49 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" +"Ustawia domyślną czcionkę okna dialogowego, określa rodzinę, rozmiar i inne " +"opcje stylu." + +#: widgets/fontdialog.cpp:51 +msgid "Returns the font family." +msgstr "Zwraca rodzinę czcionek." + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +msgid "Returns the font size in point." +msgstr "Zwraca rozmiar czcionki w punktach." + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +msgid "Returns true, if the font is bold." +msgstr "Zwraca true jeśli czcionka jest pogrubiona." + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +msgid "Returns true, if the font is italic." +msgstr "Zwraca true jeśli czcionka jest kursywą." + +#: widgets/lineedit.cpp:45 +msgid "Clear widget modified status." +msgstr "Wyczyść stan modyfikacji widgetu." + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will " +"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use " +"-1 for index to insert to the end. The icon is optional." +msgstr "" +"Wstaw element do menu kontekstowego. Po wybraniu executeWidget będzie " +"wywołana metoda execute z tego elementu. Zwraca identyfikator wstawionego " +"elementu. Użyj indeksu -1 aby wstawić na koniec. Ikona jest opcjonalna." + +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to " +"the end." +msgstr "" +"Wstaw separator do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na koniec." + +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's " +"execute method will be run when this item is selected." +msgstr "" +"Zmień element o podanym identyfikatorze w menu podręcznym. Po wybraniu " +"elementu executeWidget zostanie wywołana jego metoda execute." + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "Włącz element o podanym identyfikatorze w menu podręcznym." + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "Sprawdź czy element o podanym identyfikatorze jest włączony." + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "Włącz widoczność elementu o podanym identyfikatorze." + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "Włącz stan zaznaczenia elementu o podanym identyfikatorze." + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "Sprawdź czy element o podanym identyfikatorze jest widoczny." + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "Sprawdź czy element o podanym identyfikatorze jest zaznaczony." + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" +"Wstaw widget podmenu do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na " +"koniec. Ikona jest opcjonalna." + +#: widgets/progressbar.cpp:46 +msgid "Sets the ProgresBar color" +msgstr "Wybierz kolor paska postępu" + +#: widgets/progressbar.cpp:47 +msgid "Sets the ProgresBar text color" +msgstr "Wybierz kolor tekstu paska postępu" + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use." +msgstr "" +"Ustawia sortowanie kolumny jako rosnące lub malejące. Opcjonalnie można " +"sortować z pozostawieniem wierszy bez zmian do użycia z bazą danych." + +#: widgets/table.cpp:59 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "Przewija tabelę tak, aby wskazana komórka była widoczna." + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "" +"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>Not " +"guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Wybiera komórki z użyciem adresów komórki lewego górnego i prawego górnego." +"<br /> <b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Wybiera wiersz z zerowym indeksem bazowym." + +#: widgets/table.cpp:62 +msgid "" +"Select the column with the zero based index.<br /><b>Not guaranteed to have " +"KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Wybiera kolumnę z zerowym indeksem bazowym.<br /> <b>Zgodność z KDE4 nie " +"jest gwarantowana.</b>" + +#: widgets/table.cpp:63 +msgid "" +"Set the column read only using zero based index.<br /><b>Not guaranteed to " +"have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Ustawia kolumnę jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego." +"<br /> <b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" + +#: widgets/table.cpp:64 +msgid "" +"Set the row read only using zero based index.<br /><b>Not guaranteed to have " +"KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Ustawia wiersz jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego." +"<br /> <b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" + +#: widgets/table.cpp:65 +msgid "Returns the number of rows of the table" +msgstr "Zwraca ilość wierszy w tablicy" + +#: widgets/table.cpp:66 +msgid "Returns the text of the header for the column index" +msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie kolumny." + +#: widgets/table.cpp:67 +msgid "Returns the text of the header for the row index" +msgstr "Zwraca tekst nagłówka o podanym indeksie wiersza." + +#: widgets/tabwidget.cpp:55 +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." + +#: widgets/tabwidget.cpp:56 +msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based." +msgstr "Wybiera etykietę o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." + +#: widgets/tabwidget.cpp:57 +msgid "" +"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." +msgstr "" +"Zwraca true gdy karta o danym indeksie jest włączona. W przeciwnym wypadku " +"zwraca false." + +#: widgets/tabwidget.cpp:58 +msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled." +msgstr "Włącza lub wyłącza kartę o danym indeksie." + +#: widgets/tabwidget.cpp:59 +msgid "Show or hide the tabs on the tab widget." +msgstr "Pokazuje lub ukrywa karty na pasku kart." + +#: widgets/tabwidget.cpp:60 +msgid "Set the current page by name." +msgstr "Zapisuje bieżącą stronę pod daną nazwą." + +#: widgets/tabwidget.cpp:61 +msgid "Sets the tab tab label." +msgstr "Wybierz etykietę karty" + +#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46 +msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links" +msgstr "Ustaw przechwytywanie kliknięć i otwieranie linków." + +#: widgets/textedit.cpp:56 +msgid "Set widget modified status." +msgstr "Ustawia status modyfikacji widgetu." + +#: widgets/textedit.cpp:57 +msgid "" +"Select a block of text using the paragraph number and character index of the " +"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this " +"data in real time into a script." +msgstr "" +"Wybierz blok tekstu używając numeru akapitu i indeksu znaku w linii. Możesz " +"użyć sygnału cursorPositionChanged(int, int) by pozyskiwać te dane do " +"skryptu w czasie rzeczywistym." + +#: widgets/textedit.cpp:58 +msgid "" +"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy " +"case sensitive search and forward or backward." +msgstr "" +"Szukaj tekstu od kursora lub danej pozycji. Wyszukiwanie może uwzględniać " +"wielkość liter i odbywać się w obie strony." + +#: widgets/textedit.cpp:60 +msgid "Get the number of paragraphs in the widget." +msgstr "Zwróć liczbę akapitów widgetu." + +#: widgets/textedit.cpp:61 +msgid "Get the total length of all text." +msgstr "Zwraca całkowitą długość tekstu." + +#: widgets/textedit.cpp:63 +msgid "Get the length of the paragraph." +msgstr "Zwraca długość akapitu." + +#: widgets/textedit.cpp:64 +msgid "Get the number of lines in the paragraph." +msgstr "Zwraca ilość linii w akapicie." + +#: widgets/textedit.cpp:65 +msgid "Use to set superscript." +msgstr "Ustawia indeks górny." + +#: widgets/textedit.cpp:66 +msgid "Use to revert from superscript to normal script." +msgstr "Wyłącza indeks górny i powraca do normalnej edycji." + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "Ustaw czas między wywołaniami zegara (w ms)." + +#: widgets/toolbox.cpp:39 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "Dodaje widget do zbioru narzędzi. Zwraca indeks widgeta." + +#: widgets/toolbox.cpp:41 +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Zwraca nazwę aktywnego widgeta." + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if " +"no such widget was found." +msgstr "" +"Usuń wybrany widget, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie znaleziono." + +#: widgets/toolbox.cpp:43 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" +"Usuń widget z podanej pozycji, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie " +"znaleziono." + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "Podnosi zaznaczony widget." + +#: widgets/toolbox.cpp:47 +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Zwraca indeks aktywnego widgetu." + +#: widgets/toolbox.cpp:49 +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Zwraca widget posiadający podany indeks." + +#: widgets/toolbox.cpp:51 +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "Zwraca indeks widgetu, -1 jeśli nie jest częścią paska narzędzi." + +#: widgets/treewidget.cpp:67 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "Dodaj kolumnę na końcu nagłówka kolumn" + +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "Ustaw sposób sortowania kolumn" + +#: widgets/treewidget.cpp:71 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "Użyj nagłówka kolumny jako indeksu kolumny" + +#: widgets/treewidget.cpp:72 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "Ustaw szerokość w pikselach dla indeksu kolumn - użyj 0 aby ukryć" + +#: widgets/treewidget.cpp:73 +msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +msgstr "" +"Ustaw do <i>lewej</i>, <i>prawej</i> lub <i>wycentruj</i>, nie uwzględnia " +"wielkości liter" + +#: widgets/treewidget.cpp:74 +msgid "Get the count of top level items." +msgstr "Zwraca ilość elementów najwyższego poziomu." + +#: widgets/treewidget.cpp:75 +msgid "Expand or collapse a node." +msgstr "Otwiera bądź zamyka węzeł" + +#: widgets/treewidget.cpp:76 +msgid "See if node is open or closed." +msgstr "Sprawdza, czy węzeł jest otwarty czy zamknięty." + +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." +msgstr "Wtyczka Kommandera %{APPNAME}." + #: working/plugintemplate/widget.cpp:43 msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." msgstr "Wywołaj function1 z dwoma parametrami, drugi jest opcjonalny." @@ -5425,215 +3666,1648 @@ msgstr "Wywołaj function1 z dwoma parametrami, drugi jest opcjonalny." msgid "Get a TQString as a result of function2." msgstr "Pobierz TQString jako wynik function2." -#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 -msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." -msgstr "Wtyczka Kommandera %{APPNAME}." +#: editor/actioneditor.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Edytuj akcje" -#: executor/instance.cpp:115 -msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" -msgstr "<qt>Nie można utworzyć okna dialogowego.</qt>" +#: editor/actioneditor.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Utwórz nową akcję" -#: executor/instance.cpp:187 -msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Plik Kommandera<br><b>%1</b><br>nie istnieje.</qt>" +#: editor/actioneditor.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Usuń bieżącą akcję" -#: executor/instance.cpp:195 +#: editor/actioneditor.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Połącz bieżącą akcję" + +#: editor/assoctexteditor.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Edytuj tekst" + +#: editor/assoctexteditor.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "&Widget:" + +#: editor/assoctexteditor.ui:67 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "&Tekst dla:" + +#: editor/assoctexteditor.ui:104 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "&Funkcja..." + +#: editor/assoctexteditor.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Wi&dget:" + +#: editor/assoctexteditor.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "P&lik..." + +#: editor/choosewidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Wybierz widget" + +#: editor/choosewidget.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" + +#: editor/connectioneditor.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Edytuj połączenia" + +#: editor/connectioneditor.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " -"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" +"<b>Edit Connections</b><p>Add and remove connections in the current form .</" +"p><p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>-" +"button to create a connection.</p><p>Select a connection from the list then " +"press the <b>Disconnect</b>-button to delete the connection.</p>" msgstr "" -"<qt>Ten plik nie posiada rozszerzenia<b>.kmdr</b>. Ze względów bezpieczeństwa " -"Kommander wykonuje tylko swoje własne skrypty.</qt>" +"<b>Edytuj połączenia</b> <p>Dodaj i usuwaj połączenia w bieżącym formularzu. " +"</p> <p>Wybierz sygnał i odpowiadający mu slot i wciśnij przycisk <b>Połącz</" +"b> aby utworzyć połączenie.</p> <p>Wybierz połączenie z listy i wciśnij " +"przycisk <b>Rozłącz</b> aby usunąć połączenie.</p>" -#: executor/instance.cpp:197 -msgid "Wrong Extension" -msgstr "Złe rozszerzenie" +#: editor/connectioneditor.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Wysyłający" -#: executor/instance.cpp:214 +#: editor/connectioneditor.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "Sygnał" + +#: editor/connectioneditor.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Odbiorca" + +#: editor/connectioneditor.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#: editor/connectioneditor.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Pokaż połączenia pomiędzy wysyłającym i odbiorcą." + +#: editor/connectioneditor.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " -"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " -"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " -"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" -"<p>are you sure you want to continue?</qt>" +"<b>A list of slots for the receiver.</b><p>The slots that are displayed are " +"only those which have arguments that correspond with the arguments of the " +"signal that is currently selected in the Signal-list.</b>" msgstr "" -"<qt>Okienko dialogowe jest uruchomione z twojego katalogu <i>/tmp</i>" -". Może to oznaczać, że zostało uruchomione z załącznika KMaila lub strony WWW. " -"<p> Każdy skrypt z tego okienka będzie miał prawo zapisu do całego Twojego " -"katalogu domowego: <b>uruchamianie takich okienek może być niebezpieczne</b>." -"<p> Chcesz kontynuować?</qt>" +"<b>Lista slotów dla odbiorcy.</b> <p>Pokazane są tylko sloty mające " +"argumenty pasujące do argumentów sygnału, który jest obecnie wybrany w " +"liście sygnałów.</b>" -#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Uruchom pomimo tego" +#: editor/connectioneditor.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "Pokaż listę sygnałów wysyłanych przez widget." -#: executor/instance.cpp:223 +#: editor/connectioneditor.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Sy&gnały:" + +#: editor/connectioneditor.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "&Sloty:" + +#: editor/connectioneditor.ui:217 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Rozłącz" + +#: editor/connectioneditor.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#: editor/connectioneditor.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Usuń wybrane połączenie" + +#: editor/connectioneditor.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Usuń wybrane połączenie." + +#: editor/connectioneditor.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#: editor/connectioneditor.ui:266 editor/formsettings.ui:98 +#: editor/iconvieweditor.ui:325 editor/listboxeditor.ui:109 +#: editor/listvieweditor.ui:658 editor/multilineeditor.ui:158 +#: editor/paletteeditor.ui:377 editor/paletteeditoradvanced.ui:597 +#: editor/preferences.ui:552 editor/tableeditor.ui:111 +#: editor/wizardeditor.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Zamknij okno dialogowe i zastosuj wszystkie zmiany." + +#: editor/connectioneditor.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#: editor/connectioneditor.ui:283 editor/formsettings.ui:112 +#: editor/iconvieweditor.ui:353 editor/listboxeditor.ui:137 +#: editor/listvieweditor.ui:686 editor/multilineeditor.ui:196 +#: editor/paletteeditor.ui:391 editor/paletteeditoradvanced.ui:611 +#: editor/preferences.ui:569 editor/tableeditor.ui:139 +#: editor/wizardeditor.ui:228 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Zamknij okno dialogowe i porzuć wszystkie zmiany." + +#: editor/connectioneditor.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Połącze&nia:" + +#: editor/connectioneditor.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "P&ołączenie" + +#: editor/connectioneditor.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#: editor/connectioneditor.ui:355 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "Utwórz połączenie" + +#: editor/connectioneditor.ui:358 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Utwórz połączenie pomiędzy sygnałem i slotem." + +#: editor/createtemplate.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nazwa szablonu:" + +#: editor/createtemplate.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nazwa nowego szablonu" + +#: editor/createtemplate.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Podaj nazwę nowego szablonu" + +#: editor/createtemplate.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Klasa nowego szablonu" + +#: editor/createtemplate.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "Podaj nazwę klasy jaka powinna być użyta jako klasa bazowa szablonu" + +#: editor/createtemplate.ui:142 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "Utwó&rz" + +#: editor/createtemplate.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Tworzy nowy szablon" + +#: editor/createtemplate.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Zamyka okno dialogowe" + +#: editor/createtemplate.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Klasa &basowa dla szablonu:" + +#: editor/formsettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Ustawienia formularza" + +#: editor/formsettings.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " -"set and could possibly contain dangerous exploits." -"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " -"it executable to get rid of this warning." -"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" +"<b>Form Settings</b><p>Change settings for the form. Settings like " +"<b>Comment</b> and <b>Author</b> are for your own use and are not required.</" +"p>" msgstr "" -"<qt>Plik Kommandera <i>%1</i> nie ma ustawionego <b>prawa do wykonywania</b> " -"i może potencjalnie zawierać szkodliwy kod. " -"<p>Jeśli ufasz skryptowi (widocznemu w kmdr-editor) w tym programie, ustaw " -"prawo do wykonania, żeby pozbyć się tego ostrzeżenia. " -"<p>Czy chcesz kontynuować?</qt>" +"<b>Ustawienia formularza</b> <p>Zmienia ustawienia dla formularza. " +"Ustawienia takie jak <b>Komentarz</b> i <b>Autor</b> są wyłącznie dla " +"użytkownika i nie są wymagane.</p>" -#: executor/main.cpp:45 +#: editor/formsettings.ui:122 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "U&kład" + +#: editor/formsettings.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Domyślny mar&gines:" + +#: editor/formsettings.ui:166 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "Domyśln&e odstępy:" + +#: editor/formsettings.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Wpisz komentarz dla formularza." + +#: editor/formsettings.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Ko&mentarz:" + +#: editor/formsettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licencja:" + +#: editor/formsettings.ui:249 editor/formsettings.ui:282 +#: editor/formsettings.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Podaj swoje nazwisko" + +#: editor/formsettings.ui:252 editor/formsettings.ui:285 +#: editor/formsettings.ui:296 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Podaj swoje nazwisko." + +#: editor/formsettings.ui:260 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Wersja:" + +#: editor/formsettings.ui:271 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utor:" + +#: editor/functions.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Przeglądarka funkcji" + +#: editor/functions.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: editor/functions.ui:67 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupa:" + +#: editor/functions.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Funkcja:" + +#: editor/functions.ui:129 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametry" + +#: editor/functions.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" + +#: editor/functions.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" + +#: editor/functions.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "Wstaw funkcję" + +#: editor/functions.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" + +#: editor/functions.ui:240 editor/functions.ui:295 editor/functions.ui:339 +#: editor/functions.ui:391 editor/functions.ui:435 editor/functions.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "Cytuj" + +#: editor/functions.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" + +#: editor/functions.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Widget:" + +#: editor/functions.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" + +#: editor/functions.ui:510 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" + +#: editor/functions.ui:623 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "Wstaw edytowany tekst" + +#: editor/functions.ui:631 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "Wstawiony &tekst:" + +#: editor/iconvieweditor.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Edytuj widok ikon" + +#: editor/iconvieweditor.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files given as arguments or via stdin" +"<b>Edit Iconview</b><p>Add, edit or delete items in the icon view.</" +"p><p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text " +"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the view and click the " +"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the iconview.</p>" msgstr "" -"Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr podane jako " -"argumenty lub poprzez STDIN" +"<b>Edytuj widok ikon</b> <p>Dodaj, edytuj lub zmieniaj elementy widoku ikon." +"</p> <p>Kliknij przycisk <b>Nowy element</b> aby utworzyć nowy element, " +"potem wprowadź tekst i wybierz piksmapę.</p> <p>Wybierz element z widoku, " +"kliknij przycisk <b>Usuń element</b> aby usunąć element z widoku ikon.</p>" -#: executor/main.cpp:50 -msgid "Read dialog from standard input" -msgstr "Wczytaj okno dialogowe ze standardowego wejścia" +#: editor/iconvieweditor.ui:72 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Wszystkie elementy w widoku ikon." -#: executor/main.cpp:51 -msgid "Use given catalog for translation" -msgstr "Użyj podanego katalogu dla tłumaczeń" +#: editor/iconvieweditor.ui:94 editor/listboxeditor.ui:267 +#: editor/listvieweditor.ui:246 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Nowy element" -#: executor/main.cpp:58 -msgid "Kommander Executor" -msgstr "Kommander Executor" +#: editor/iconvieweditor.ui:97 editor/listboxeditor.ui:270 +#: editor/listvieweditor.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Dodaj element" -#: executor/main.cpp:87 -msgid "Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +#: editor/iconvieweditor.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Utwórz nowy element w widoku ikon." + +#: editor/iconvieweditor.ui:108 editor/listboxeditor.ui:281 +#: editor/listvieweditor.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "&Usuń element" + +#: editor/iconvieweditor.ui:111 editor/listvieweditor.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Usuń element" + +#: editor/iconvieweditor.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Usuwa zaznaczone elementy." + +#: editor/iconvieweditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:158 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "&Właściwości elementu" + +#: editor/iconvieweditor.ui:164 editor/listboxeditor.ui:237 +#: editor/listvieweditor.ui:127 editor/listvieweditor.ui:465 +#: editor/multilineeditor.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Tekst:" + +#: editor/iconvieweditor.ui:181 editor/listboxeditor.ui:254 +#: editor/listvieweditor.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Zmień tekst" + +#: editor/iconvieweditor.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Zmień tekst dla wybranego elementu." + +#: editor/iconvieweditor.ui:192 editor/listboxeditor.ui:175 +#: editor/listvieweditor.ui:403 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Piksmapa:" + +#: editor/iconvieweditor.ui:217 editor/listboxeditor.ui:186 +#: editor/listvieweditor.ui:191 editor/listvieweditor.ui:414 +#: editor/tableeditor.ui:295 editor/tableeditor.ui:562 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Label4" + +#: editor/iconvieweditor.ui:237 editor/listboxeditor.ui:206 +#: editor/listvieweditor.ui:211 editor/listvieweditor.ui:434 +#: editor/tableeditor.ui:315 editor/tableeditor.ui:582 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Usuń piksmapę" + +#: editor/iconvieweditor.ui:240 editor/listboxeditor.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Usuwa piksmapę zaznaczonego elementu." + +#: editor/iconvieweditor.ui:257 editor/listboxeditor.ui:226 +#: editor/listvieweditor.ui:231 editor/listvieweditor.ui:454 +#: editor/tableeditor.ui:335 editor/tableeditor.ui:602 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Wybierz piksmapę" + +#: editor/iconvieweditor.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Wybiera piksmapę dla bieżącego elementu." + +#: editor/iconvieweditor.ui:339 editor/listboxeditor.ui:123 +#: editor/listvieweditor.ui:672 editor/multilineeditor.ui:177 +#: editor/tableeditor.ui:125 editor/wizardeditor.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Zastosuj wszystkie zmiany." + +#: editor/listboxeditor.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Edytuj pole listy" + +#: editor/listboxeditor.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listbox</b><p>Add, edit or delete items in the listbox.</p><p>Click " +"the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter text " +"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the list and click the " +"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the list.</p>" msgstr "" -"Błąd: nie podano pliku okienka dialogowego. Użyj opcji --stdin żeby wczytać " -"okno dialogowe ze standardowego wejścia.\n" +"<b>Edytuj pole listy</b> <p>Dodaj, edytuj lub usuń elementy z listy.</p> " +"<p>Kliknij przycisk <b>Nowy element</b> aby utworzyć nowy wpis na liście, " +"potem wpisz tekst i wybierz piksmapę.</p> <p>Wybierz element z listy i " +"kliknij przycisk <b>Usuń element</b> aby usunąć element z listy.</p>" -#: executor/register.cpp:66 -msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." +#: editor/listboxeditor.ui:150 editor/listvieweditor.ui:260 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "Lista elementów." -#: executor/register.cpp:67 -msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "Zwróć listę wszystkich kluczy w tablicy oddzielanych końcami wiersza." +#: editor/listboxeditor.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Wybierz plik piksmapy dla wybranego elementu." -#: executor/register.cpp:68 -msgid "Remove all elements from the array." -msgstr "Usuń wszystkie elementy z tablicy." +#: editor/listboxeditor.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Zmień tekst dla wybranego elementu." -#: executor/register.cpp:69 -msgid "Return number of elements in the array." -msgstr "Zwróć liczbę elementów w tablicy." +#: editor/listboxeditor.ui:273 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Dodaj nowy element.</b><p>Nowe elementy zostaną dodane do listy.</p>" -#: executor/register.cpp:70 -msgid "Return the value associated with given key." -msgstr "Zwróć wartość związaną z podanym kluczem." +#: editor/listboxeditor.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Usuwa zaznaczone elementy" -#: executor/register.cpp:71 -msgid "Remove element with given key from the array." -msgstr "Usuń element z podanym kluczem z tablicy." +#: editor/listboxeditor.ui:318 editor/listvieweditor.ui:305 +#: editor/listvieweditor.ui:568 editor/tableeditor.ui:215 +#: editor/tableeditor.ui:446 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "W górę" -#: executor/register.cpp:72 -msgid "Add element with given key and value to the array" -msgstr "Dodaj element z podanymi kluczem i wartością do tablicy" +#: editor/listboxeditor.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Przenosi wybrane elementy do góry." -#: executor/register.cpp:73 +#: editor/listboxeditor.ui:335 editor/listvieweditor.ui:322 +#: editor/listvieweditor.ui:537 editor/tableeditor.ui:232 +#: editor/tableeditor.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "W dół" + +#: editor/listboxeditor.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Przenosi wybrane elementy do dołu." + +#: editor/listeditor.ui:55 editor/wizardeditor.ui:90 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: editor/listeditor.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Z&mień nazwę" + +#: editor/listvieweditor.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Modyfikuj widok listy" + +#: editor/listvieweditor.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" -"\\tvalue\\n</i> format." +"<b>Edit Listview</b><p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit " +"or delete items in the listview. Change the column configuration of the " +"listview using the controls on the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New " +"Item</b>-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</" +"p><p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>-button to " +"remove the item from the list.</p>" msgstr "" -"Dodaj wszystkie elementy łańcucha do tablicy. Łańcuch powinien mieć format <i>" -"klucz>\\twartość\\n</i>." +"<b>Modyfikuj widok listy</b><p>Użyj przycisków z karty <b>Elementy</b>, aby " +"dodać, zmodyfikować lub usunąć elementy z widoku listy. Zmiana konfiguracji " +"kolumn jest możliwa na karcie <b>Kolumny</b>.</p>Kliknięcie przycisku " +"<b>Nowy element</b> pozwala utworzyć nowy element. Później można wpisać " +"tekst i dodać obrazek.</p><p>Wybierz element z listy i kliknij przycisk " +"<b>Usuń element</b>, aby usunąć element z listy.</p>" -#: executor/register.cpp:75 -msgid "Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." -msgstr "Zwróć wszystkie elementy w tablicy w formacie <i>klucz>\\twartość\\n</i>." +#: editor/listvieweditor.ui:85 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Usunięcie wybranego elementu.</b><p>Każda składowa jest także usuwana.</p>" -#: executor/register.cpp:77 +#: editor/listvieweditor.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "&Właściwości elementu" + +#: editor/listvieweditor.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Pi&ksmapa:" + +#: editor/listvieweditor.ui:147 +#, no-c-format msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string." +"<b>Change the text of the item.</b><p>The text will be changed in the " +"current column of the selected item.</p>" msgstr "" -"Utwórz tablicę indeksowaną wartościami całkowitymi (od 0) z ciągu znaków. Użyj " -"znaku separatora do podzielenia ciągu." +"<b>Zmiana tekstu elementu.</b><p>Tekst zostanie zmieniony w bieżącej " +"kolumnie wybranego elementu.</p>" -#: executor/register.cpp:78 +#: editor/listvieweditor.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Zmień kolumnę" + +#: editor/listvieweditor.ui:158 +#, no-c-format msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character." +"<b>Select the current column.</b><p>The item's text and pixmap will be " +"changed for the current column</p>" msgstr "" -"Utwórz ciąg z tablicy indeksowanej wartościami całkowitymi. Połącz elementy ze " -"znakiem separatora." +"<b>Wybierz bieżącą kolumnę.</b><p>Tekst i obrazek elementu zostaną zmienione " +"w bieżącej kolumnie</p>" -#: executor/register.cpp:79 +#: editor/listvieweditor.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Kolu&mna:" + +#: editor/listvieweditor.ui:214 editor/tableeditor.ui:318 +#: editor/tableeditor.ui:585 +#, no-c-format msgid "" -"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " -"array." -msgstr "Usuń element z podanym kluczem z tablicy i ponownie przydziel indeksy." +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b><p>The pixmap in the current column " +"of the selected item will be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Usuń obrazek wybranego elementu.</b><p>Obrazek wybranego elementu w " +"bieżącej kolumnie zostanie usunięty.</p>" -#: executor/register.cpp:82 -msgid "Return number of chars in the string." -msgstr "Zwróć liczbę znaków w łańcuchu." +#: editor/listvieweditor.ui:234 editor/tableeditor.ui:338 +#: editor/tableeditor.ui:605 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the item.</b><p>The pixmap will be changed in " +"the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Wybierz obrazek dla elementu.</b><p>Obrazek wybranego obiektu w bieżącej " +"kolumnie zostanie zmieniony.</p>" -#: executor/register.cpp:83 -msgid "Check if the string contains given substring." -msgstr "Sprawdź czy łańcuch zawiera podaną frazę." +#: editor/listvieweditor.ui:252 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Adds a new item to the list.</b><p>The item will be inserted at the top " +"of the list and can be moved using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Dodanie nowego elementu do listy.</b><p>Element zostanie wstawiony na " +"górę listy. Może być przesuwany za pomocą przycisków \"w górę\" i \"w dół\"." +"</p>" -#: executor/register.cpp:84 -msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." -msgstr "Zwróć pozycję frazy w łańcuchu, lub -1 jeśli nie znaleziono." +#: editor/listvieweditor.ui:268 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Nowy &podelement" -#: executor/register.cpp:86 -msgid "Return first n chars of the string." -msgstr "Zwróć pierwsze n znaków z łańcucha." +#: editor/listvieweditor.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Dodaj podelement" -#: executor/register.cpp:87 -msgid "Return last n chars of the string." -msgstr "Zwróć ostatnie n znaków z łańcucha." +#: editor/listvieweditor.ui:274 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b><p>New sub-items are " +"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created " +"automatically.</p>" +msgstr "" +"<b>Utwórz nową składową wybranego elementu.</b> <p>Nowe składowe są " +"wstawiane na początek listy składowych, automatycznie tworzone są nowe " +"poziomy.</p>" -#: executor/register.cpp:88 -msgid "Return substring of the string, starting from given position." -msgstr "Zwróć frazę z łańcucha, zaczynając od podanej pozycji." +#: editor/listvieweditor.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within its level " +"in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesunięcie wybranego elementu w górę.</b> <p>Element zostanie " +"przesunięty na swoim poziomie w hierarchii.</p>" -#: executor/register.cpp:90 -msgid "Replace all occurencies of given substring." -msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy." +#: editor/listvieweditor.ui:325 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within its " +"level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesunięcie wybranego elementu w dół.</b> <p>Element zostanie " +"przesunięty na swoim poziomie w hierarchii.</p>" -#: executor/register.cpp:91 -msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." -msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy na drugą podaną frazę." +#: editor/listvieweditor.ui:339 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "W lewo" -#: executor/register.cpp:93 -msgid "Convert the string to uppercase." -msgstr "Zamień łańcuch na duże znaki." +#: editor/listvieweditor.ui:342 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the " +"level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesunięcie wybranego elementu jeden poziom w górę.</b> <p>Zmieniony " +"zostanie także poziom składowych.</p>" -#: executor/register.cpp:94 -msgid "Convert the string to lowercase." -msgstr "Zamień łańcuch na małe znaki." +#: editor/listvieweditor.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "W prawo" -#: executor/register.cpp:95 +#: editor/listvieweditor.ui:359 +#, no-c-format msgid "" -"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " -"1 if the first one is higher" +"<b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the " +"level of the item's sub-items.</p>" msgstr "" -"Porównaj dwa łańcuchy. Zwróć 0 jeśli są równe, -1 jeśli pierwszy przy " -"sortowaniu byłby później, 1 jeśli pierwszy przy sortowaniu byłby wcześniej" +"<b>Przesunięcie wybranego elementu jeden poziom w dół.</b> <p>Zmieniony " +"zostanie także poziom składowych.</p>" -#: executor/register.cpp:97 -msgid "Check if string is empty." -msgstr "Sprawdź czy łańcuch jest pusty." +#: editor/listvieweditor.ui:369 editor/tableeditor.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Ko&lumny" -#: executor/register.cpp:98 -msgid "Check if string is a valid number." -msgstr "Sprawdź czy łańcuch jest poprawną liczbą." +#: editor/listvieweditor.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Właściwości kolumny" -#: executor/register.cpp:101 -msgid "Return content of given file." -msgstr "Zwróć zawartość podanego pliku." +#: editor/listvieweditor.ui:437 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Usunięcie obrazka z zaznaczonej kolumny." -#: executor/register.cpp:102 -msgid "Write given string to a file." -msgstr "Zapisz podany łańcuch do pliku." +#: editor/listvieweditor.ui:457 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b><p>The pixmap will be " +"displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Wybór obrazka dla wybranej kolumny.</b> <p>Obrazek będzie pokazywany w " +"nagłówku listy.</p>" -#: executor/register.cpp:103 -msgid "Append given string to the end of a file." -msgstr "Dodaj podany łańcuch do końca pliku." +#: editor/listvieweditor.ui:482 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Wpisz tekst kolumny" + +#: editor/listvieweditor.ui:485 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b><p>The text will be displayed " +"in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Wpisz tekst dla wybranej kolumny.</b> <p>Będzie on pokazywany w nagłówku " +"listy.</p>" + +#: editor/listvieweditor.ui:493 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "K&likalny" + +#: editor/listvieweditor.ui:496 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, zaznaczona kolumna będzie reagować na " +"kliknięcia myszą w nagłówku." + +#: editor/listvieweditor.ui:504 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Z&mienny rozmiar" + +#: editor/listvieweditor.ui:507 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "Szerokość kolumny może być zmieniana, jeśli jest zaznaczona ta opcja." + +#: editor/listvieweditor.ui:517 editor/tableeditor.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "&Usuń kolumnę" + +#: editor/listvieweditor.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Usuń kolumnę" + +#: editor/listvieweditor.ui:523 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Usuwa zaznaczoną kolumnę." + +#: editor/listvieweditor.ui:540 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first " +"column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesuń wybrany element niżej.</b> <p>Najwyżej położona kolumna będzie " +"pierwszą na liście.</p>" + +#: editor/listvieweditor.ui:548 editor/tableeditor.ui:251 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Nowa kolumna" + +#: editor/listvieweditor.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Dodaj kolumnę" + +#: editor/listvieweditor.ui:554 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b><p>New columns are appended at the end of (right " +"of) the list and may be moved using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Utwórz nową kolumnę.</b> <p>Nowe kolumny są dołączane na koniec (na " +"prawo) listy i mogą być przemieszczane przy użyciu przycisków \"w górę\" i " +"\"w dół\".</p>" + +#: editor/listvieweditor.ui:571 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first " +"column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesuń wybrany element w górę.</b> <p>Najwyżej położona kolumna będzie " +"pierwszą na liście.</p>" + +#: editor/listvieweditor.ui:579 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "Lista kolumn." + +#: editor/multilineeditor.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Edytuj wielowierszowe pole tekstowe" + +#: editor/multilineeditor.ui:46 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Multiline Edit</b><p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button " +"to apply the changes.</p>" +msgstr "" +"<b>Edytuj wielowierszowe pole tekstowe</b> <p>Wpisz tekst i kliknij przycisk " +"<b>OK</b> aby zastosować zmiany.</p>" + +#: editor/multilineeditor.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Wpisz tu tekst." + +#: editor/newform.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Nowy plik" + +#: editor/newform.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New Form</b><p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>-" +"button to create it.</p>" +msgstr "" +"<b>Nowy formatka</b> <p>Wybierz szablon dla nowej formatki i kliknij " +"przycisk <b>OK</b> aby go utworzyć.</p>" + +#: editor/newform.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Utwórz nową formatkę używając wybranego szablonu." + +#: editor/newform.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Zamknij okno dialogowe bez tworzenia nowej formatki." + +#: editor/newform.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Pokazuje listę dostępnych szablonów." + +#: editor/paletteeditor.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Edytuj paletę" + +#: editor/paletteeditor.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Zbuduj paletę" + +#: editor/paletteeditor.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "Efekty &3D:" + +#: editor/paletteeditor.ui:139 editor/paletteeditor.ui:201 +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 editor/paletteeditoradvanced.ui:531 +#: editor/preferences.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Wybierz kolor" + +#: editor/paletteeditor.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Wybierz kolor do efektów z wygenerowanej palety." + +#: editor/paletteeditor.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "&Tło:" + +#: editor/paletteeditor.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Wybierz kolor tła z wygenerowanej palety." + +#: editor/paletteeditor.ui:229 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "&Dostosuj paletę..." + +#: editor/paletteeditor.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: editor/paletteeditor.ui:278 editor/paletteeditoradvanced.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Wybierz &paletę:" + +#: editor/paletteeditor.ui:287 editor/paletteeditoradvanced.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Aktywna paleta" + +#: editor/paletteeditor.ui:292 editor/paletteeditoradvanced.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Nieaktywna paleta" + +#: editor/paletteeditor.ui:297 editor/paletteeditoradvanced.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Wyłączona paleta" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Dostosuj paletę" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b><p>Change the current widget or form's palette.</p><p>Use " +"a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the " +"preview section.</p>" +msgstr "" +"<b>Modyfikuj paletę</b><p>Zmiana palety bieżącego widgetu lub formularza.</" +"p><p>Użyj wygenerowanej palety lub wybierz kolor dla każdej grupy kolorów i " +"dla każdej roli.</p><p>Paleta może być testowana z różnymi układami w sekcji " +"podglądu.</p>" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Zbuduj nieaktywną paletę z aktywnej palety." + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Zbuduj wyłączoną paletę z aktywnej palety." + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "Główne &role kolorów" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Pierwszy plan" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Podstawowy" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:203 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "JasnyTekst" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:208 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "TekstNaPrzycisku" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Podświetlone" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:218 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "PodświetlonyTekst" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:228 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "OdwiedzonyOdnośnik" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Wybierz główną rolę koloru" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b><p>Available central color roles are: <ul> " +"<li>Background - general background color.</li> <li>Foreground - general " +"foreground color. </li> <li>Base - used as the background color for example, " +"for text entry widgets; it is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as " +"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> <li>Button - general button background " +"color; useful where buttons need a background different from Background, as " +"in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with " +"the Button color. </li> <li>Highlight - a color used to indicate a selected " +"or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts " +"to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different " +"from Foreground and contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" +"<b>Wybierz rolę koloru.</b><p>Dostępne role koloru to: <ul> <li>Tło - ogólny " +"kolor tła.</li> <li>Pierwszy plan - ogólny kolor pierwszego planu. </li> " +"<li>Podstawowy - używany jako kolor tła na przykład w polach tekstowych; " +"jest to zazwyczaj biały lub inny jasny kolor. </li> <li>Tekst - polor " +"pierwszego planu używany z Podstawowym. Zazwyczaj jest taki sam jak Pierwszy " +"plan. W takim przypadku musi kontrastować zarówno z kolorem tła jak i " +"podstawowym.</li> <li>Przycisk - ogólny kolor tła przycisku; użyteczny gdy " +"ma to być kolor różny od tła, jak w stylu Macintosh.</li> " +"<li>TekstNaPrzycisku - kolor pierwszego planu używany z kolorem przycisku.</" +"li> <li>Podświetlony - kolor używany do zaznaczenia podświetlonego obiektu.</" +"li> <li>PodświetlonyTekst - kolor tekstu kontrastujący z kolorem " +"podświetlonych obiektów.</li> <li>JasnyTekst - kolor tekstu bardzo różny do " +"koloru tła i kontrastujący z, na przykład, czarnym.</li> </ul> </p>" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Wybierz pi&ksmapę:" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:310 editor/preferences.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Wybierz piksmapę" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Wybierz obrazek dla wybranej głównej roli koloru." + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:335 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Wybierz kolor:" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Wybierz kolor dla wybranej głównej roli." + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:375 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "&Efekty cieni 3D" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Zbuduj &z koloru przycisku:" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Utwórz cieniowanie" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:415 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "Zaznacz aby efekty 3D kolorów były tworzone z koloru przycisku." + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Jasny" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:426 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Średniojasny" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:431 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Średni" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:436 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Ciemny" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Cień" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:448 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Wybierz rolę koloru w efektach 3D" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:451 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b><p>Available effect roles are: <ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button " +"and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker " +"than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>Wybierz rolę koloru w efektach.</b><p>Dostępne role w efektach to: <ul> " +"<li>Jasny - jaśniejszy niż kolor przycisków. </li> <li>Średniojasny - między " +"kolorem przycisku a jasnym. </li> <li>Średni - między kolorem przycisków a " +"ciemnym. </li> <li>Ciemny - ciemniejszy niż kolor przycisków. </li> <li>Cień " +"- bardzo ciemny kolor. </li> </ul>" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Zaznacz ko&lor:" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Wybierz kolor dla zaznaczonego efektu roli kolorystycznej." + +#: editor/pixmapfunction.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Podaj argum&enty dla wczytania piksmapy:" + +#: editor/pixmapfunction.ui:109 +#, no-c-format +msgid "TQPixmap(" +msgstr "TQPixmap(" + +#: editor/pixmapfunction.ui:573 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#: editor/preferences.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: editor/preferences.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b><p>Change the preferences of Qt Designer. There is always " +"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on " +"which plugins are installed.</p>" +msgstr "" +"<b>Preferencje</b><p>Zmiana preferencji Qt Designera. Zawsze jest dostępna " +"jedna karta z ogólnymi preferencjami. W zależności od zainstalowanych " +"wtyczek mogą pojawić się dodatkowe karty.</p>" +#: editor/preferences.ui:62 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: editor/preferences.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "Tł&o" + +#: editor/preferences.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Wybierz kolor w oknie dialogowym." + +#: editor/preferences.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "Ko&lor" + +#: editor/preferences.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Użyj koloru tła" + +#: editor/preferences.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Użyj koloru tła." + +#: editor/preferences.ui:139 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Piksmapa" + +#: editor/preferences.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Użyj piksmapy tła" + +#: editor/preferences.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Użyj piksmapy tła." + +#: editor/preferences.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Wybierz plik piksmapy." + +#: editor/preferences.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Pokaż &siatkę" + +#: editor/preferences.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Pokaż siatkę" + +#: editor/preferences.ui:190 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> " +"is checked, all forms show a grid.</p>" +msgstr "" +"<b>Konfiguracja wyglądu siatki dla wszystkich formularzy.</b><p>Gdy " +"zaznaczone jest <b>Pokaż siatkę</b>, we wszystykich formularzach jest " +"widoczna siatka.</p>" + +#: editor/preferences.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "S&iatka" + +#: editor/preferences.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "Przyciągnij do si&atki" + +#: editor/preferences.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Przyciągnij do siatki" + +#: editor/preferences.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Snap to Grid</b> " +"is checked, the widgets snap to the grid using the the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Konfiguracja wyglądu siatki dla wszystkich formularzy.</b><p>Gdy " +"zaznaczone jest <b>Do siatki</b>, wszystkie widgety są ustawiane przy siatce " +"(używana jest rozdzielczość X/Y).</p>" + +#: editor/preferences.ui:258 editor/preferences.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Rozdzielczość siatki" + +#: editor/preferences.ui:261 editor/preferences.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> is " +"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Konfiguracja ustawień siatki dla wszystkich formularzy.</b><p>Gdy " +"zaznaczone jest <b>Pokaż siatkę</b>, siatka jest widoczna na wszystkich " +"formularzach (używana jest rozdzielczość X/Y).</p>" + +#: editor/preferences.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Siatka-&X:" + +#: editor/preferences.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Siatka-&Y:" + +#: editor/preferences.ui:327 editor/preferences.ui:378 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, przy uruchamianiu Qt Designera pokazywany " +"jest ekran powitalny." + +#: editor/preferences.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ogól&ne" + +#: editor/preferences.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Przywróć na starcie ostatni &obszar roboczy" + +#: editor/preferences.ui:358 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Przywróć ostatni obszar roboczy" + +#: editor/preferences.ui:361 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Ustawienia bieżącego obszaru roboczego zostaną przywrócone przy następnym " +"uruchomieniu Qt Designera, jeśli ta opcja jest zaznaczona." + +#: editor/preferences.ui:369 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Pokaż &ekran powitalny przy uruchamianiu" + +#: editor/preferences.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Pokaż ekran powitalny" + +#: editor/preferences.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Wyłącz automatyczną modyfikację &bazy danych w podglądzie" + +#: editor/preferences.ui:397 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Ścieżka do &dokumentacji:" + +#: editor/preferences.ui:422 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the path to the documentation.</b><p>You may provide an " +"$environment variable as the first part of the pathname.</p>" +msgstr "" +"<b>Podaj ścieżkę do dokumentacji.</b> <p>Możesz podać zmienną środowiskową " +"jako pierwszą część ścieżki do dokumentacji.</p>" + +#: editor/preferences.ui:436 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "Wybierz ścieżkę" + +#: editor/preferences.ui:439 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Szukaj ścieżki do dokumentacji." + +#: editor/preferences.ui:451 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "Paski &narzędzi" + +#: editor/preferences.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "Pokaż &duże ikony" + +#: editor/preferences.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Duże ikony" + +#: editor/preferences.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "Jeśli zaznaczone w paskach narzędzi zostaną użyte duże ikony." + +#: editor/preferences.ui:482 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Pokaż &etykiety tekstowe" + +#: editor/preferences.ui:485 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Etykiety tekstowe" + +#: editor/preferences.ui:488 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, w pasku narzędzi będą używane etykiety " +"tekstowe." + +#: editor/previewwidget.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Okno podglądu" + +#: editor/previewwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" + +#: editor/previewwidget.ui:84 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" + +#: editor/previewwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" + +#: editor/previewwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" + +#: editor/previewwidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" + +#: editor/previewwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" + +#: editor/previewwidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" + +#: editor/previewwidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" + +#: editor/previewwidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#: editor/previewwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" + +#: editor/previewwidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" + +#: editor/tableeditor.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Edytuj tabelę" + +#: editor/tableeditor.ui:34 editor/tableeditor.ui:39 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#: editor/tableeditor.ui:218 editor/tableeditor.ui:449 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first " +"column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Przenieś wybrany element do góry.</b> <p>Kolumna znajdująca się najwyżej " +"będzie pierwszą kolumną na liście.</p>" + +#: editor/tableeditor.ui:235 editor/tableeditor.ui:471 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first " +"column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Przenieś wybrany element do dołu.</b> <p>Najwyżej położona kolumna będzie " +"pierwszą na liście</p>" + +#: editor/tableeditor.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" + +#: editor/tableeditor.ui:348 editor/tableeditor.ui:526 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "Etykie&ta:" + +#: editor/tableeditor.ui:359 editor/tableeditor.ui:537 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Obrazek:" + +#: editor/tableeditor.ui:370 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "&Pole:" + +#: editor/tableeditor.ui:394 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<brak tabeli>" + +#: editor/tableeditor.ui:406 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Rzędy" + +#: editor/tableeditor.ui:496 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Nowy rząd" + +#: editor/tableeditor.ui:504 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Usuń rząd" + +#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55 +#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63 +#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 editor/templates/Tab_Dialog.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89 +#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48 +#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73 +#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: editor/wizardeditor.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Asystent edytora strony" + +#: editor/wizardeditor.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Strony asystenta:" |