summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2019-01-13 15:57:22 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2019-01-13 17:06:23 +0100
commit0d744070adcb99b0b783878f60ce662f2c08cbdd (patch)
tree1dd09390731554a0bcc1a4fc1c635ea9df8d611d /tde-i18n-pl
parenta94865edb17b09bb5bf3222c7b04a39d89d76c36 (diff)
downloadtde-i18n-0d744070adcb99b0b783878f60ce662f2c08cbdd.tar.gz
tde-i18n-0d744070adcb99b0b783878f60ce662f2c08cbdd.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdewebdev/kxsldbg Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/kxsldbg/ (cherry picked from commit 47e7afb7d26ba78f7d8854fa638002d1464358ba)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po2476
1 files changed, 1213 insertions, 1263 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
index 312b38da549..3f13087bdfc 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:57+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -18,141 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: xsldbgmain.cpp:51
-msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
-msgstr "Program konsoli TDE dla xsldbg, debugera XSLT"
-
-#: xsldbgmain.cpp:57
-msgid "Start a shell"
-msgstr "Uruchomienie wiersza poleceń"
-
-#: xsldbgmain.cpp:58
-msgid "Path to change into before loading files"
-msgstr "Zmiana na tą ścieżkę przed wczytywaniem plików"
-
-#: xsldbgmain.cpp:59
-msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
-msgstr "Dodanie parametru <name> i wartości <value> do środowiska XSLT"
-
-#: xsldbgmain.cpp:60
-msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
-msgstr "Użycie kodu języka ISO 639, na przykład en_US"
-
-#: xsldbgmain.cpp:60
-msgid "Save to a given file. See output command documentation"
-msgstr "Zapis do podanego pliku. Proszę sprawdzić dokumentację polecenia output"
-
-#: xsldbgmain.cpp:61
-msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
-msgstr "Pokazanie wersji używanego libxml i libxslt"
-
-#: xsldbgmain.cpp:62
-msgid "Show logs of what is happening"
-msgstr "Wyświetlenie logów"
-
-#: xsldbgmain.cpp:63
-msgid "Display the time used"
-msgstr "Pokazanie zużytego czasu"
-
-#: xsldbgmain.cpp:64
-msgid "Run the transformation 20 times"
-msgstr "Uruchomienie transformacji 20 razy"
-
-#: xsldbgmain.cpp:66
-msgid "Dump the tree of the result instead"
-msgstr "Zamiast tego wypisywanie drzewa wyniku"
-
-#: xsldbgmain.cpp:68
-msgid "Disable the DTD loading phase"
-msgstr "Pominięcie fazy wczytywania DTD"
-
-#: xsldbgmain.cpp:69
-msgid "Disable the output of the result"
-msgstr "Wyłączenie wyniku"
-
-#: xsldbgmain.cpp:70
-msgid "Increase the maximum depth"
-msgstr "Zwiększenie maksymalnej głębokości"
-
-#: xsldbgmain.cpp:73
-msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
-msgstr "Dokument wejściowy to plik HTML"
-
-#: xsldbgmain.cpp:77
-msgid "The input document is SGML docbook"
-msgstr "Dokument wejściowy to plik SGML docbook"
-
-#: xsldbgmain.cpp:80
-msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
-msgstr "Wyłączenie ściągania DTD lub jednostek przez sieć"
-
-#: xsldbgmain.cpp:83
-msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
-msgstr "Użycie katalogów z $SGML_CATALOGS_FILES"
-
-#: xsldbgmain.cpp:87
-msgid "Disable XInclude processing on document input"
-msgstr "Wyłączenie przetwarzania dokumentu wejściowego za pomocą XInclude"
-
-#: xsldbgmain.cpp:90
-msgid "Print profiling informations"
-msgstr "Pokaż wyniki profilowania"
-
-#: xsldbgmain.cpp:91
-msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
-msgstr "Nie uruchamiaj trybu zgodności gdb i wypisuj mniej informacji"
-
-#: xsldbgmain.cpp:92
-msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
-msgstr "Rozpoznawanie i używanie kodowania w arkuszach stylów"
-
-#: xsldbgmain.cpp:93
-msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
-msgstr "Traktowanie wiersza poleceń jako kodowanego UTF-8"
-
-#: xsldbgmain.cpp:94
-msgid "Use HTML output when generating search reports"
-msgstr "Użycie HTML do generowania raportów z wyszukiwania"
-
-#: xsldbgmain.cpp:95
-msgid "Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
-msgstr "Wypisanie wszystkich błędów na stdout, normalnie są one kierowane do stderr"
-
-#: xsldbgmain.cpp:96
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
-"complete"
-msgstr "Wyłączenie automatycznego ponawiania wykonania po zakończeniu przebiegu"
-
-#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
-msgid "XSL script to run"
-msgstr "Skrypt XSL do uruchomienia"
-
-#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
-msgid "XML data to be transformed"
-msgstr "Dane XML to transformacji"
-
-#: xsldbgmain.cpp:124
-msgid "Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
-msgstr "Używa libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n"
-
-#: xsldbgmain.cpp:125
-msgid "xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
-msgstr "xsldbg został skompilowany z libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n"
-
-#: xsldbgmain.cpp:126
-msgid "libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr "libxslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n"
-
-#: xsldbgmain.cpp:127
-msgid "libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr "libexslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marta Rybczyńska"
-#: xsldbgmain.cpp:130
-msgid "Xsldbg"
-msgstr "Xsldbg"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: kxsldbg.cpp:67
msgid "&XSLDbg Handbook"
@@ -166,564 +45,348 @@ msgstr "Nie można znaleźć programu (KPart)."
msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
msgstr "Plik: %1 Wiersz: %2 Kol: %3"
-#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:144 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Debuguj"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Global Variables"
-msgstr "Zmienne globalne Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 rc.cpp:285 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:153 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Source File"
-msgstr "Plik źródłowy"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Source Line Number"
-msgstr "Numer linii w pliku źródłowym"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Expression:"
-msgstr "Wyrażenie:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Enter a valid XPath expression"
-msgstr "Podaj poprawne wyrażenie XPath"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "Goto XPath"
+msgstr "Idź do XPath"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:279
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:185
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:122
#, no-c-format
msgid "Evaluate"
msgstr "Wykonaj"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Result of evaluation will appear in message window"
-msgstr "Wynik wywołanie pojawi się w oknie wiadomości"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:141 rc.cpp:162 rc.cpp:315 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Odśwież"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Entities"
-msgstr "Jednostki xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "PublicID"
-msgstr "Publiczny ID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "SystemID"
-msgstr "Systemowy ID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Breakpoints"
-msgstr "Pułapki Xsldbg"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 48
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 70
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:348 rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Line Number"
-msgstr "Numer wiersza"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
-msgstr "Kliknięcie na pułapce na liście pozwala ją zmodyfikować lub usunąć"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Line number:"
-msgstr "Numer wiersza:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "You don't need to specify directory for file name"
-msgstr "Nie trzeba podawać katalogu dla pliku"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Template name or match name to look for"
-msgstr "Nazwa lub nazwa szablonu do wyszukania"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Must be positive"
-msgstr "Musi być pozytywny"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
+msgid "Configure Editor..."
+msgstr "Konfiguracja edytora..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Tryb:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfiguruj..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Inspekcja..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125
+msgid "Run"
+msgstr "Uruchom"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Delete breakpoint using ID"
-msgstr "Usuń pułapkę używając ID"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
-#: rc.cpp:114
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Clear entered text"
-msgstr "Wyczyść wpisany tekst"
+msgid "Next"
+msgstr "Następny"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Add All"
-msgstr "Dodaj wszystkie"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
+msgid "Step Up"
+msgstr "Krok w górę"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Add breakpoint on all templates found"
-msgstr "Dodaj pułapkę do wszystkich znalezionych szablonów"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150
+msgid "Step Down"
+msgstr "Krok w dół"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Delete all breakpoints"
-msgstr "Usuń wszystkie pułapki"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156
+msgid "Break"
+msgstr "Przerwij"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Włącz/wyłącz"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Enable breakpoint using ID"
-msgstr "Włącz pułapkę używając ID"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171
+msgid "&Source"
+msgstr "Ź&ródła"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
-msgstr "Dodaj pułapkę używając nazwy pliku z numerem wiersza lub nazwą szablonu"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176
+msgid "&Data"
+msgstr "&Dane"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Source Files"
-msgstr "Pliki źródłowe Xsldbg"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181
+msgid "&Output"
+msgstr "&Wyjście"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Parent File"
-msgstr "Plik nadrzędny"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186
+msgid "Reload Current File From Disk"
+msgstr "Ponownie wczytaj bieżący plik z dysku"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Parent Line Number"
-msgstr "Numer wiersza pliku nadrzędnego"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192
+msgid "Walk Through Stylesheet..."
+msgstr "Przejdź przez arkusz stylów..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "KXsldbg Configuration"
-msgstr "Konfiguracja KXsldbg"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196
+msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet"
+msgstr "&Zakończ przechodzenie przez arkusz stylów"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "LibXSLT Parameters"
-msgstr "Parametry libXSLT"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200
+msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet"
+msgstr "Ś&ledź wykonanie arkusza stylów"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Parameter value:"
-msgstr "Wartość parametru:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204
+msgid "Stop Tracing of Stylesheet"
+msgstr "Zakończ śledzenie arkusza stylów"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Parameter name:"
-msgstr "Nazwa parametru:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209
+msgid "&Evaluate Expression..."
+msgstr "&Wykonaj wyrażenie..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Prev"
-msgstr "Poprz"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214
+msgid "Goto &XPath..."
+msgstr "Idź do &XPath..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Next"
-msgstr "Następny"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219
+msgid "Lookup SystemID..."
+msgstr "Znajdź ID systemowe..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Output file:"
-msgstr "Plik wynikowy:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224
+msgid "Lookup PublicID..."
+msgstr "Znajdź ID publiczne..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277
+msgid "KXsldbgPart"
+msgstr "KXsldbgPart"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "XML data:"
-msgstr "Dane w XML-u:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358
+msgid "Debugger Not Ready"
+msgstr "Debuger nie jest gotowy"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "XSL source:"
-msgstr "Źródła XSL:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359
+msgid "Configure and start the debugger first."
+msgstr "Wcześniej trzeba skonfigurować i uruchomić debuger."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "catalogs"
-msgstr "catalogs"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382
+msgid "Lookup SystemID"
+msgstr "Znajdź ID systemowe"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
-msgstr "użyj katalogów z $SGML_CATALOGS_FILES"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383
+msgid "Please enter SystemID to find:"
+msgstr "Proszę podać ID systemowe, które ma być znalezione:"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "novalid"
-msgstr "novalid"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413
+msgid "Lookup PublicID"
+msgstr "Znajdź publiczne ID"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "skip the DTD loading phase"
-msgstr "pomiń fazę wczytywania DTD"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414
+msgid "Please enter PublicID to find:"
+msgstr "Proszę podać publiczne ID, które ma zostać znalezione:"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+msgid "Evalute Expression"
+msgstr "Wykonaj wyrażenie"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
-msgstr "pliki wejściowe są plikami HTML"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "XPath:"
+msgstr "XPath:"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "docbook"
-msgstr "docbook"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
+msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n"
+msgstr "Błąd: Zbyt wiele nazw plików podanych przez wiersz poleceń.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "the input document is SGML docbook"
-msgstr "dokument wejściowy to plik SGML docbook"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802
+msgid "SystemID or PublicID Resolution Result"
+msgstr "Wynik odwzorowania ID systemowego lub publicznego"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "debug"
-msgstr "debug"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803
+#, c-format
+msgid ""
+"SystemID or PublicID has been resolved to\n"
+".%1"
+msgstr ""
+"ID systemowe lub publiczne zostało odwzorowane na\n"
+".%1"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "dump the tree of the result instead"
-msgstr "zamiast tego wypisz drzewo wyniku"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:623
+msgid "disabled"
+msgstr "wyłączone"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "noout"
-msgstr "noout"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:624
+msgid "enabled"
+msgstr "włączone"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "do not dump the result"
-msgstr "nie wypisuj wyniku"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:643
+msgid ""
+"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
+msgstr ""
+"Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\" w pliku %5 w wierszu %6"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "profile"
-msgstr "profile"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:645
+msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
+msgstr "Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\""
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "print profiling information"
-msgstr "pokaż wynik profilowania"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
+msgid "Failed to add breakpoint."
+msgstr "Nie udało się dodać pułapki."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "timing"
-msgstr "timing"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510
+msgid "Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Debuger nie posiada wczytanych plików. Proszę spróbować wczytać je "
+"ponownie.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "display the time used"
-msgstr "pokaż zużyty czas"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113
+msgid "Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n"
+msgstr "Błąd: %1 nie wydaje się poprawną liczbą ramek.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "nonet"
-msgstr "nonet"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151
+msgid "Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n"
+msgstr "Błąd: Arkusz stylów niepoprawny lub plik niewczytany.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
-msgstr "nie ściągaj DTD lub jednostek przez sieć"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302
+msgid ""
+"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 wydaje się niepoprawna.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Local Variables"
-msgstr "Zmienne lokalne Xsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213
+msgid "Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można znaleźć pliku arkusza stylów, którego nazwa zawiera %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Template Context"
-msgstr "Kontekst szablonu"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069
+msgid "Error: Out of memory.\n"
+msgstr "Błąd: Brak pamięci.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249
+msgid "Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Plik danych niepoprawny. Proszę najpierw spróbować polecenia run.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Variable expression:"
-msgstr "Wyrażenie zmiennej:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304
+msgid "Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można znaleźć pliku danych, którego nazwa zawiera %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Variable type:"
-msgstr "Typ zmiennej:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
+msgid "Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
+msgstr "Błąd: %1 nie jest numerem wiersza.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Set Expression"
-msgstr "Ustaw wyrażenie"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
+msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
+msgstr "Błąd: Nie można znaleźć dodanej pułapki."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Set the selection for variable "
-msgstr "Ustawienie wyboru dla zmiennej"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
+msgid "Error: Invalid arguments to command %1.\n"
+msgstr "Błąd: Błędne argumenty dla komendy %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Variable name:"
-msgstr "Nazwa zmiennej:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848
+msgid "Error: Invalid arguments for command %1.\n"
+msgstr "Błąd: Niepoprawne argumenty dla polecenia %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
-msgstr "Konfiguruje szybkość działania przejścia xsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952
+msgid ""
+"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-"
+"created.\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie pułapki %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
-msgstr "Zmiana szybkości z jaką xsldbg wykonuje arkusz stylów."
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603
+msgid "Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: W pliku \"%1\", wiersz %2 istnieje pułapka.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Wolno"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626
+msgid "Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n"
+msgstr "Błąd: Nie znaleziono szablonów lub nie można dodać pułapki.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Szybko"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n"
+"Information: Added %n new breakpoints."
+msgstr ""
+"Informacja: Dodano %n nową pułapkę.\n"
+"Informacja: Dodano %n nowe pułapki.\n"
+"Informacja: Dodano %n nowych pułapek."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Templates"
-msgstr "Szablony Xsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651
+msgid "Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr "Błąd: Nie udało się dodać pułapki w pliku \"%1\", wiersz %2.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 54
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Source File Name"
-msgstr "Nazwa pliku źródłowego"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653
+msgid "Error: Failed to add breakpoint.\n"
+msgstr "Błąd: Nie udało się dodać pułapki.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Callstack"
-msgstr "Stos wywołań Xsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677
+msgid "Failed to delete breakpoint."
+msgstr "Nie udało się usunąć pułapki."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Frame# Template Name"
-msgstr "Nazwa szablonu ramki#"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842
+msgid "Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr "Błąd: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 nie istnieje.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
-msgstr "Numer najstarszej ramki to 0, numer został dodany do pierwszej kolumny"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735
+msgid "Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "qxsldbg Message"
-msgstr "Komunikat qxsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864
+msgid "Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
+msgstr "Błąd: Pułapka %1 nie istnieje.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel1"
-msgstr "Etykieta1"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745
+msgid "Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki z szablonu %1.\n"
-#: main.cpp:9
-msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
-msgstr "Program osadzalny KPart dla xsldbg, debugera XSLT"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871
+msgid "Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
+msgstr "Błąd: Pułapka w szablonie \"%1\" nie istnieje.\n"
-#: main.cpp:16
-msgid "File to save results to"
-msgstr "Plik do zapisania wyników"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797
+msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
+msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć pułapki."
-#: main.cpp:22
-msgid "KXSLDbg"
-msgstr "KXSLDbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861
+msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki %1.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marta Rybczyńska"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995
+msgid "Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: Walidacja pułapki %1 nieudana.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
-#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
-msgid "Local"
-msgstr "Lokalne"
-
-#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
-#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
-msgid "Global"
-msgstr "Globalne"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510
-msgid "Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n"
+"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be "
+"re-created.\n"
msgstr ""
-"Błąd: Debuger nie posiada wczytanych plików. Proszę spróbować wczytać je "
-"ponownie.\n"
+"Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie jednej lub "
+"więcej.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
+msgid "Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
+msgstr "Błąd: Źródła XSLT i dane XML są puste. Nie można uruchomić debugera.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532
msgid "Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
@@ -776,25 +439,6 @@ msgstr "#%1 szablon: \"%2\" tryb: \"%3\""
msgid " in file \"%1\" at line %2\n"
msgstr " w pliku \"%1\", wiersz %2\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069
-msgid "Error: Out of memory.\n"
-msgstr "Błąd: Brak pamięci.\n"
-
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692
msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\""
msgstr "#%1 szablon: \"LIBXSLT_DEFAULT\" tryb: \"\""
@@ -809,7 +453,8 @@ msgstr "#%1 szablon: \"%2\""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025
msgid "Information: Updating search database. This may take a while...\n"
-msgstr "Informacja: Uaktualnianie bazy do wyszukiwania. To może chwilę potrwać...\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Uaktualnianie bazy do wyszukiwania. To może chwilę potrwać...\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028
msgid "Information: Looking for breakpoints.\n"
@@ -817,7 +462,9 @@ msgstr "Informacja: Wyszukiwanie pułapek.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030
msgid "Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
-msgstr "Informacja: Wyszukiwanie importowanych i arkuszy stylów najwyższego poziomu.\n"
+msgstr ""
+"Informacja: Wyszukiwanie importowanych i arkuszy stylów najwyższego "
+"poziomu.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032
msgid "Information: Looking for xsl:includes.\n"
@@ -862,11 +509,11 @@ msgstr "Pułapka w węźle tekstowym w pliku \"%1\".\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460
msgid ""
-"Unable to print local help. Online help can be found at "
-"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+"Unable to print local help. Online help can be found at http://xsldbg."
+"sourceforge.net/docs/index.html.\n"
msgstr ""
-"Nie można pokazać lokalnej pomocy. Pomoc jest dostępna pod adresem "
-"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+"Nie można pokazać lokalnej pomocy. Pomoc jest dostępna pod adresem http://"
+"xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613
msgid ""
@@ -955,255 +602,110 @@ msgstr "Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest wyłączone.\n"
msgid "Error: Unknown command %1. Try help.\n"
msgstr "Błąd: Nieznane polecenie %1. Spróbuj skorzystać z pomocy.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
-msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
-msgstr "Błąd: Opcja %1 nie jest poprawną opcją prawda/fałsz lub całkowitoliczbową.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
-msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
-msgstr "Błąd: Opcja %1 nie jest poprawnym ciągiem xsltdbg.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
-msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
-msgstr " Parametr %1 %2=\"%3\"\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
-msgid ""
-"\n"
-"No parameters present.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Brak parametrów.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
-msgid "disabled"
-msgstr "wyłączone"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
-msgid "enabled"
-msgstr "włączone"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
-msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
-msgstr "Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\" w pliku %5 w wierszu %6"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
-msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
-msgstr "Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\""
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
-msgid "Error: Stylesheet is not valid.\n"
-msgstr "Błąd: Niepoprawny arkusz stylów.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
-msgid "Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
-msgstr "Błąd: Nie można zmienić zmiennej, która nie używa wybranego atrybutu.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
-msgid "Error: Variable %1 was not found.\n"
-msgstr "Błąd: Zmienna %1 nie została znaleziona.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
-msgid "Error: Invalid arguments to command %1.\n"
-msgstr "Błąd: Błędne argumenty dla komendy %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
-msgid "Failed to add breakpoint."
-msgstr "Nie udało się dodać pułapki."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113
-msgid "Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n"
-msgstr "Błąd: %1 nie wydaje się poprawną liczbą ramek.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151
-msgid "Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n"
-msgstr "Błąd: Arkusz stylów niepoprawny lub plik niewczytany.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302
-msgid "Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 wydaje się niepoprawna.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213
-msgid "Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n"
-msgstr "Błąd: Nie można znaleźć pliku arkusza stylów, którego nazwa zawiera %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249
-msgid "Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n"
-msgstr "Błąd: Plik danych niepoprawny. Proszę najpierw spróbować polecenia run.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304
-msgid "Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n"
-msgstr "Błąd: Nie można znaleźć pliku danych, którego nazwa zawiera %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
-msgid "Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
-msgstr "Błąd: %1 nie jest numerem wiersza.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
-msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
-msgstr "Błąd: Nie można znaleźć dodanej pułapki."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848
-msgid "Error: Invalid arguments for command %1.\n"
-msgstr "Błąd: Niepoprawne argumenty dla polecenia %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952
-msgid "Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n"
-msgstr "Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie pułapki %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603
-msgid "Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: W pliku \"%1\", wiersz %2 istnieje pułapka.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
+msgid "Entity %1 "
+msgstr "Encja %1 "
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626
-msgid "Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n"
-msgstr "Błąd: Nie znaleziono szablonów lub nie można dodać pułapki.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
+msgid "No external General Parsed entities present.\n"
+msgstr " .\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
#, c-format
msgid ""
-"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n"
-"Information: Added %n new breakpoints."
+"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
+"\tTotal of %n entities found."
msgstr ""
-"Informacja: Dodano %n nową pułapkę.\n"
-"Informacja: Dodano %n nowe pułapki.\n"
-"Informacja: Dodano %n nowych pułapek."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651
-msgid "Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
-msgstr "Błąd: Nie udało się dodać pułapki w pliku \"%1\", wiersz %2.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653
-msgid "Error: Failed to add breakpoint.\n"
-msgstr "Błąd: Nie udało się dodać pułapki.\n"
+"\tZnaleziono %n encję.\n"
+"\tZnaleziono %n encje.\n"
+"\tZnaleziono %n encji."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677
-msgid "Failed to delete breakpoint."
-msgstr "Nie udało się usunąć pułapki."
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
+msgid "SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr "SystemID \"%1\" nie został znaleziony w bieżącym katalogu.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842
-msgid "Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
-msgstr "Błąd: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 nie istnieje.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
+msgid "SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr "SystemID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735
-msgid "Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
-msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
+msgid "PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr "PublicID \"%1\" nie zostało znalezione w bieżącym katalogu.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864
-msgid "Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
-msgstr "Błąd: Pułapka %1 nie istnieje.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
+msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr "PublicID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745
-msgid "Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
-msgstr "Błąd: Nie można usunąć pułapki z szablonu %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można otworzyć terminala %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871
-msgid "Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
-msgstr "Błąd: Pułapka w szablonie \"%1\" nie istnieje.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+msgid "Error: Did not previously open terminal.\n"
+msgstr "Błąd: Terminal nie został otwarty.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797
-msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
-msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć pułapki."
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
+msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
+msgstr "Błąd: Nazwa pliku \"%1\" jest zbyt długa.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861
-msgid "Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
-msgstr "Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można zmienić katalogu na %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995
-msgid "Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: Walidacja pułapki %1 nieudana.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+msgid "Changed to directory %1.\n"
+msgstr "Zmieniono katalog na %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984
-msgid ""
-"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be "
-"re-created.\n"
-msgstr ""
-"Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie jednej lub "
-"więcej.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+msgid "Setting XML Data file name to %1.\n"
+msgstr "Ustawienie nazwy pliku danych XML na %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
-msgid "Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
-msgstr "Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; wyszukiwanie przerwane.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n"
+msgstr "Ustawienie nazwy plików arkusza stylów na %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
-msgid "Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
-msgstr "Błąd: Błędna wartość USE_DOCS_MACRO; więcej w Makefile.am.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n"
+msgstr "Ustawienie podstawowej ścieżki arkusza stylów na %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
-msgid ""
-"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
-"documentation.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Wymagana zmienna środowiskowa %1 nie ustawiona na katalog dokumentacji "
-"xsldbg.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+msgid "Missing file name.\n"
+msgstr "Brakuje nazwy pliku.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
-msgid "Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
-msgstr "Błąd: Arkusz stylów niepoprawny, pliki jeszcze nie wczytane?\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
+msgid "Encoding of text failed.\n"
+msgstr "Nieudane odkodowanie pliku.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
-msgid " template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
-msgstr " szablon: \"%1\" tryb: \"%2\" w pliku \"%3\" w wierszu %4\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize encoding %1."
+msgstr "Nie można zainicjalizować kodowania %1."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
-msgid "\tNo XSLT templates found.\n"
-msgstr "\tNie znaleziono szablonów XSLT.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
+msgid "Invalid encoding %1.\n"
+msgstr "Niepoprawne kodowanie %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
-"\tTotal of %n XSLT templates found"
-msgstr ""
-"\tZnaleziono %n szablon XSLT\n"
-"\tZnaleziono %n szablony XSLT\n"
-"\tZnaleziono %n szablonów XSLT"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
+msgid " ----- more ---- \n"
+msgstr " ----- więcej ---- \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
-"\tTotal of %n XSLT templates printed"
-msgstr ""
-"\tWydrukowano %n szablon XSLT\n"
-"\tWydrukowano %n szablony XSLT\n"
-"\tWydrukowano %n szablonów XSLT"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
+msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można zamienić %1 na lokalną nazwę pliku.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
-msgid " Stylesheet %1\n"
-msgstr " Arkusz stylów %1\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
+msgid "Error: USER environment variable is not set.\n"
+msgstr "Błąd: Zmienna środkowiska USER nie jest ustawiona.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
-#, c-format
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
-"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
+"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See "
+"help on setoption or options command for more information.\n"
msgstr ""
-"\tZnaleziono %n arkusz stylów XSLT.\n"
-"\tZnaleziono %n arkusze stylów XSLT.\n"
-"\tZnaleziono %n arkuszów stylów XSLT."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
-msgid "\tNo XSLT stylesheets found.\n"
-msgstr "\tNie znaleziono arkuszy stylów XSLT.\n"
+"Błąd: Wartość opcji docspath lub searchresultpath jest pusta. Więcej "
+"informacji można znaleźć w pomocy na temat setoption lub options.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
@@ -1222,8 +724,8 @@ msgstr "Nie znaleziono pomocy dla polecenia"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
msgid ""
-"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
-"in path.\n"
+"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not "
+"found in path.\n"
msgstr ""
"Błąd: Nie można pokazać pomocy. Pliki pomocy nie zostały znalezione w %1 lub "
"xsldbg nie ma w ścieżce.\n"
@@ -1240,57 +742,110 @@ msgstr "Błąd: Nie można wydrukować pliku pomocy.\n"
msgid "Error: No path to documentation; aborting help.\n"
msgstr "Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; pomoc przerwana.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
-msgid "Error: USER environment variable is not set.\n"
-msgstr "Błąd: Zmienna środkowiska USER nie jest ustawiona.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+msgid "Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+msgstr "Błąd: Wynik XPath %1jest pustym zbiorem węzłów.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
msgid ""
-"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
-"on setoption or options command for more information.\n"
+"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously "
+"was %1.\n"
msgstr ""
-"Błąd: Wartość opcji docspath lub searchresultpath jest pusta. Więcej informacji "
-"można znaleźć w pomocy na temat setoption lub options.\n"
+"Informacja: Tymczasowo zmieniono kodowanie dokumentu na UTF-8. Poprzednio "
+"było %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+msgid "Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
+msgid "NULL string value supplied."
+msgstr "Podano wartość ciągu NULL."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
+msgid "Unable to convert XPath to string."
+msgstr "Nie można zamienić XPath na ciąg."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
msgid ""
-"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the "
-"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n"
+"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
msgstr ""
-"Błąd: Nie można zapisać bazy danych do wyszukiwania do pliku %1. Proszę ustawić "
-"zmienną \"searchresultspath\" na ścieżkę możliwą do zapisania.\n"
+"Ostrzeżenie: Nie można pokazać wyrażenie. Żaden arkusz stylów nie został "
+"poprawnie wczytany.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
-msgid "Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
-msgstr "Informacja: Przetransformowano %1 przy użyciu %2 i zapisano do %3.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
+msgid " Global %1\n"
+msgstr "Globalne %1\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
-msgid "Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
-msgstr "Błąd: Szablon XSLT o nazwie \"%1\" nie został znaleziony.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
+msgid " Global "
+msgstr " Globalne "
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
-msgid "Error: Unmatched quotes in input.\n"
-msgstr "Błąd: Niepoprawna liczba znaków cytowania w danych wejściowych.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
+msgid " Global = %1\n"
+msgstr " Globalne = %1\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
-msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
-msgstr "Błąd: Niedostępny preprocesor dla polecenia powłoki \"%1\".\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" Globalne = %1\n"
+"%2"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
-msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n"
-msgstr "Informacja: Rozpoczęto polecenie powłoki \"%1\".\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid "Warning: No value assigned to variable.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: Zmiennej nie przypisano wartości.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
-msgid "Information: Finished shell command.\n"
-msgstr "Informacja: Zakończono polecenie powłoki.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
+msgid ""
+"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
+"Try reloading files or taking more steps.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Debuger nie ma wczytanych plików lub libxslt nie osiągnęło szablonu.\n"
+"Proszę wczytać pliki ponownie lub wykonać więcej kroków.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
-msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n"
-msgstr "Błąd: Nie można uruchomić polecenia. Błąd systemowy %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a "
+"template.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Libxslt nie ma jeszcze zainicjalizowanych zmiennych; proszę spróbować "
+"przejść do szablonu.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
-msgid "Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
-msgstr "Błąd: Źródła XSLT i dane XML są puste. Nie można uruchomić debugera.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
+#, c-format
+msgid " Local %1"
+msgstr " Lokalne %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
+msgid " Local "
+msgstr " Lokalne "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+msgid " Local = %1\n"
+msgstr " Lokalne = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" Lokalne = %1\n"
+"%2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the xsl:"
+"param elements in the template.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Libxslt nie zainicjowała jeszcze zmiennych; proszę spróbować przejść "
+"przez element xsl:param w szablonie.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
@@ -1323,8 +878,8 @@ msgstr " KontrolaWyrażenia %1 "
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
msgid ""
-"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
-"cannot be watched.\n"
+"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or "
+"it cannot be watched.\n"
msgstr ""
"Błąd: Nie można dodać wyrażenia \"%1\" do listy kontrolowanych. Już zostało "
"dodane albo nie może być kontrolowane.\n"
@@ -1337,62 +892,164 @@ msgstr "Błąd: %1 nie jest poprawnych watchID.\n"
msgid "Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
msgstr "Błąd: Kontrolowane wyrażenie %1 nie istnieje.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
-msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n"
-msgstr "Błąd: Nie można otworzyć terminala %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Opcja %1 nie jest poprawną opcją prawda/fałsz lub całkowitoliczbową.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
-msgid "Error: Did not previously open terminal.\n"
-msgstr "Błąd: Terminal nie został otwarty.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
+msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
+msgstr "Błąd: Opcja %1 nie jest poprawnym ciągiem xsltdbg.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
-msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
-msgstr "Błąd: Nazwa pliku \"%1\" jest zbyt długa.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
+msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
+msgstr " Parametr %1 %2=\"%3\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
-msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n"
-msgstr "Błąd: Nie można zmienić katalogu na %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
+msgid ""
+"\n"
+"No parameters present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brak parametrów.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
-msgid "Changed to directory %1.\n"
-msgstr "Zmieniono katalog na %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
+msgstr "Błąd: Niedostępny preprocesor dla polecenia powłoki \"%1\".\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
-msgid "Setting XML Data file name to %1.\n"
-msgstr "Ustawienie nazwy pliku danych XML na %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n"
+msgstr "Informacja: Rozpoczęto polecenie powłoki \"%1\".\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
-msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n"
-msgstr "Ustawienie nazwy plików arkusza stylów na %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+msgid "Information: Finished shell command.\n"
+msgstr "Informacja: Zakończono polecenie powłoki.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
-msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n"
-msgstr "Ustawienie podstawowej ścieżki arkusza stylów na %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można uruchomić polecenia. Błąd systemowy %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
-msgid "Missing file name.\n"
-msgstr "Brakuje nazwy pliku.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
+msgid "Failed to add parameter"
+msgstr "Nie udało się dodać parametru"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
-msgid "Encoding of text failed.\n"
-msgstr "Nieudane odkodowanie pliku.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
+msgid "Failed to delete parameter"
+msgstr "Nie udało się usunąć parametru"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
+msgid "Error: Unable to find parameter %1.\n"
+msgstr "Błąd: Nie można znaleźć parametru %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
+msgid "Unable to print parameters"
+msgstr "Nie można wypisać parametrów"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
+msgid ""
+"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the "
+"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można zapisać bazy danych do wyszukiwania do pliku %1. Proszę "
+"ustawić zmienną \"searchresultspath\" na ścieżkę możliwą do zapisania.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
+msgid "Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
+msgstr "Informacja: Przetransformowano %1 przy użyciu %2 i zapisano do %3.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
+msgid "Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr "Błąd: Szablon XSLT o nazwie \"%1\" nie został znaleziony.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
+msgid "Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
+msgstr "Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; wyszukiwanie przerwane.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
+msgid "Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
+msgstr "Błąd: Błędna wartość USE_DOCS_MACRO; więcej w Makefile.am.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
+msgid ""
+"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
+"documentation.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Wymagana zmienna środowiskowa %1 nie ustawiona na katalog dokumentacji "
+"xsldbg.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+msgid "Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+msgstr "Błąd: Arkusz stylów niepoprawny, pliki jeszcze nie wczytane?\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
+msgid " template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
+msgstr " szablon: \"%1\" tryb: \"%2\" w pliku \"%3\" w wierszu %4\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
+msgid "Error: Stylesheet is not valid.\n"
+msgstr "Błąd: Niepoprawny arkusz stylów.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
+msgid "\tNo XSLT templates found.\n"
+msgstr "\tNie znaleziono szablonów XSLT.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
#, c-format
-msgid "Unable to initialize encoding %1."
-msgstr "Nie można zainicjalizować kodowania %1."
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates found"
+msgstr ""
+"\tZnaleziono %n szablon XSLT\n"
+"\tZnaleziono %n szablony XSLT\n"
+"\tZnaleziono %n szablonów XSLT"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
-msgid "Invalid encoding %1.\n"
-msgstr "Niepoprawne kodowanie %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates printed"
+msgstr ""
+"\tWydrukowano %n szablon XSLT\n"
+"\tWydrukowano %n szablony XSLT\n"
+"\tWydrukowano %n szablonów XSLT"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
-msgid " ----- more ---- \n"
-msgstr " ----- więcej ---- \n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
+msgid " Stylesheet %1\n"
+msgstr " Arkusz stylów %1\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
-msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
-msgstr "Błąd: Nie można zamienić %1 na lokalną nazwę pliku.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
+"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
+msgstr ""
+"\tZnaleziono %n arkusz stylów XSLT.\n"
+"\tZnaleziono %n arkusze stylów XSLT.\n"
+"\tZnaleziono %n arkuszów stylów XSLT."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
+msgid "\tNo XSLT stylesheets found.\n"
+msgstr "\tNie znaleziono arkuszy stylów XSLT.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
+msgid "Warning: Assuming normal speed.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: Przyjęto zwykłą szybkość.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+msgid "Error: Unmatched quotes in input.\n"
+msgstr "Błąd: Niepoprawna liczba znaków cytowania w danych wejściowych.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
+msgid ""
+"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można zmienić zmiennej, która nie używa wybranego atrybutu.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
+msgid "Error: Variable %1 was not found.\n"
+msgstr "Błąd: Zmienna %1 nie została znaleziona.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
@@ -1449,21 +1106,19 @@ msgstr ""
"Błąd krytyczny: Przerwanie pracy debugera z powodu błędu niemożliwego do "
"naprawienia.\n"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
-msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n"
-msgstr "Błąd: Zbyt wiele nazw plików podanych przez wiersz poleceń.\n"
-
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
msgid ""
-"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
-"--param.\n"
+"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option --"
+"param.\n"
msgstr ""
"Błąd: Przez opcję wiersza poleceń --param przesłano zbyt wiele parametrów "
"libxslt.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
-msgid "Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
-msgstr "Błąd: Argument \"%1\" do --param nie jest w formacie <nazwa>:<wartość>.\n"
+msgid ""
+"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Argument \"%1\" do --param nie jest w formacie <nazwa>:<wartość>.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
msgid ""
@@ -1503,11 +1158,11 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
msgid ""
-"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
-"have been loaded.\n"
+"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all "
+"needed have been loaded.\n"
msgstr ""
-"Przejście do wiersza poleceń; nie wszystkie polecenia xsldbg będą działać, bo "
-"nie wszystkie zostały wczytane.\n"
+"Przejście do wiersza poleceń; nie wszystkie polecenia xsldbg będą działać, "
+"bo nie wszystkie zostały wczytane.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
#, c-format
@@ -1522,201 +1177,45 @@ msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n"
msgid "Error: Unable to parse file %1.\n"
msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
-msgid "Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
-msgstr "Błąd: Wynik XPath %1jest pustym zbiorem węzłów.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
-msgid ""
-"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
-"%1.\n"
-msgstr ""
-"Informacja: Tymczasowo zmieniono kodowanie dokumentu na UTF-8. Poprzednio było "
-"%1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
-msgid "Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
-msgstr "Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
-msgid "NULL string value supplied."
-msgstr "Podano wartość ciągu NULL."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
-msgid "Unable to convert XPath to string."
-msgstr "Nie można zamienić XPath na ciąg."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
-msgid "Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: Nie można pokazać wyrażenie. Żaden arkusz stylów nie został "
-"poprawnie wczytany.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
-msgid " Global %1\n"
-msgstr "Globalne %1\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
-msgid " Global "
-msgstr " Globalne "
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
-msgid " Global = %1\n"
-msgstr " Globalne = %1\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
-msgid ""
-" Global = %1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-" Globalne = %1\n"
-"%2"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
-msgid "Warning: No value assigned to variable.\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: Zmiennej nie przypisano wartości.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
-msgid ""
-"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
-"Try reloading files or taking more steps.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Debuger nie ma wczytanych plików lub libxslt nie osiągnęło szablonu.\n"
-"Proszę wczytać pliki ponownie lub wykonać więcej kroków.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
-msgid "Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Libxslt nie ma jeszcze zainicjalizowanych zmiennych; proszę spróbować "
-"przejść do szablonu.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
-#, c-format
-msgid " Local %1"
-msgstr " Lokalne %1"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
-msgid " Local "
-msgstr " Lokalne "
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
-msgid " Local = %1\n"
-msgstr " Lokalne = %1\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
-msgid ""
-" Local = %1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-" Lokalne = %1\n"
-"%2"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
-msgid ""
-"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
-"xsl:param elements in the template.\n"
-msgstr ""
-"Błąd: Libxslt nie zainicjowała jeszcze zmiennych; proszę spróbować przejść "
-"przez element xsl:param w szablonie.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
-msgid "Failed to add parameter"
-msgstr "Nie udało się dodać parametru"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
-msgid "Failed to delete parameter"
-msgstr "Nie udało się usunąć parametru"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
-msgid "Error: Unable to find parameter %1.\n"
-msgstr "Błąd: Nie można znaleźć parametru %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
-msgid "Unable to print parameters"
-msgstr "Nie można wypisać parametrów"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
-msgid "Entity %1 "
-msgstr "Encja %1 "
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
-msgid "No external General Parsed entities present.\n"
-msgstr " .\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
-"\tTotal of %n entities found."
-msgstr ""
-"\tZnaleziono %n encję.\n"
-"\tZnaleziono %n encje.\n"
-"\tZnaleziono %n encji."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
-msgid "SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr "SystemID \"%1\" nie został znaleziony w bieżącym katalogu.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
-msgid "SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
-msgstr "SystemID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
-msgid "PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr "PublicID \"%1\" nie zostało znalezione w bieżącym katalogu.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
-msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
-msgstr "PublicID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączone"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
-msgid "Warning: Assuming normal speed.\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: Przyjęto zwykłą szybkość.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
msgid "Operation Failed"
msgstr "Operacja nieudana"
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
-msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
-msgstr "Nie można ustawiać/modyfikować pułapek w pliku wynikowym."
-
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61
-msgid "xsldbg Output"
-msgstr "Wyjście xsldbg"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
+msgid "A line number was provided without a file name."
+msgstr "Podano numer wiersza bez nazwy pliku."
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62
-msgid ""
-"\t\txsldbg output capture ready\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\t\tprzechwytywanie wyjścia xsldbg: gotowe\n"
-"\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
+msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
+msgstr "Nie podano szczegółów lub błędny numer wiersza."
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76
-msgid "Result of evaluation"
-msgstr "Wynik wykonania"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
+msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
+msgstr "Nie podano szczegółów lub błędny numer wiersza albo ID."
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93
-msgid "Request Failed "
-msgstr "Żądanie nie powiodło się"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
+msgid "No details provided."
+msgstr "Nie podano szczegółów."
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
msgid "\t\"XSL source\" \n"
@@ -1766,6 +1265,12 @@ msgstr "Podejrzana konfiguracja"
msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
msgstr "Niekompletna lub niepoprawna konfiguracja"
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
+msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
+msgstr "Nie można ustawiać/modyfikować pułapek w pliku wynikowym."
+
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
msgid "Xsldbg Inspector"
msgstr "Inspektor Xsldbg"
@@ -1806,164 +1311,609 @@ msgstr "&Odśwież"
msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
msgstr "Odświeżenie wartości xsldbg w inspektorze"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączone"
-
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
-msgid "A line number was provided without a file name."
-msgstr "Podano numer wiersza bez nazwy pliku."
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
+msgid "Local"
+msgstr "Lokalne"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
-msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
-msgstr "Nie podano szczegółów lub błędny numer wiersza."
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
+msgid "Global"
+msgstr "Globalne"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
-msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
-msgstr "Nie podano szczegółów lub błędny numer wiersza albo ID."
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61
+msgid "xsldbg Output"
+msgstr "Wyjście xsldbg"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
-msgid "No details provided."
-msgstr "Nie podano szczegółów."
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62
+msgid ""
+"\t\txsldbg output capture ready\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t\tprzechwytywanie wyjścia xsldbg: gotowe\n"
+"\n"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
-msgid "Goto XPath"
-msgstr "Idź do XPath"
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76
+msgid "Result of evaluation"
+msgstr "Wynik wykonania"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
-msgid "Configure Editor..."
-msgstr "Konfiguracja edytora..."
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93
+msgid "Request Failed "
+msgstr "Żądanie nie powiodło się"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113
-msgid "Configure..."
-msgstr "Konfiguruj..."
+#: main.cpp:9
+msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "Program osadzalny KPart dla xsldbg, debugera XSLT"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Inspekcja..."
+#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
+msgid "XSL script to run"
+msgstr "Skrypt XSL do uruchomienia"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125
-msgid "Run"
-msgstr "Uruchom"
+#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
+msgid "XML data to be transformed"
+msgstr "Dane XML to transformacji"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135
-msgid "Step"
-msgstr "Krok"
+#: main.cpp:16
+msgid "File to save results to"
+msgstr "Plik do zapisania wyników"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
-msgid "Step Up"
-msgstr "Krok w górę"
+#: main.cpp:22
+msgid "KXSLDbg"
+msgstr "KXSLDbg"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150
-msgid "Step Down"
-msgstr "Krok w dół"
+#: xsldbgmain.cpp:51
+msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "Program konsoli TDE dla xsldbg, debugera XSLT"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156
-msgid "Break"
-msgstr "Przerwij"
+#: xsldbgmain.cpp:57
+msgid "Start a shell"
+msgstr "Uruchomienie wiersza poleceń"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Włącz/wyłącz"
+#: xsldbgmain.cpp:58
+msgid "Path to change into before loading files"
+msgstr "Zmiana na tą ścieżkę przed wczytywaniem plików"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171
-msgid "&Source"
-msgstr "Ź&ródła"
+#: xsldbgmain.cpp:59
+msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
+msgstr "Dodanie parametru <name> i wartości <value> do środowiska XSLT"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176
-msgid "&Data"
-msgstr "&Dane"
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
+msgstr "Użycie kodu języka ISO 639, na przykład en_US"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181
-msgid "&Output"
-msgstr "&Wyjście"
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Save to a given file. See output command documentation"
+msgstr ""
+"Zapis do podanego pliku. Proszę sprawdzić dokumentację polecenia output"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186
-msgid "Reload Current File From Disk"
-msgstr "Ponownie wczytaj bieżący plik z dysku"
+#: xsldbgmain.cpp:61
+msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
+msgstr "Pokazanie wersji używanego libxml i libxslt"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192
-msgid "Walk Through Stylesheet..."
-msgstr "Przejdź przez arkusz stylów..."
+#: xsldbgmain.cpp:62
+msgid "Show logs of what is happening"
+msgstr "Wyświetlenie logów"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196
-msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet"
-msgstr "&Zakończ przechodzenie przez arkusz stylów"
+#: xsldbgmain.cpp:63
+msgid "Display the time used"
+msgstr "Pokazanie zużytego czasu"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200
-msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet"
-msgstr "Ś&ledź wykonanie arkusza stylów"
+#: xsldbgmain.cpp:64
+msgid "Run the transformation 20 times"
+msgstr "Uruchomienie transformacji 20 razy"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204
-msgid "Stop Tracing of Stylesheet"
-msgstr "Zakończ śledzenie arkusza stylów"
+#: xsldbgmain.cpp:66
+msgid "Dump the tree of the result instead"
+msgstr "Zamiast tego wypisywanie drzewa wyniku"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209
-msgid "&Evaluate Expression..."
-msgstr "&Wykonaj wyrażenie..."
+#: xsldbgmain.cpp:68
+msgid "Disable the DTD loading phase"
+msgstr "Pominięcie fazy wczytywania DTD"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214
-msgid "Goto &XPath..."
-msgstr "Idź do &XPath..."
+#: xsldbgmain.cpp:69
+msgid "Disable the output of the result"
+msgstr "Wyłączenie wyniku"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219
-msgid "Lookup SystemID..."
-msgstr "Znajdź ID systemowe..."
+#: xsldbgmain.cpp:70
+msgid "Increase the maximum depth"
+msgstr "Zwiększenie maksymalnej głębokości"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224
-msgid "Lookup PublicID..."
-msgstr "Znajdź ID publiczne..."
+#: xsldbgmain.cpp:73
+msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "Dokument wejściowy to plik HTML"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277
-msgid "KXsldbgPart"
-msgstr "KXsldbgPart"
+#: xsldbgmain.cpp:77
+msgid "The input document is SGML docbook"
+msgstr "Dokument wejściowy to plik SGML docbook"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358
-msgid "Debugger Not Ready"
-msgstr "Debuger nie jest gotowy"
+#: xsldbgmain.cpp:80
+msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
+msgstr "Wyłączenie ściągania DTD lub jednostek przez sieć"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359
-msgid "Configure and start the debugger first."
-msgstr "Wcześniej trzeba skonfigurować i uruchomić debuger."
+#: xsldbgmain.cpp:83
+msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
+msgstr "Użycie katalogów z $SGML_CATALOGS_FILES"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382
-msgid "Lookup SystemID"
-msgstr "Znajdź ID systemowe"
+#: xsldbgmain.cpp:87
+msgid "Disable XInclude processing on document input"
+msgstr "Wyłączenie przetwarzania dokumentu wejściowego za pomocą XInclude"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383
-msgid "Please enter SystemID to find:"
-msgstr "Proszę podać ID systemowe, które ma być znalezione:"
+#: xsldbgmain.cpp:90
+msgid "Print profiling informations"
+msgstr "Pokaż wyniki profilowania"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413
-msgid "Lookup PublicID"
-msgstr "Znajdź publiczne ID"
+#: xsldbgmain.cpp:91
+msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
+msgstr "Nie uruchamiaj trybu zgodności gdb i wypisuj mniej informacji"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414
-msgid "Please enter PublicID to find:"
-msgstr "Proszę podać publiczne ID, które ma zostać znalezione:"
+#: xsldbgmain.cpp:92
+msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
+msgstr "Rozpoznawanie i używanie kodowania w arkuszach stylów"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
-msgid "Evalute Expression"
-msgstr "Wykonaj wyrażenie"
+#: xsldbgmain.cpp:93
+msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
+msgstr "Traktowanie wiersza poleceń jako kodowanego UTF-8"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
-msgid "XPath:"
-msgstr "XPath:"
+#: xsldbgmain.cpp:94
+msgid "Use HTML output when generating search reports"
+msgstr "Użycie HTML do generowania raportów z wyszukiwania"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802
-msgid "SystemID or PublicID Resolution Result"
-msgstr "Wynik odwzorowania ID systemowego lub publicznego"
+#: xsldbgmain.cpp:95
+msgid ""
+"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
+msgstr ""
+"Wypisanie wszystkich błędów na stdout, normalnie są one kierowane do stderr"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803
-#, c-format
+#: xsldbgmain.cpp:96
msgid ""
-"SystemID or PublicID has been resolved to\n"
-".%1"
+"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass "
+"is complete"
msgstr ""
-"ID systemowe lub publiczne zostało odwzorowane na\n"
-".%1"
+"Wyłączenie automatycznego ponawiania wykonania po zakończeniu przebiegu"
+
+#: xsldbgmain.cpp:124
+msgid "Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr "Używa libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:125
+msgid "xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr "xsldbg został skompilowany z libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:126
+msgid "libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr "libxslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:127
+msgid "libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr "libexslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:130
+msgid "Xsldbg"
+msgstr "Xsldbg"
+
+#: kxsldbg_shell.rc:9 kxsldbgpart/kxsldbg_part.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Debuguj"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Breakpoints"
+msgstr "Pułapki Xsldbg"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:26
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:37 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:40
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:150 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:48 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:70 kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:54
+#: kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Line Number"
+msgstr "Numer wiersza"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
+msgstr "Kliknięcie na pułapce na liście pozwala ją zmodyfikować lub usunąć"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Line number:"
+msgstr "Numer wiersza:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "You don't need to specify directory for file name"
+msgstr "Nie trzeba podawać katalogu dla pliku"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Template name or match name to look for"
+msgstr "Nazwa lub nazwa szablonu do wyszukania"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:198 kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Must be positive"
+msgstr "Musi być pozytywny"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Tryb:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Delete breakpoint using ID"
+msgstr "Usuń pułapkę używając ID"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "Clear entered text"
+msgstr "Wyczyść wpisany tekst"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Add All"
+msgstr "Dodaj wszystkie"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint on all templates found"
+msgstr "Dodaj pułapkę do wszystkich znalezionych szablonów"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "Delete all breakpoints"
+msgstr "Usuń wszystkie pułapki"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "Włącz"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Enable breakpoint using ID"
+msgstr "Włącz pułapkę używając ID"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:430
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
+msgstr ""
+"Dodaj pułapkę używając nazwy pliku z numerem wiersza lub nazwą szablonu"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui:488 kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:114
+#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:125 kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:229
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:324 kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Callstack"
+msgstr "Stos wywołań Xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Frame# Template Name"
+msgstr "Nazwa szablonu ramki#"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:43 kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Source File Name"
+msgstr "Nazwa pliku źródłowego"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
+msgstr "Numer najstarszej ramki to 0, numer został dodany do pierwszej kolumny"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "KXsldbg Configuration"
+msgstr "Konfiguracja KXsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "LibXSLT Parameters"
+msgstr "Parametry libXSLT"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Parameter value:"
+msgstr "Wartość parametru:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Parameter name:"
+msgstr "Nazwa parametru:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Prev"
+msgstr "Poprz"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr "Plik wynikowy:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:488 kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:536
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:584
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:512
+#, no-c-format
+msgid "XML data:"
+msgstr "Dane w XML-u:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "XSL source:"
+msgstr "Źródła XSL:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:621
+#, no-c-format
+msgid "catalogs"
+msgstr "catalogs"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:624
+#, no-c-format
+msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
+msgstr "użyj katalogów z $SGML_CATALOGS_FILES"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "novalid"
+msgstr "novalid"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:635
+#, no-c-format
+msgid "skip the DTD loading phase"
+msgstr "pomiń fazę wczytywania DTD"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:643
+#, no-c-format
+msgid "html"
+msgstr "html"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:646
+#, no-c-format
+msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "pliki wejściowe są plikami HTML"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:654
+#, no-c-format
+msgid "docbook"
+msgstr "docbook"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "the input document is SGML docbook"
+msgstr "dokument wejściowy to plik SGML docbook"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "debug"
+msgstr "debug"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:668
+#, no-c-format
+msgid "dump the tree of the result instead"
+msgstr "zamiast tego wypisz drzewo wyniku"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:676
+#, no-c-format
+msgid "noout"
+msgstr "noout"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:679
+#, no-c-format
+msgid "do not dump the result"
+msgstr "nie wypisuj wyniku"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:687
+#, no-c-format
+msgid "profile"
+msgstr "profile"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:690
+#, no-c-format
+msgid "print profiling information"
+msgstr "pokaż wynik profilowania"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:698
+#, no-c-format
+msgid "timing"
+msgstr "timing"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "display the time used"
+msgstr "pokaż zużyty czas"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:709
+#, no-c-format
+msgid "nonet"
+msgstr "nonet"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui:712
+#, no-c-format
+msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
+msgstr "nie ściągaj DTD lub jednostek przez sieć"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Entities"
+msgstr "Jednostki xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "PublicID"
+msgstr "Publiczny ID"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgentities.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "SystemID"
+msgstr "Systemowy ID"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Global Variables"
+msgstr "Zmienne globalne Xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:51
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:183 kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr "Plik źródłowy"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:62
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Source Line Number"
+msgstr "Numer linii w pliku źródłowym"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:150
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "Wyrażenie:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:158
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Enter a valid XPath expression"
+msgstr "Podaj poprawne wyrażenie XPath"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui:188
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Result of evaluation will appear in message window"
+msgstr "Wynik wywołanie pojawi się w oknie wiadomości"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Local Variables"
+msgstr "Zmienne lokalne Xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Template Context"
+msgstr "Kontekst szablonu"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "Variable expression:"
+msgstr "Wyrażenie zmiennej:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Variable type:"
+msgstr "Typ zmiennej:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Set Expression"
+msgstr "Ustaw wyrażenie"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Set the selection for variable "
+msgstr "Ustawienie wyboru dla zmiennej"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Variable name:"
+msgstr "Nazwa zmiennej:"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui:26
+#, no-c-format
+msgid "qxsldbg Message"
+msgstr "Komunikat qxsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel1"
+msgstr "Etykieta1"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Source Files"
+msgstr "Pliki źródłowe Xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Parent File"
+msgstr "Plik nadrzędny"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgsources.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Parent Line Number"
+msgstr "Numer wiersza pliku nadrzędnego"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Templates"
+msgstr "Szablony Xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
+msgstr "Konfiguruje szybkość działania przejścia xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
+msgstr "Zmiana szybkości z jaką xsldbg wykonuje arkusz stylów."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Wolno"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Szybko"