diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-09 19:07:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-09 20:17:56 +0100 |
commit | 448d691a87994376302c53f77fcc89c57c661327 (patch) | |
tree | 92eef8e75590b6aa2543932460e1b2c2642b98c4 /tde-i18n-pl/messages | |
parent | 10db40ad962dd0524bf12b153c39245aef24a1c1 (diff) | |
download | tde-i18n-448d691a87994376302c53f77fcc89c57c661327.tar.gz tde-i18n-448d691a87994376302c53f77fcc89c57c661327.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 7c3bad65463a5d7568d8730d481546c4362950aa)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 109 |
1 files changed, 63 insertions, 46 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 92334a00258..39181723ce5 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:28+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -13,6 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Automatyczne zakładki" @@ -40,7 +52,9 @@ msgid "Case &sensitive" msgstr "Uwzględnianie &wielkości znaków" #: autobookmarker.cpp:301 -msgid "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</" +"p>" msgstr "" "<p>Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie uwzględniało " "wielkość liter, jeśli wyłączona, to tak nie będzie.</p>" @@ -50,14 +64,16 @@ msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimalne dopasowywanie" #: autobookmarker.cpp:308 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.</p>" msgstr "" -"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie przeprowadzane " -"za pomocą minimalnego dopasowywanie. Jeśli nie wiesz, o co w tym chodzi, proszę " -"przeczytać dodatek o wyrażeniach regularnych w podręczniku Kate.</p>" +"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, dopasowywanie do wzorca będzie " +"przeprowadzane za pomocą minimalnego dopasowywanie. Jeśli nie wiesz, o co w " +"tym chodzi, proszę przeczytać dodatek o wyrażeniach regularnych w " +"podręczniku Kate.</p>" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" @@ -65,10 +81,10 @@ msgstr "&Wzorzec pliku:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.</p>" msgstr "" "<p>Lista wzorców nazw plików, oddzielonych średnikami. Pozwala ograniczyć " "zastosowanie wpisu do plików o nazwach odpowiadających wzorcowi. </p> " @@ -81,31 +97,32 @@ msgstr "&Typy MIME:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.</p>" msgstr "" -"<p>Lista typów MIME, oddzielonych średnikami. Pozwala ograniczyć zastosowanie " -"wpisu do plików o określonym typie MIME. </p> " -"<p>Użyj przycisku asystenta po prawej stronie, aby zobaczyć listę wyboru " -"istniejących typów plików. Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie " -"listy wzorców nazw plików.</p>" +"<p>Lista typów MIME, oddzielonych średnikami. Pozwala ograniczyć " +"zastosowanie wpisu do plików o określonym typie MIME. </p> <p>Użyj przycisku " +"asystenta po prawej stronie, aby zobaczyć listę wyboru istniejących typów " +"plików. Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie listy wzorców nazw " +"plików.</p>" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.</p>" msgstr "" -"<p>Kliknięcie na tym przycisku pokazuje listę typów MIME obecnych w systemie. " -"Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie listy wzorców nazw plików.</p>" +"<p>Kliknięcie na tym przycisku pokazuje listę typów MIME obecnych w " +"systemie. Wybranie z tej listy powoduje również wypełnienie listy wzorców " +"nazw plików.</p>" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." msgstr "" "Proszę wybrać typy MIME dla tego wzorca.\n" "Proszę zwrócić uwagę, że zmieni to automatycznie również rozszerzenia plików " @@ -134,23 +151,19 @@ msgstr "Wzorce plików" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.</p>" msgstr "" -"<p>Ta lista pokazuje skonfigurowane wpisy automatycznego ustawiania zakładek. " -"Kiedy dokument jest wczytywane, każdy wpis jest przetwarzany w następujący " -"sposób: " -"<ol> " -"<li>Wpis jest pomijany, jeśli podany został typ MIME albo wzorzec nazwy pliku i " -"żaden nie pasuje do dokumentu.</li> " -"<li>W przeciwnym wypadku każda linia dokumentu jest porównywana ze wzorcem i w " -"liniach pasujących do wzorca ustawiana jest zakładka.</li> </ul> " -"<p>Użyj poniższych przycisków do zarządzania wpisami.</p>" +"<p>Ta lista pokazuje skonfigurowane wpisy automatycznego ustawiania " +"zakładek. Kiedy dokument jest wczytywane, każdy wpis jest przetwarzany w " +"następujący sposób: <ol> <li>Wpis jest pomijany, jeśli podany został typ " +"MIME albo wzorzec nazwy pliku i żaden nie pasuje do dokumentu.</li> <li>W " +"przeciwnym wypadku każda linia dokumentu jest porównywana ze wzorcem i w " +"liniach pasujących do wzorca ustawiana jest zakładka.</li> </ul> <p>Użyj " +"poniższych przycisków do zarządzania wpisami.</p>" #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." @@ -162,6 +175,10 @@ msgstr "" "Naciśnięcie tego przycisku powoduje utworzenie nowego wpisu automatycznego " "ustawiania zakładek." +#: autobookmarker.cpp:410 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Naciśnięcie tego przycisku powoduje usunięcie zaznaczonego wpisu." @@ -172,5 +189,5 @@ msgstr "&Zmiana..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Naciśnięcie tego przycisku pozwala na zmianę obecnie zaznaczonego wpisu." - +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku pozwala na zmianę obecnie zaznaczonego wpisu." |