diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-31 01:25:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-31 02:33:11 +0100 |
commit | 07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38 (patch) | |
tree | de0d132618e9da8f7832780dada0196d9632ce57 /tde-i18n-pl | |
parent | 4aecafc4f696d5fbf801f6c6eca84cbe2b301a16 (diff) | |
download | tde-i18n-07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38.tar.gz tde-i18n-07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeaddons/kate - filetemplates
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/kate-filetemplates/
(cherry picked from commit a1e4761ea6819d5c22b74b40597e1da23f67b9c8)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 137 |
1 files changed, 78 insertions, 59 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index d7cf9a06860..5d819713f42 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-31 22:18+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" @@ -13,6 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "Dowolny plik..." @@ -35,13 +47,11 @@ msgstr "Otwórz jako szablon" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Błąd podczas otwierania pliku " -"<br><strong>%1</strong>" -"<br> do odczytu. Dokument nie zostanie utworzony.</qt>" +"<qt>Błąd podczas otwierania pliku <br><strong>%1</strong><br> do odczytu. " +"Dokument nie zostanie utworzony.</qt>" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" @@ -62,13 +72,13 @@ msgstr "&Szablon:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" -"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.</p>" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.</p>" msgstr "" -"<p>Ten napis jest używany jako nazwa szablonu i jest wyświetlany, na przykład, " -"w menu Szablony. Powinien opisywać znaczenie szablonu, na przykład 'Dokument " -"HTML'.</p>" +"<p>Ten napis jest używany jako nazwa szablonu i jest wyświetlany, na " +"przykład, w menu Szablony. Powinien opisywać znaczenie szablonu, na przykład " +"'Dokument HTML'.</p>" #: filetemplates.cpp:566 msgid "Press to select or change the icon for this template" @@ -81,13 +91,12 @@ msgstr "&Grupa:" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.</p>" -"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" +"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your " +"menu.</p>" msgstr "" -"<p>Grupa jest używana do wybrania podmenu dla wtyczki. Jeśli jest pusta, użyte " -"zostanie 'Inne'.</p> " -"<p>Możesz podać dowolny napis, najwyżej spowoduje to dodanie nowej grupy do " -"Twojego menu.</p>" +"<p>Grupa jest używana do wybrania podmenu dla wtyczki. Jeśli jest pusta, " +"użyte zostanie 'Inne'.</p> <p>Możesz podać dowolny napis, najwyżej spowoduje " +"to dodanie nowej grupy do Twojego menu.</p>" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -95,21 +104,19 @@ msgstr "&Nazwa dokumentu:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.</p>" -"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.</p>" -"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> " +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.</p>" msgstr "" -"<p>Ten napis będzie użyty do określenia nazwy nowego dokumentu, wyświetlanej w " -"pasku tytułu i w liście plików.</p> " -"<p>Jeśli napis zawiera ciąg znaków '%N', zostaną one zastąpione liczbą " -"zwiększaną dla każdego pliku o podobnej nazwie.</p> " -"<p>Na przykład, jeśli nazwą dokumentu jest 'Nowy skrypt (%N).sh', pierwszy " -"dokument otrzyma nazwę 'Nowy skrypt (1).sh', drugi 'Nowy skrypt (2).sh', i tak " -"dalej.</p>" +"<p>Ten napis będzie użyty do określenia nazwy nowego dokumentu, wyświetlanej " +"w pasku tytułu i w liście plików.</p> <p>Jeśli napis zawiera ciąg znaków " +"'%N', zostaną one zastąpione liczbą zwiększaną dla każdego pliku o podobnej " +"nazwie.</p> <p>Na przykład, jeśli nazwą dokumentu jest 'Nowy skrypt (%N)." +"sh', pierwszy dokument otrzyma nazwę 'Nowy skrypt (1).sh', drugi 'Nowy " +"skrypt (2).sh', i tak dalej.</p>" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -133,8 +140,8 @@ msgstr "&Opis:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" msgstr "" "<p>Ten napis jest używany, na przykład, jako pomoc kontekstowa dla szablonu " "(tak jak przy wskazaniu elementu za pomocą \"Co to jest?\")</p>" @@ -145,14 +152,13 @@ msgstr "&Autor:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" -"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<[email protected]>'</p>" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</" +"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"[email protected]>'</p>" msgstr "" "<p>Można ustawić to pole, jeśli chcesz dzielić szablon z innymi " -"użytkownikami.</p> " -"<p>Zalecane jest podanie autora w postaci adresu e-mail:'Anders Lund " -"<[email protected]>'</p>" +"użytkownikami.</p> <p>Zalecane jest podanie autora w postaci adresu e-" +"mail:'Anders Lund <[email protected]>'</p>" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" @@ -208,12 +214,12 @@ msgstr "Proszę wybrać lokalizację" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." -"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"<p>Można zamienić pewne napisy w tekście makrami szablonu. " -"<p>Jeśli jakiekolwiek dane poniżej są niewłaściwe lub ich brakuje, zmień dane w " +"<p>Można zamienić pewne napisy w tekście makrami szablonu. <p>Jeśli " +"jakiekolwiek dane poniżej są niewłaściwe lub ich brakuje, zmień dane w " "informacji o adresie e-mail w Centrum Sterowania TDE." #: filetemplates.cpp:797 @@ -235,8 +241,8 @@ msgid "" "created from the template.</p>" msgstr "" "<p>Szablon zostanie teraz utworzony i zapisany w wybranej lokalizacji. Aby " -"ustawić położenie kursora w plikach stworzonych na podstawie szablonu, umieść w " -"nim znak daszka ('^') w odpowiednim miejscu.</p>" +"ustawić położenie kursora w plikach stworzonych na podstawie szablonu, " +"umieść w nim znak daszka ('^') w odpowiednim miejscu.</p>" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -248,15 +254,11 @@ msgstr "Stwórz szablon" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"<p>The file " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." +"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" -"<p>Plik " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> już istnieje. Jeśli nie chcesz go zastąpić, zmień nazwę pliku szablonu na " -"inną." +"<p>Plik <br><strong>'%1'</strong><br> już istnieje. Jeśli nie chcesz go " +"zastąpić, zmień nazwę pliku szablonu na inną." #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" @@ -268,13 +270,11 @@ msgstr "Zastąp" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created</qt>" msgstr "" -"<qt>Błąd podczas otwierania pliku " -"<br><strong>%1</strong>" -"<br> do odczytu. Dokument nie zostanie utworzony.</qt>" +"<qt>Błąd podczas otwierania pliku <br><strong>%1</strong><br> do odczytu. " +"Dokument nie zostanie utworzony.</qt>" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" @@ -302,6 +302,10 @@ msgstr "Nowy..." msgid "Edit..." msgstr "Zmień..." +#: filetemplates.cpp:1121 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "Wyślij..." @@ -310,5 +314,20 @@ msgstr "Wyślij..." msgid "Download..." msgstr "Pobierz..." +#: ui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + #~ msgid "Replace user name '%1' with the '%username' macro" #~ msgstr "Zastąp nazwę użytkownika '%1' makrem '%username'" |