diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:23:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-10 02:46:37 +0100 |
commit | 048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f (patch) | |
tree | 294febc53311c19e04b0aa73313d0fd702581ddb /tde-i18n-pl/messages | |
parent | b2c4cce26e4641c69b0c1e3e9cb4b88e18d31787 (diff) | |
download | tde-i18n-048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f.tar.gz tde-i18n-048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcolors.po | 101 |
1 files changed, 56 insertions, 45 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcolors.po index dbd73c1829d..347b52e3577 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 08:57+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -16,16 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michał Rudolf" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,17 +34,15 @@ msgstr "[email protected]" #: colorscm.cpp:100 msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" "<h1>Kolory</h1> W tym module można wybrać zestaw kolorów używany przez " "interfejs TDE. Niektóre obiekty interfejsu takie jak pasek tytułowy, tekst " @@ -58,8 +57,8 @@ msgstr "" msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" "To okno zawiera podgląd ustawień zestawu kolorów, które będą zastosowane po " "naciśnięciu przycisku \"Zastosuj\" lub \"OK\". Możesz kliknąć na różnych " @@ -74,15 +73,16 @@ msgstr "Zestaw kolorów" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" -"To jest lista predefiniowanych zestawów kolorów, także tych utworzonych przez " -"użytkownika. Zestaw można obejrzeć po wybraniu go z listy. Bieżący zestaw " -"zostanie zastąpiony wybranym. " -"<p>Uwaga: jeżeli nie zastosujesz zmian w bieżącym zestawie, zostaną one " -"utracone po wybraniu kolejnego zestawu kolorów." +"To jest lista predefiniowanych zestawów kolorów, także tych utworzonych " +"przez użytkownika. Zestaw można obejrzeć po wybraniu go z listy. Bieżący " +"zestaw zostanie zastąpiony wybranym. <p>Uwaga: jeżeli nie zastosujesz zmian " +"w bieżącym zestawie, zostaną one utracone po wybraniu kolejnego zestawu " +"kolorów." #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -93,8 +93,8 @@ msgid "" "Press this button if you want to save the current color settings as a color " "scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"Naciśnij ten przycisk, by zapisać bieżące ustawienia jako nowy zestaw kolorów. " -"Zostaniesz poproszony o podanie nazwy." +"Naciśnij ten przycisk, by zapisać bieżące ustawienia jako nowy zestaw " +"kolorów. Zostaniesz poproszony o podanie nazwy." #: colorscm.cpp:169 msgid "R&emove Scheme" @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "&Usuń zestaw" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" -"Kliknij na ten przycisk, jeżeli chcesz usunąć wybrany zestaw. Jeżeli nie masz " -"praw do usunięcia danego zestawu, przycisk będzie nieaktywny." +"Kliknij na ten przycisk, jeżeli chcesz usunąć wybrany zestaw. Jeżeli nie " +"masz praw do usunięcia danego zestawu, przycisk będzie nieaktywny." #: colorscm.cpp:177 msgid "I&mport Scheme..." @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "&Importuj zestaw..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" -"Kliknij na ten przycisk, by zaimportować zestaw kolorów. Zaimportowany zestaw " -"będzie dostępny tylko dla aktualnego użytkownika." +"Kliknij na ten przycisk, by zaimportować zestaw kolorów. Zaimportowany " +"zestaw będzie dostępny tylko dla aktualnego użytkownika." #: colorscm.cpp:188 msgid "&Widget Color" @@ -222,8 +222,9 @@ msgid "" "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Kliknij, by wybrać element interfejsu TDE, którego kolor chcesz zmienić. Możesz " -"wybrać element z listy lub kliknąć na odpowiedniej części podglądu powyżej." +"Kliknij, by wybrać element interfejsu TDE, którego kolor chcesz zmienić. " +"Możesz wybrać element z listy lub kliknąć na odpowiedniej części podglądu " +"powyżej." #: colorscm.cpp:238 msgid "" @@ -238,8 +239,10 @@ msgid "Shade sorted column in lists" msgstr "Wycieniuj sortowaną kolumnę w listach" #: colorscm.cpp:247 -msgid "Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, sortowana kolumna w listach będzie cieniowana" +msgid "" +"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, sortowana kolumna w listach będzie cieniowana" #: colorscm.cpp:249 msgid "Con&trast" @@ -250,8 +253,8 @@ msgid "" "Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " "Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." msgstr "" -"Użyj tego suwaka, aby zmienić poziom kontrastu dla bieżącego zestawu kolorów. " -"Kontrast dotyczy jedynie krawędzi obiektów trójwymiarowych." +"Użyj tego suwaka, aby zmienić poziom kontrastu dla bieżącego zestawu " +"kolorów. Kontrast dotyczy jedynie krawędzi obiektów trójwymiarowych." #: colorscm.cpp:266 msgid "" @@ -270,10 +273,11 @@ msgid "Apply colors to &non-TDE applications" msgstr "Stosuj kolory dla programów &spoza TDE" #: colorscm.cpp:277 -msgid "Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." +msgid "" +"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, aktualny zestaw kolorów zostanie zastosowany do " -"programów spoza TDE." +"Jeśli ta opcja jest włączona, aktualny zestaw kolorów zostanie zastosowany " +"do programów spoza TDE." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -337,6 +341,14 @@ msgstr "Nieaktywne okno" msgid "Active window" msgstr "Aktywne okno" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Standardowy tekst" @@ -372,4 +384,3 @@ msgid "" "_: Menu item\n" "Save" msgstr "Zapisz" - |