summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pt/docs/tdeadmin
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook1392
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook947
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook1119
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook1602
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook1059
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook432
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kwuftpd/index.docbook1113
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kxconfig/index.docbook84
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook364
9 files changed, 1607 insertions, 6505 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook
index b1da2ef0976..187384bea40 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kcron;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
@@ -12,259 +11,131 @@
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kcron;</title>
+<title>O Manual do &kcron;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Morgan</firstname
-> <othername
->N.</othername
-> <surname
->Sandquist</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address>
+<author><firstname>Morgan</firstname> <othername>N.</othername> <surname>Sandquist</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Gary</firstname
-> <surname
->Meyer</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Gary</firstname> <surname>Meyer</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Desenvolvimento</contrib>
+<contrib>Desenvolvimento</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Morgan N. Sandquist</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Morgan N. Sandquist</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->3.1.91</releaseinfo>
+<date>2003-09-16</date>
+<releaseinfo>3.1.91</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->O &kcron; é uma aplicação que faz o escalonamento das aplicações a serem executadas.</para
-></abstract>
+<abstract><para>O &kcron; é uma aplicação que faz o escalonamento das aplicações a serem executadas.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeadmin</keyword>
-<keyword
->KCron</keyword>
-<keyword
->cron</keyword>
-<keyword
->crontab</keyword>
-<keyword
->escalonador</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeadmin</keyword>
+<keyword>KCron</keyword>
+<keyword>cron</keyword>
+<keyword>crontab</keyword>
+<keyword>escalonador</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &kcron; é uma aplicação para escalonar os programas para serem executados em segundo plano. É uma interface gráfica de utilizador para o <application
->cron</application
->, o escalonador do sistema &UNIX;.</para>
+<para>O &kcron; é uma aplicação para escalonar os programas para serem executados em segundo plano. É uma interface gráfica de utilizador para o <application>cron</application>, o escalonador do sistema &UNIX;.</para>
</chapter>
<chapter id="using-kcron">
-<title
->Usar o &kcron;</title>
+<title>Usar o &kcron;</title>
-<important
-><para
->Não se esqueça de indicar ao sistema para iniciar antecipadamente o servidor <filename
->crond</filename
->, senão o &kcron; não irá funcionar.</para
-></important>
+<important><para>Não se esqueça de indicar ao sistema para iniciar antecipadamente o servidor <filename>crond</filename>, senão o &kcron; não irá funcionar.</para></important>
<sect1 id="kcron-start-up">
-<title
->Arranque do &kcron;</title>
+<title>Arranque do &kcron;</title>
-<para
->O &kcron; inicia-se com vista sumária sobre as tarefas já existentes em escalonamento e as variáveis de ambiente. Se estiver a correr como administrador, irá ver esses itens para todos os utilizadores no computador, assim como as tarefas de sistema escalonadas. Cada uma das pastas pode ser expandida ou fechada.</para>
+<para>O &kcron; inicia-se com vista sumária sobre as tarefas já existentes em escalonamento e as variáveis de ambiente. Se estiver a correr como administrador, irá ver esses itens para todos os utilizadores no computador, assim como as tarefas de sistema escalonadas. Cada uma das pastas pode ser expandida ou fechada.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->O &kcron; no arranque.</screeninfo>
+<screeninfo>O &kcron; no arranque.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kcronstart.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->O &kcron; no arranque.</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>O &kcron; no arranque.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2>
-<title
->Tarefas Escalonadas</title>
+<title>Tarefas Escalonadas</title>
-<para
->As tarefas escalonadas aparecem dentro duma pasta <guilabel
->Tarefas</guilabel
->. Para cada tarefa escalonada é apresentado o seguinte:</para>
+<para>As tarefas escalonadas aparecem dentro duma pasta <guilabel>Tarefas</guilabel>. Para cada tarefa escalonada é apresentado o seguinte:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Nome para identificar a tarefa escalonada.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Nome</guilabel></term>
+<listitem><para>Nome para identificar a tarefa escalonada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Valor</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ficheiro do programa e os parâmetros.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Valor</guilabel></term>
+<listitem><para>Ficheiro do programa e os parâmetros.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Descrição</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Descrição em língua natural da tarefa escalonada.</para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Descrição</guilabel></term>
+<listitem><para>Descrição em língua natural da tarefa escalonada.</para></listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Se uma tarefa foi desactivada, nenhum programa nem nenhuns parâmetros irão aparecer, e a descrição está desactivada.</para>
+<para>Se uma tarefa foi desactivada, nenhum programa nem nenhuns parâmetros irão aparecer, e a descrição está desactivada.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Variáveis de Ambiente</title>
+<title>Variáveis de Ambiente</title>
-<para
->As variáveis de ambiente aparecem dentro duma pasta <guilabel
->Variáveis</guilabel
->. Para cada variável de ambiente, é mostrado o seguinte: </para>
+<para>As variáveis de ambiente aparecem dentro duma pasta <guilabel>Variáveis</guilabel>. Para cada variável de ambiente, é mostrado o seguinte: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Nome da variável.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Nome</guilabel></term>
+<listitem><para>Nome da variável.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Valor</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Valor da variável.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Valor</guilabel></term>
+<listitem><para>Valor da variável.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Descrição</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Descrição em língua natural da variável.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Descrição</guilabel></term>
+<listitem><para>Descrição em língua natural da variável.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->As variáveis de ambiente que aqui aparecem irão sobrepor qualquer variável de ambiente existente para todas as tarefas escalonadas. Se uma variável de ambiente foi desactivada, o seu valor não aparecerá e a descrição estará desactivada.</para>
+<para>As variáveis de ambiente que aqui aparecem irão sobrepor qualquer variável de ambiente existente para todas as tarefas escalonadas. Se uma variável de ambiente foi desactivada, o seu valor não aparecerá e a descrição estará desactivada.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->A janela principal do &kcron;</screeninfo>
+<screeninfo>A janela principal do &kcron;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kcron.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A janela principal do &kcron;</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>A janela principal do &kcron;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -272,853 +143,336 @@
</sect1>
<sect1 id="new-task">
-<title
->Adicionar Tarefas Escalonadas</title>
-
-<para
->Para criar uma nova tarefa escalonável, primeiro seleccione a pasta <guilabel
->Tarefas</guilabel
->. Depois seleccione <menuchoice
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo...</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Novo...</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou simplesmente carregar em <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->n</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Adicionar Tarefas Escalonadas</title>
+
+<para>Para criar uma nova tarefa escalonável, primeiro seleccione a pasta <guilabel>Tarefas</guilabel>. Depois seleccione <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Novo...</guimenuitem> </menuchoice>. Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton>direito</mousebutton> e escolher <menuchoice><guimenuitem>Novo...</guimenuitem></menuchoice>, ou simplesmente carregar em <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>n</keycap></keycombo>.</para>
<sect2>
-<title
->A Janela <guilabel
->Editar Tarefa</guilabel
-></title>
+<title>A Janela <guilabel>Editar Tarefa</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->a janela <guilabel
->Editar Tarefa</guilabel
->.</screeninfo>
+<screeninfo>a janela <guilabel>Editar Tarefa</guilabel>.</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="newtask.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->a janela <guilabel
->Editar Tarefa</guilabel
-></phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="newtask.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>a janela <guilabel>Editar Tarefa</guilabel></phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Comentário</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Indique uma descrição para a tarefa a escalonar.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Comentário</guilabel></term>
+<listitem><para>Indique uma descrição para a tarefa a escalonar.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Programa</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Indique o nome do programa. Pode indicar uma localização relativa ou absoluta. Se quiser procurar pelo programa, carregue em <guibutton
->Escolher...</guibutton
->.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Programa</guilabel></term>
+<listitem><para>Indique o nome do programa. Pode indicar uma localização relativa ou absoluta. Se quiser procurar pelo programa, carregue em <guibutton>Escolher...</guibutton>.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Activa</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Para activar ou desactivar a tarefa, seleccione ou desligue a opção <guilabel
->Activa</guilabel
->.</para>
+<term><guibutton>Activa</guibutton></term>
+<listitem><para>Para activar ou desactivar a tarefa, seleccione ou desligue a opção <guilabel>Activa</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Silencioso</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Silencioso</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Desliga o registo do comando e do seu resultado. </para>
+<para>Desliga o registo do comando e do seu resultado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Meses</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleccione os meses durante os quais a tarefa deve ser executada.</para>
+<term><guilabel>Meses</guilabel></term>
+<listitem><para>Seleccione os meses durante os quais a tarefa deve ser executada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dias do Mês</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleccione os meses durante os quais a tarefa deve ser executada.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Dias do Mês</guilabel></term>
+<listitem><para>Seleccione os meses durante os quais a tarefa deve ser executada.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dias da Semana</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleccione os dias da semana nos quais a tarefa deve ser executada.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Dias da Semana</guilabel></term>
+<listitem><para>Seleccione os dias da semana nos quais a tarefa deve ser executada.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Diário</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se quer que a tarefa se execute diariamente, seleccione <guibutton
->Executar todos os dias</guibutton
->.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Diário</guilabel></term>
+<listitem><para>Se quer que a tarefa se execute diariamente, seleccione <guibutton>Executar todos os dias</guibutton>.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Horas</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleccione as horas nas quais a tarefa deve ser executada.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Horas</guilabel></term>
+<listitem><para>Seleccione as horas nas quais a tarefa deve ser executada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Minutos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleccione os minutos nos quais a tarefa deve ser executada. O &kcron; não suporta escalonar tarefas em intervalos menores do que cinco minutos.</para>
+<term><guilabel>Minutos</guilabel></term>
+<listitem><para>Seleccione os minutos nos quais a tarefa deve ser executada. O &kcron; não suporta escalonar tarefas em intervalos menores do que cinco minutos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->OK</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Completa a criação desta tarefa.</para>
+<term><guibutton>OK</guibutton></term>
+<listitem><para>Completa a criação desta tarefa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Cancelar</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Cancela a criação desta tarefa.</para>
+<term><guibutton>Cancelar</guibutton></term>
+<listitem><para>Cancela a criação desta tarefa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Se seleccionar tanto os dias do mês como os da semana, a tarefa será executada em qualquer uma das condições. Por exemplo, se seleccionar o dia 1 e o dia 15 e seleccionar o Domingo, o programa será executado em todos os dias 1 e 15 dos meses seleccionados (independentemente do dia da semana) assim como em todos os Domingos dos meses seleccionados (independentemente do dia do mês).</para>
+<para>Se seleccionar tanto os dias do mês como os da semana, a tarefa será executada em qualquer uma das condições. Por exemplo, se seleccionar o dia 1 e o dia 15 e seleccionar o Domingo, o programa será executado em todos os dias 1 e 15 dos meses seleccionados (independentemente do dia da semana) assim como em todos os Domingos dos meses seleccionados (independentemente do dia do mês).</para>
-<para
->A tarefa escalonada não está completamente configurada até o <filename
->crontab</filename
-> ser gravado.</para>
+<para>A tarefa escalonada não está completamente configurada até o <filename>crontab</filename> ser gravado.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="manage-tasks">
-<title
->Gerir as Tarefas Escalonadas</title>
+<title>Gerir as Tarefas Escalonadas</title>
-<para
->Assim como ao criar tarefas novas, as alterações não terão efeito até o ficheiro <filename
->crontab</filename
-> ser gravado.</para>
+<para>Assim como ao criar tarefas novas, as alterações não terão efeito até o ficheiro <filename>crontab</filename> ser gravado.</para>
<sect2>
-<title
->Cortar Tarefas Escalonadas</title>
-
-<para
->Para cortar uma tarefa escalonada, primeiro seleccione a tarefa a ser cortada. Depois seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-> <para
->Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do rato e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou simplesmente carregar em <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->X</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Cortar Tarefas Escalonadas</title>
+
+<para>Para cortar uma tarefa escalonada, primeiro seleccione a tarefa a ser cortada. Depois seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem></menuchoice>.</para> <para>Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato e escolher <menuchoice><guimenuitem>Cortar</guimenuitem></menuchoice>, ou simplesmente carregar em <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Copiar Tarefas Escalonadas</title>
-
-<para
->Para copiar uma tarefa escalonada, primeiro seleccione a tarefa a ser copiada. Depois seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do rato e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou simplesmente carregar em <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->c</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Copiar Tarefas Escalonadas</title>
+
+<para>Para copiar uma tarefa escalonada, primeiro seleccione a tarefa a ser copiada. Depois seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato e escolher <menuchoice><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>, ou simplesmente carregar em <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>c</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Colar Tarefas Escalonadas</title>
-
-<para
->Para colar uma tarefa escalonada, é preciso ter cortado ou copiado uma tarefa escalonada para a Área de Transferência em primeiro lugar. Logo que uma tarefa tenha sido cortada ou copiada, a colagem estará activa. Então aí seleccione a pasta <guilabel
->Tarefas</guilabel
->. Finalmente seleccione <menuchoice
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do rato e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou simplesmente carregue em <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->V</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Colar Tarefas Escalonadas</title>
+
+<para>Para colar uma tarefa escalonada, é preciso ter cortado ou copiado uma tarefa escalonada para a Área de Transferência em primeiro lugar. Logo que uma tarefa tenha sido cortada ou copiada, a colagem estará activa. Então aí seleccione a pasta <guilabel>Tarefas</guilabel>. Finalmente seleccione <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato e escolher <menuchoice><guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice>, ou simplesmente carregue em <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Modificar Tarefas Escalonadas</title>
-
-<para
->Para modificar uma tarefa escalonada, primeiro seleccione a tarefa a ser modificada. Então seleccione <menuchoice
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Modificar...</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do rato e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Modificar...</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou carregar simplesmente em <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->O</keycap
-></keycombo
->. Irá ver a janela de <guilabel
->Editar Tarefa</guilabel
->, com a qual irá modificar como descrito <link linkend="new-task"
->acima</link
->.</para>
+<title>Modificar Tarefas Escalonadas</title>
+
+<para>Para modificar uma tarefa escalonada, primeiro seleccione a tarefa a ser modificada. Então seleccione <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Modificar...</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato e escolher <menuchoice><guimenuitem>Modificar...</guimenuitem></menuchoice>, ou carregar simplesmente em <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>. Irá ver a janela de <guilabel>Editar Tarefa</guilabel>, com a qual irá modificar como descrito <link linkend="new-task">acima</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Apagar Tarefas Escalonadas</title>
-
-<para
->Para apagar uma tarefa escalonada, primeiro seleccione a tarefa a ser removida. Então seleccione <menuchoice
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Apagar</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, podes usar o menu do botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do rato e escolher <guimenuitem
->Apagar</guimenuitem
->.</para>
+<title>Apagar Tarefas Escalonadas</title>
+
+<para>Para apagar uma tarefa escalonada, primeiro seleccione a tarefa a ser removida. Então seleccione <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Apagar</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, podes usar o menu do botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato e escolher <guimenuitem>Apagar</guimenuitem>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Activar/Desactivar Tarefas Escalonadas</title>
-
-<para
->Para activar ou desactivar uma tarefa escalonada, primeiro seleccione a tarefa desactivada. As tarefas desactivadas terão <guilabel
->Desactivada</guilabel
-> nas suas descrições. Então seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Activa</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do rato e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Activo</guimenuitem
-></menuchoice
->. Deve confirmar se o nome do programa, os seus parâmetros e a descrição estão correctamente apresentados.</para>
+<title>Activar/Desactivar Tarefas Escalonadas</title>
+
+<para>Para activar ou desactivar uma tarefa escalonada, primeiro seleccione a tarefa desactivada. As tarefas desactivadas terão <guilabel>Desactivada</guilabel> nas suas descrições. Então seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Activa</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato e escolher <menuchoice><guimenuitem>Activo</guimenuitem></menuchoice>. Deve confirmar se o nome do programa, os seus parâmetros e a descrição estão correctamente apresentados.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Correr Tarefas Escalonadas</title>
-
-<para
->Para correr uma tarefa escalonada imediatamente, primeiro seleccione a tarefa. Depois seleccione <menuchoice
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Executar</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do rato e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Executar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Correr Tarefas Escalonadas</title>
+
+<para>Para correr uma tarefa escalonada imediatamente, primeiro seleccione a tarefa. Depois seleccione <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Executar</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato e escolher <menuchoice><guimenuitem>Executar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="new-variable">
-<title
->Adicionar Variáveis de Ambiente</title>
-
-<para
->Para criar uma nova variável de ambiente, primeiro seleccione a pasta <guilabel
->Variáveis</guilabel
->. Depois seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Nova...</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Novo...</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou simplesmente carregar em <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->N</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Adicionar Variáveis de Ambiente</title>
+
+<para>Para criar uma nova variável de ambiente, primeiro seleccione a pasta <guilabel>Variáveis</guilabel>. Depois seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Nova...</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton>direito</mousebutton> e escolher <menuchoice><guimenuitem>Novo...</guimenuitem></menuchoice>, ou simplesmente carregar em <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>.</para>
<sect2>
-<title
->A janela de <guilabel
->Editar Variável</guilabel
-></title>
+<title>A janela de <guilabel>Editar Variável</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->A janela de <guilabel
->Editar Variável</guilabel
->.</screeninfo>
+<screeninfo>A janela de <guilabel>Editar Variável</guilabel>.</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="newvariable.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A janela de <guilabel
->Editar Variável</guilabel
->.</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="newvariable.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>A janela de <guilabel>Editar Variável</guilabel>.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Variável</guilabel
-></term
->
-<listitem
-><para
->Indique o nome da variável de ambiente. Pode usar a lista correspondente para seleccionar o nome das variáveis de ambiente mais comuns que são usadas pelas tarefas escalonadas. Estas incluem:</para>
+<term><guilabel>Variável</guilabel></term>
+<listitem><para>Indique o nome da variável de ambiente. Pode usar a lista correspondente para seleccionar o nome das variáveis de ambiente mais comuns que são usadas pelas tarefas escalonadas. Estas incluem:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->HOME</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A ser usada em vez da pasta pessoal do utilizador por omissão.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>HOME</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A ser usada em vez da pasta pessoal do utilizador por omissão.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->MAILTO</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Para enviar o resultado por e-mail para um endereço diferente do endereço de e-mail do utilizador por omissão.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>MAILTO</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Para enviar o resultado por e-mail para um endereço diferente do endereço de e-mail do utilizador por omissão.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->PATH</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A ser usada para procurar pelos programas nas pastas indicadas.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>PATH</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A ser usada para procurar pelos programas nas pastas indicadas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->SHELL</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->A ser usada em vez do valor por omissão do utilizador.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>SHELL</guimenuitem></term>
+<listitem><para>A ser usada em vez do valor por omissão do utilizador.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Valor</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Indique o nome da variável de ambiente.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Valor</guilabel></term>
+<listitem><para>Indique o nome da variável de ambiente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Comentário</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Indique uma descrição da variável de ambiente, por exemplo a sua finalidade.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Comentário</guilabel></term>
+<listitem><para>Indique uma descrição da variável de ambiente, por exemplo a sua finalidade.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Activa</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Activa</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Para activar ou desactivar a variável, active ou desactive a opção <guibutton
->Activa</guibutton
->.</para>
+<para>Para activar ou desactivar a variável, active ou desactive a opção <guibutton>Activa</guibutton>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->OK</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>OK</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Completa a alteração desta variável.</para>
+<para>Completa a alteração desta variável.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Cancelar</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Cancelar</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Cancela a alteração desta variável.</para>
+<para>Cancela a alteração desta variável.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->De facto, a variável de ambiente não é definida até o ficheiro <filename
->crontab</filename
-> ser gravado.</para>
+<para>De facto, a variável de ambiente não é definida até o ficheiro <filename>crontab</filename> ser gravado.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="manage-variables">
-<title
->Gerir as Variáveis de Ambiente</title>
+<title>Gerir as Variáveis de Ambiente</title>
-<note
-><para
->Assim como na criação de novas variáveis, as alterações às mesmas não terão efeito até o ficheiro <filename
->crontab</filename
-> ser gravado.</para
-></note>
+<note><para>Assim como na criação de novas variáveis, as alterações às mesmas não terão efeito até o ficheiro <filename>crontab</filename> ser gravado.</para></note>
<sect2>
-<title
->Cortar as Variáveis de Ambiente</title>
-
-<para
->Para cortar uma variável de ambiente, primeiro seleccione a variável a ser cortada. Depois seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do rato e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou simplesmente carregar em <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->X</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Cortar as Variáveis de Ambiente</title>
+
+<para>Para cortar uma variável de ambiente, primeiro seleccione a variável a ser cortada. Depois seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato e escolher <menuchoice><guimenuitem>Cortar</guimenuitem></menuchoice>, ou simplesmente carregar em <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Copiar Variáveis de Ambiente</title>
-
-<para
->Para copiar uma variável de ambiente, primeiro seleccione a variável a ser copiada. Depois seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do rato e escolher <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
->, ou simplesmente carregar em <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->C</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Copiar Variáveis de Ambiente</title>
+
+<para>Para copiar uma variável de ambiente, primeiro seleccione a variável a ser copiada. Depois seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato e escolher <guimenuitem>Copiar</guimenuitem>, ou simplesmente carregar em <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Colar Variáveis de Ambiente</title>
-
-<para
->Para colar uma variável de ambiente, primeiro é necessário ter sido copiada ou cortada uma variável de ambiente para a área de transferência. Logo que uma variável de ambiente tenha sido cortada ou copiada, a colagem estará activada. Então deve seleccionar a pasta <guilabel
->Variáveis</guilabel
->. Finalmente seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do rato e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-></menuchoice
->, ou simplesmente carregue em <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->V</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Colar Variáveis de Ambiente</title>
+
+<para>Para colar uma variável de ambiente, primeiro é necessário ter sido copiada ou cortada uma variável de ambiente para a área de transferência. Logo que uma variável de ambiente tenha sido cortada ou copiada, a colagem estará activada. Então deve seleccionar a pasta <guilabel>Variáveis</guilabel>. Finalmente seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato e escolher <menuchoice><guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice>, ou simplesmente carregue em <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Modificar Variáveis de Ambiente</title>
-
-<para
->Para modificar uma variável de ambiente, primeiro seleccione a variável a ser modificada. Depois seleccione <menuchoice
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Modificar...</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do rato e escolher <guimenuitem
->Modificar...</guimenuitem
->, ou simplesmente carregar em <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->O</keycap
-></keycombo
->. Irá ver a janela de <guilabel
->Editar Variável</guilabel
->, com a qual irá modificar tal como foi descrito <link linkend="new-variable"
->acima</link
->.</para>
+<title>Modificar Variáveis de Ambiente</title>
+
+<para>Para modificar uma variável de ambiente, primeiro seleccione a variável a ser modificada. Depois seleccione <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Modificar...</guimenuitem> </menuchoice>. Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato e escolher <guimenuitem>Modificar...</guimenuitem>, ou simplesmente carregar em <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>. Irá ver a janela de <guilabel>Editar Variável</guilabel>, com a qual irá modificar tal como foi descrito <link linkend="new-variable">acima</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Apagar Variáveis de Ambiente</title>
-
-<para
->Para apagar uma variável de ambiente, primeiro seleccione a variável a ser apagada. Depois seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Apagar</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
-
-<para
->Alternativamente, podes usar o menu do botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do rato e escolher <guimenuitem
->Apagar</guimenuitem
->.</para>
+<title>Apagar Variáveis de Ambiente</title>
+
+<para>Para apagar uma variável de ambiente, primeiro seleccione a variável a ser apagada. Depois seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Apagar</guimenuitem></menuchoice></para>
+
+<para>Alternativamente, podes usar o menu do botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato e escolher <guimenuitem>Apagar</guimenuitem>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Activar/Desactivar Variáveis de Ambiente</title>
-
-<para
->Para activar ou desactivar uma variável de ambiente, seleccione em primeiro lugar a variável desactivada. As variáveis desactivadas terão como descrição <guilabel
->Desactivada</guilabel
->. Então seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Activa</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton
->direito</mousebutton
-> do rato e escolher <menuchoice
-><guimenuitem
->Activo</guimenuitem
-></menuchoice
->.Deve confirmar se o nome e o valor da variável de ambiente estão apresentados correctamente.</para>
+<title>Activar/Desactivar Variáveis de Ambiente</title>
+
+<para>Para activar ou desactivar uma variável de ambiente, seleccione em primeiro lugar a variável desactivada. As variáveis desactivadas terão como descrição <guilabel>Desactivada</guilabel>. Então seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Activa</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, pode usar o menu do botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato e escolher <menuchoice><guimenuitem>Activo</guimenuitem></menuchoice>.Deve confirmar se o nome e o valor da variável de ambiente estão apresentados correctamente.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="saving-crontab">
-<title
->Gravar o ficheiro <filename
->crontab</filename
-></title>
-
-<para
->Logo que todas as tarefas escalonadas e variáveis de ambiente tenham sido criadas e/ou modificadas convenientemente, deve gravar o ficheiro <filename
->crontab</filename
->, seleccionando para isso <menuchoice
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Alternativamente, pode simplesmente carregar em <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->s</keycap
-></keycombo
->. As adições ou alterações não serão realizadas até isto ser feito.</para>
+<title>Gravar o ficheiro <filename>crontab</filename></title>
+
+<para>Logo que todas as tarefas escalonadas e variáveis de ambiente tenham sido criadas e/ou modificadas convenientemente, deve gravar o ficheiro <filename>crontab</filename>, seleccionando para isso <menuchoice> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Alternativamente, pode simplesmente carregar em <keycombo>&Ctrl;<keycap>s</keycap></keycombo>. As adições ou alterações não serão realizadas até isto ser feito.</para>
</sect1>
<sect1 id="printing-crontab">
-<title
->Imprimir o ficheiro <filename
->crontab</filename
-></title>
-
-<para
->Para imprimir o ficheiro <filename
->crontab</filename
-> tal como foi gravado, seleccione <menuchoice
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimir</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Imprimir o ficheiro <filename>crontab</filename></title>
+
+<para>Para imprimir o ficheiro <filename>crontab</filename> tal como foi gravado, seleccione <menuchoice> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<!-- FIXME: New screenshot of expanded print dialog -->
<screenshot>
-<screeninfo
->Imprimir o ficheiro <filename
->crontab</filename
->.</screeninfo>
+<screeninfo>Imprimir o ficheiro <filename>crontab</filename>.</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="print.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Imprimir o ficheiro <filename
->crontab</filename
->.</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="print.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Imprimir o ficheiro <filename>crontab</filename>.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->A janela de impressão normal do &kde; irá aparecer. Se seleccionar <guilabel
->Expandir</guilabel
-> irá ver duas opções adicionais do &kcron; nesta janela.</para>
+<para>A janela de impressão normal do &kde; irá aparecer. Se seleccionar <guilabel>Expandir</guilabel> irá ver duas opções adicionais do &kcron; nesta janela.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimir o Crontab</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimir o Crontab</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Imprime o ficheiro <filename
->crontab</filename
-> para o utilizador actual.</para>
+<para>Imprime o ficheiro <filename>crontab</filename> para o utilizador actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimir Todos os Utilizadores</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimir Todos os Utilizadores</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Imprime os ficheiros <filename
->crontab</filename
-> para todos os utilizadores. Esta opção só está activada para os utilizadores que tenham privilégios de super-utilizador.</para>
+<para>Imprime os ficheiros <filename>crontab</filename> para todos os utilizadores. Esta opção só está activada para os utilizadores que tenham privilégios de super-utilizador.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1128,329 +482,111 @@
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Referência de Comandos</title>
+<title>Referência de Comandos</title>
<sect1 id="kcron-mainwindow">
-<title
->A janela principal do &kcron;</title>
+<title>A janela principal do &kcron;</title>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Grava as alterações no ficheiro crontab.</para>
+<para>Grava as alterações no ficheiro crontab.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimir...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Imprime</action
-> o ficheiro <filename
->crontab</filename
->.</para>
+<para><action>Imprime</action> o ficheiro <filename>crontab</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Sai</action
-> do &kcron;.</para>
+<para><action>Sai</action> do &kcron;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Corta a tarefa ou variável seleccionada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Corta a tarefa ou variável seleccionada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Copia a tarefa ou variável seleccionada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Copia a tarefa ou variável seleccionada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Cola uma tarefa ou variável que tenha sido cortada ou copiada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Cola uma tarefa ou variável que tenha sido cortada ou copiada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Nova...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Cria uma nova tarefa ou variável.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Nova...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Cria uma nova tarefa ou variável.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Modificar...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Modifica a tarefa ou variável seleccionada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Modificar...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Modifica a tarefa ou variável seleccionada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Apagar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apaga a tarefa ou variável seleccionada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Apagar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apaga a tarefa ou variável seleccionada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Activo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Activo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Activa/desactiva a tarefa ou variável seleccionada.</action
-></para>
+<para><action>Activa/desactiva a tarefa ou variável seleccionada.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Executar Agora</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Corre a tarefa seleccionada agora.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Executar Agora</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Corre a tarefa seleccionada agora.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Configuração</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra a barra de ferramentas.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra a barra de ferramentas.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra a barra de estado.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra a barra de estado.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="faq">
-<title
->Perguntas e Respostas</title>
+<title>Perguntas e Respostas</title>
<qandaset id="questions-and-answers">
<qandaentry>
<question>
-<para
->Porque é que as alterações que estou a fazer às tarefas escalonadas e variáveis de ambiente não estão a fazer efeito?</para>
+<para>Porque é que as alterações que estou a fazer às tarefas escalonadas e variáveis de ambiente não estão a fazer efeito?</para>
</question>
-<answer
-><para
->As adições ou alterações às tarefas escalonadas não ocorrem de facto até o ficheiro <filename
->crontab</filename
-> ter sido <link linkend="saving-crontab"
->gravado</link
->.</para>
+<answer><para>As adições ou alterações às tarefas escalonadas não ocorrem de facto até o ficheiro <filename>crontab</filename> ter sido <link linkend="saving-crontab">gravado</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -1458,67 +594,37 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&kcron;</para>
-
-<para
->Programa copyright 2000 Gary Meyer <email
-></para>
-
-<para
->Documentação copyright 2000 Morgan N. Sandquist <email
-></para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
-></para
->
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>&kcron;</para>
+
+<para>Programa copyright 2000 Gary Meyer <email>[email protected]</email></para>
+
+<para>Documentação copyright 2000 Morgan N. Sandquist <email>[email protected]</email></para>
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kcron">
-<title
->Como obter o &kcron;</title>
+<title>Como obter o &kcron;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Para compilar com sucesso o &kcron;, precisas das seguintes bibliotecas:</para>
+<para>Para compilar com sucesso o &kcron;, precisas das seguintes bibliotecas:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Um <command
->cron</command
->, como por exemplo o <command
->vixie-cron</command
->. O &kcron; usa o comando <filename
->crontab</filename
-> para modificar as tarefas escalonadas do utilizador.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Um &UNIX; compatível com o POSIX, tal como o oferecido pela glibc. O &kcron; usa algumas chamadas de sistema normais do &UNIX; para a localização de datas e horas.</para
-></listitem
->
+<listitem><para>Um <command>cron</command>, como por exemplo o <command>vixie-cron</command>. O &kcron; usa o comando <filename>crontab</filename> para modificar as tarefas escalonadas do utilizador.</para></listitem>
+<listitem><para>Um &UNIX; compatível com o POSIX, tal como o oferecido pela glibc. O &kcron; usa algumas chamadas de sistema normais do &UNIX; para a localização de datas e horas.</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook
index a2550800ee7..724bef8794c 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook
@@ -4,116 +4,60 @@
<!ENTITY kappname "&kdat;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manual do &kdat;</title>
+<title>Manual do &kdat;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Sean</firstname
-> <surname
->Vyain</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Sean</firstname> <surname>Vyain</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Sean Vyain</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Sean Vyain</holder>
</copyright>
-<date
->2000-10-03</date>
-<releaseinfo
->2.00.00</releaseinfo>
+<date>2000-10-03</date>
+<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->Esta documentação descreve o &kdat; 2.0</para
-></abstract>
+<abstract><para>Esta documentação descreve o &kdat; 2.0</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KDat</keyword>
-<keyword
->fita</keyword>
-<keyword
->gestão de fitas</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KDat</keyword>
+<keyword>fita</keyword>
+<keyword>gestão de fitas</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="Introduction">
-<title
->Introdução</title>
-
-<para
->O &kdat; é um arquivador em fita baseado no TAR. Está desenhado para trabalhar com vários arquivos ou pacotes numa única fita. O &kdat; foi inspirado por dois objectivos separados. O primeiro foi fornecer uma interface <abbrev
->GUI</abbrev
-> agradável para o 'tar' que suportasse as funcionalidades de extracção selectiva do programa <application
->dds2tar</application
->. O segundo foi responder à pergunta da minha mulher, <quote
->Quanto tempo mais vai estar a fazer cópias de segurança?!?</quote
-></para>
+<title>Introdução</title>
+
+<para>O &kdat; é um arquivador em fita baseado no TAR. Está desenhado para trabalhar com vários arquivos ou pacotes numa única fita. O &kdat; foi inspirado por dois objectivos separados. O primeiro foi fornecer uma interface <abbrev>GUI</abbrev> agradável para o 'tar' que suportasse as funcionalidades de extracção selectiva do programa <application>dds2tar</application>. O segundo foi responder à pergunta da minha mulher, <quote>Quanto tempo mais vai estar a fazer cópias de segurança?!?</quote></para>
<!-- //////// -->
<sect1 id="features">
-<title
->Características</title>
+<title>Características</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Interface gráfica simples para o sistema de ficheiro local e o conteúdo das fitas.</para>
+<listitem><para>Interface gráfica simples para o sistema de ficheiro local e o conteúdo das fitas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Vários arquivos na mesma fita física.</para>
+<listitem><para>Vários arquivos na mesma fita física.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Índice completo de arquivos e ficheiro é armazenado no disco rígido local.</para>
+<listitem><para>Índice completo de arquivos e ficheiro é armazenado no disco rígido local.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Recuperação selectiva de ficheiro de um arquivo.</para>
+<listitem><para>Recuperação selectiva de ficheiro de um arquivo.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Perfis de cópia de segurança para utilização frequente.</para>
+<listitem><para>Perfis de cópia de segurança para utilização frequente.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -121,561 +65,279 @@
</chapter>
<chapter id="using-kdat">
-<title
->Usar o &kdat;</title>
+<title>Usar o &kdat;</title>
<sect1 id="mount">
-<title
->Montar/desmontar uma fita</title>
+<title>Montar/desmontar uma fita</title>
-<para
->Antes de uma fita poder ser utilizada tem que ser montada pelo &kdat;. Existem três maneiras de montar uma fita:</para>
+<para>Antes de uma fita poder ser utilizada tem que ser montada pelo &kdat;. Existem três maneiras de montar uma fita:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccione <guimenuitem
->Montar a Fita</guimenuitem
-> do menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccione <guimenuitem>Montar a Fita</guimenuitem> do menu <guimenu>Ficheiro</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carregue no ícone <guiicon
->unidade de fitas</guiicon
-> na barra de ferramentas.</para>
+<listitem><para>Carregue no ícone <guiicon>unidade de fitas</guiicon> na barra de ferramentas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carregue com o botão direito no nó da árvore da unidade de fitas e seleccione <guimenuitem
->Montar a Fita</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Carregue com o botão direito no nó da árvore da unidade de fitas e seleccione <guimenuitem>Montar a Fita</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->O &kdat; vai rebobinar a fita e ler informações do cabeçalho da fita. Se o &kdat; não reconhecer o cabeçalho na fita, ser-lhe-á perguntado se deseja <link linkend="formatting"
->formatar</link
-> a fita.</para>
+<para>O &kdat; vai rebobinar a fita e ler informações do cabeçalho da fita. Se o &kdat; não reconhecer o cabeçalho na fita, ser-lhe-á perguntado se deseja <link linkend="formatting">formatar</link> a fita.</para>
-<para
->Se o &kdat; reconhecer o cabeçalho irá procurar pelo índice de fita correspondente no seu disco local. Se esse índice da fita não for encontrado ser-lhe-á pedido para <link linkend="indexing"
->recriar o índice da fita</link
->.</para>
+<para>Se o &kdat; reconhecer o cabeçalho irá procurar pelo índice de fita correspondente no seu disco local. Se esse índice da fita não for encontrado ser-lhe-á pedido para <link linkend="indexing">recriar o índice da fita</link>.</para>
-<para
->Se tudo correr bem, o ícone da unidade de fita irá mudar para indicar que a fita foi montada e aparecerá uma mensagem na barra de estado. O conteúdo da fita poderá então ser explorado sob o nó da árvore da unidade de fita.</para>
+<para>Se tudo correr bem, o ícone da unidade de fita irá mudar para indicar que a fita foi montada e aparecerá uma mensagem na barra de estado. O conteúdo da fita poderá então ser explorado sob o nó da árvore da unidade de fita.</para>
-<para
->Antes de ejectar a fita, deve desmontá-la. Existem três maneiras de desmontar a fita:</para>
+<para>Antes de ejectar a fita, deve desmontá-la. Existem três maneiras de desmontar a fita:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccione <guimenuitem
->Desmontar a Fita</guimenuitem
-> do menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccione <guimenuitem>Desmontar a Fita</guimenuitem> do menu <guimenu>Ficheiro</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carregue no ícone <guiicon
->unidade de fitas</guiicon
-> na barra de ferramentas.</para>
+<listitem><para>Carregue no ícone <guiicon>unidade de fitas</guiicon> na barra de ferramentas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carregue com o &RMB; no nó da árvore da unidade de fita e seleccione <guimenuitem
->Desmontar a Fita</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Carregue com o &RMB; no nó da árvore da unidade de fita e seleccione <guimenuitem>Desmontar a Fita</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->O &kdat; irá comunicar que a fita foi desmontada mudando o ícone da unidade de fita e mostrando uma mensagem na barra de estado. Aí, a fita já poderá ser ejectada em segurança.</para>
+<para>O &kdat; irá comunicar que a fita foi desmontada mudando o ícone da unidade de fita e mostrando uma mensagem na barra de estado. Aí, a fita já poderá ser ejectada em segurança.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="formatting">
-<title
->Formatar uma fita</title>
+<title>Formatar uma fita</title>
-<para
->Antes de uma fita poder ser usada pelo &kdat; tem que ser formatada.</para>
+<para>Antes de uma fita poder ser usada pelo &kdat; tem que ser formatada.</para>
-<para
->Alguns tipos de fitas têm de ser formatados antes de poderem ser usados para guardar dados. <emphasis
->Isto não é o que o &kdat; faz enquanto formata uma fita.</emphasis
-> Se a sua unidade de fita obrigar a que as fitas sejam formatadas antes de as utilizar, então elas têm de ser formatadas exteriormente antes de poderem ser <quote
->formatadas</quote
-> pelo &kdat;. Tipicamente as unidades de fita flexível necessitam que as suas cassetes sejam formatadas, mas as unidades de DAT não.</para>
+<para>Alguns tipos de fitas têm de ser formatados antes de poderem ser usados para guardar dados. <emphasis>Isto não é o que o &kdat; faz enquanto formata uma fita.</emphasis> Se a sua unidade de fita obrigar a que as fitas sejam formatadas antes de as utilizar, então elas têm de ser formatadas exteriormente antes de poderem ser <quote>formatadas</quote> pelo &kdat;. Tipicamente as unidades de fita flexível necessitam que as suas cassetes sejam formatadas, mas as unidades de DAT não.</para>
-<para
->Existem duas maneiras de formatar uma fita:</para>
+<para>Existem duas maneiras de formatar uma fita:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccione <guimenuitem
->Formatar a Fita...</guimenuitem
-> do menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccione <guimenuitem>Formatar a Fita...</guimenuitem> do menu <guimenu>Ficheiro</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carregue com o &RMB; no nó da árvore da unidade de fita e seleccione <guimenuitem
->Formatar a Fita...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Carregue com o &RMB; no nó da árvore da unidade de fita e seleccione <guimenuitem>Formatar a Fita...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Ser-lhe-á pedido o nome para a fita e a capacidade oficial da fita. Ambos os parâmetros poderão ser alterados depois de a fita ter sido formatada. O nome da fita só é usado para identificar a fita para o utilizador; não é usado para identificar o índice da fita associado à mesma. Em alternativa, é gerado automaticamente um identificador único da fita e gravado. A capacidade oficial da fita é usada pelo &kdat; para avisar o utilizador se não existir espaço suficiente para completar uma salvaguarda.</para>
+<para>Ser-lhe-á pedido o nome para a fita e a capacidade oficial da fita. Ambos os parâmetros poderão ser alterados depois de a fita ter sido formatada. O nome da fita só é usado para identificar a fita para o utilizador; não é usado para identificar o índice da fita associado à mesma. Em alternativa, é gerado automaticamente um identificador único da fita e gravado. A capacidade oficial da fita é usada pelo &kdat; para avisar o utilizador se não existir espaço suficiente para completar uma salvaguarda.</para>
-<para
->Depois de introduzir o nome e a capacidade da fita, o &kdat; irá proceder à formatação da fita. <emphasis
->TODOS OS DADOS NA MESMA SERÃO PERDIDOS</emphasis
->. Logo que o &kdat; tenha terminado a formatação da fita, esta será automaticamente montada e ficará pronta a utilizar.</para>
+<para>Depois de introduzir o nome e a capacidade da fita, o &kdat; irá proceder à formatação da fita. <emphasis>TODOS OS DADOS NA MESMA SERÃO PERDIDOS</emphasis>. Logo que o &kdat; tenha terminado a formatação da fita, esta será automaticamente montada e ficará pronta a utilizar.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="backing-up">
-<title
->Fazer cópias de segurança de ficheiros para uma fita</title>
+<title>Fazer cópias de segurança de ficheiros para uma fita</title>
-<para
->Antes de iniciar uma salvaguarda, você terá de seleccionar os ficheiros a arquivar. Existem três maneiras de o fazer:</para>
+<para>Antes de iniciar uma salvaguarda, você terá de seleccionar os ficheiros a arquivar. Existem três maneiras de o fazer:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Escolha um ficheiro ou pasta na árvore de ficheiros locais. Apenas os ficheiros ou pastas seleccionadas serão arquivados.</para>
+<listitem><para>Escolha um ficheiro ou pasta na árvore de ficheiros locais. Apenas os ficheiros ou pastas seleccionadas serão arquivados.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Seleccione um <link linkend="profile"
->perfil de salvaguarda</link
-> na árvore. Só os ficheiros nesse perfil de salvaguarda serão arquivados.</para>
+<listitem><para>Seleccione um <link linkend="profile">perfil de salvaguarda</link> na árvore. Só os ficheiros nesse perfil de salvaguarda serão arquivados.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Marque os ficheiros a seleccionar na árvore de ficheiros locais. Só os ficheiros e/ou subpastas assinalados serão arquivados.</para>
+<listitem><para>Marque os ficheiros a seleccionar na árvore de ficheiros locais. Só os ficheiros e/ou subpastas assinalados serão arquivados.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Existem quatro maneiras de iniciar uma cópia de segurança:</para>
+<para>Existem quatro maneiras de iniciar uma cópia de segurança:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccionar <guimenuitem
->Cópia de Segurança...</guimenuitem
-> do menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem>Cópia de Segurança...</guimenuitem> do menu <guimenu>Ficheiro</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carregar no ícone <guiicon
->cópia de segurança</guiicon
-> na barra de ferramentas.</para>
+<listitem><para>Carregar no ícone <guiicon>cópia de segurança</guiicon> na barra de ferramentas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carregue com o &RMB; num ficheiro ou pasta da árvore de ficheiros locais e seleccione <guimenuitem
->Salvaguardar...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Carregue com o &RMB; num ficheiro ou pasta da árvore de ficheiros locais e seleccione <guimenuitem>Salvaguardar...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carregue com o &RMB; num <link linkend="profile"
->perfil de salvaguarda</link
-> e seleccione <guimenuitem
->Salvaguardar...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Carregue com o &RMB; num <link linkend="profile">perfil de salvaguarda</link> e seleccione <guimenuitem>Salvaguardar...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Logo que a salvaguarda tenha começado, a janela das <guilabel
->Opções de Salvaguarda</guilabel
-> irá aparecer. Esta janela dá-lhe uma oportunidade para rever os ficheiros seleccionados e mudar as opções de salvaguarda.</para>
+<para>Logo que a salvaguarda tenha começado, a janela das <guilabel>Opções de Salvaguarda</guilabel> irá aparecer. Esta janela dá-lhe uma oportunidade para rever os ficheiros seleccionados e mudar as opções de salvaguarda.</para>
-<para
->Depois de aceitar as opções de salvaguarda, a janela de <guilabel
->Salvaguarda</guilabel
-> irá aparecer. Esta janela mostra o progresso da salvaguarda, incluindo a taxa de armazenamento e o tempo restante.</para>
+<para>Depois de aceitar as opções de salvaguarda, a janela de <guilabel>Salvaguarda</guilabel> irá aparecer. Esta janela mostra o progresso da salvaguarda, incluindo a taxa de armazenamento e o tempo restante.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="verifying">
-<title
->Verificar ficheiros da fita contra ficheiros locais</title>
+<title>Verificar ficheiros da fita contra ficheiros locais</title>
-<para
->Antes de iniciar uma verificação, deve seleccionar alguns ficheiros a verificar.</para>
+<para>Antes de iniciar uma verificação, deve seleccionar alguns ficheiros a verificar.</para>
-<para
->Existem duas maneiras de seleccionar ficheiros para verificação:</para>
+<para>Existem duas maneiras de seleccionar ficheiros para verificação:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccione um ficheiro ou pasta num dos arquivos do nó da árvore da unidade de fita. Só o ficheiro ou subpasta seleccionado será verificado.</para>
+<listitem><para>Seleccione um ficheiro ou pasta num dos arquivos do nó da árvore da unidade de fita. Só o ficheiro ou subpasta seleccionado será verificado.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Marque os ficheiros a seleccionar no nó da árvore da unidade de fita. Só os ficheiros e/ou subpastas assinalados serão verificados.</para>
+<listitem><para>Marque os ficheiros a seleccionar no nó da árvore da unidade de fita. Só os ficheiros e/ou subpastas assinalados serão verificados.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Existem três maneiras de iniciar uma verificação:</para>
+<para>Existem três maneiras de iniciar uma verificação:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccione <guimenuitem
->Verificar...</guimenuitem
-> do menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccione <guimenuitem>Verificar...</guimenuitem> do menu <guimenu>Ficheiro</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carregue no ícone <guiicon
->verificar</guiicon
-> na barra de ferramentas.</para>
+<listitem><para>Carregue no ícone <guiicon>verificar</guiicon> na barra de ferramentas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carregue com o &RMB; num ficheiro ou pasta de um dos arquivos e seleccione <guimenuitem
->Verificar...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Carregue com o &RMB; num ficheiro ou pasta de um dos arquivos e seleccione <guimenuitem>Verificar...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Depois de ter iniciado a verificação, a janela de <guilabel
->Opções de Verificação</guilabel
-> irá aparecer. Esta janela dá-lhe uma oportunidade de rever os ficheiros seleccionados e mudar a pasta de trabalho para a verificação.</para>
+<para>Depois de ter iniciado a verificação, a janela de <guilabel>Opções de Verificação</guilabel> irá aparecer. Esta janela dá-lhe uma oportunidade de rever os ficheiros seleccionados e mudar a pasta de trabalho para a verificação.</para>
-<para
->Após aceitar as opções de verificação, a janela de <guilabel
->Verificação</guilabel
-> irá aparecer. Esta janela mostra o progresso da verificação, incluindo a velocidade e o tempo restante.</para>
+<para>Após aceitar as opções de verificação, a janela de <guilabel>Verificação</guilabel> irá aparecer. Esta janela mostra o progresso da verificação, incluindo a velocidade e o tempo restante.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="restoring">
-<title
->Restaurar ficheiros da fita</title>
+<title>Restaurar ficheiros da fita</title>
-<para
->Antes de iniciar uma restauração ou reposição, você precisa de seleccionar alguns ficheiros a repor. Existem duas formas de seleccionar os ficheiros a repor:</para>
+<para>Antes de iniciar uma restauração ou reposição, você precisa de seleccionar alguns ficheiros a repor. Existem duas formas de seleccionar os ficheiros a repor:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccione um ficheiro ou uma pasta num dos arquivos da árvore da unidade de fita. Só o ficheiro ou subpasta seleccionado será reposto.</para>
+<listitem><para>Seleccione um ficheiro ou uma pasta num dos arquivos da árvore da unidade de fita. Só o ficheiro ou subpasta seleccionado será reposto.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Marque os ficheiros a seleccionar na árvore da unidade de fita. Só os ficheiros e/ou subpastas assinalados serão repostos.</para>
+<listitem><para>Marque os ficheiros a seleccionar na árvore da unidade de fita. Só os ficheiros e/ou subpastas assinalados serão repostos.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Existem três maneiras de iniciar uma recuperação:</para>
+<para>Existem três maneiras de iniciar uma recuperação:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccione <guimenuitem
->Restaurar...</guimenuitem
-> do menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccione <guimenuitem>Restaurar...</guimenuitem> do menu <guimenu>Ficheiro</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carregue no ícone <guiicon
->restaurar</guiicon
-> na barra de ferramentas.</para>
+<listitem><para>Carregue no ícone <guiicon>restaurar</guiicon> na barra de ferramentas.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carregue com o &RMB; num ficheiro ou pasta num dos arquivos e seleccione <guimenuitem
->Restaurar...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Carregue com o &RMB; num ficheiro ou pasta num dos arquivos e seleccione <guimenuitem>Restaurar...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Logo que a reposição tenha tido início, a janela de <guilabel
->Opções da Recuperação</guilabel
-> irá aparecer. Esta janela dá-lhe uma hipótese de rever os ficheiros seleccionados e de mudar a pasta de trabalho para a recuperação.</para>
+<para>Logo que a reposição tenha tido início, a janela de <guilabel>Opções da Recuperação</guilabel> irá aparecer. Esta janela dá-lhe uma hipótese de rever os ficheiros seleccionados e de mudar a pasta de trabalho para a recuperação.</para>
-<para
->Depois de aceitar as opções de recuperação, a janela de <guilabel
->Recuperação</guilabel
-> irá aparecer. Esta janela mostra o progresso da recuperação, incluindo a velocidade e o tempo restante.</para>
+<para>Depois de aceitar as opções de recuperação, a janela de <guilabel>Recuperação</guilabel> irá aparecer. Esta janela mostra o progresso da recuperação, incluindo a velocidade e o tempo restante.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="indexing">
-<title
->Recriar um índice da fita</title>
+<title>Recriar um índice da fita</title>
-<para
->Algumas vezes poderá ser necessário recriar o ficheiro do índice da fita a partir do conteúdo da mesma. <emphasis
->Este processo irá sobrepor o ficheiro de índice existente para a fita</emphasis
->. Existem duas maneiras de recriar um índice a partir da fita:</para>
+<para>Algumas vezes poderá ser necessário recriar o ficheiro do índice da fita a partir do conteúdo da mesma. <emphasis>Este processo irá sobrepor o ficheiro de índice existente para a fita</emphasis>. Existem duas maneiras de recriar um índice a partir da fita:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccionar <guimenuitem
->Recriar o Índice da Fita</guimenuitem
-> do menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem>Recriar o Índice da Fita</guimenuitem> do menu <guimenu>Ficheiro</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carregue com o &RMB; no nó da árvore da unidade de fita e seleccione <guimenuitem
->Recriar o Índice da Fita</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Carregue com o &RMB; no nó da árvore da unidade de fita e seleccione <guimenuitem>Recriar o Índice da Fita</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->A janela do <guilabel
->Índice</guilabel
-> irá aparecer. Esta janela mostra o progresso do &kdat; à medida que cria o ficheiro de índice.</para>
+<para>A janela do <guilabel>Índice</guilabel> irá aparecer. Esta janela mostra o progresso do &kdat; à medida que cria o ficheiro de índice.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="profile">
-<title
->Criar um perfil de salvaguarda</title>
+<title>Criar um perfil de salvaguarda</title>
-<para
->Existem duas maneiras de criar um perfil de salvaguarda:</para>
+<para>Existem duas maneiras de criar um perfil de salvaguarda:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccione a opção <guimenuitem
->Criar um Perfil de Salvaguarda</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
->.</para>
+<listitem><para>Seleccione a opção <guimenuitem>Criar um Perfil de Salvaguarda</guimenuitem> no menu <guimenu>Ficheiro</guimenu>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carregue com o &RMB; no nó da árvore dos <guilabel
->Perfis de Salvaguarda</guilabel
-> e seleccione <guimenuitem
->Criar um Perfil de Salvaguarda</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>Carregue com o &RMB; no nó da árvore dos <guilabel>Perfis de Salvaguarda</guilabel> e seleccione <guimenuitem>Criar um Perfil de Salvaguarda</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Isto deverá criar um novo perfil de salvaguarda usando os ficheiros seleccionados de momento e as opções de salvaguarda predefinidas. Poderão ser definidas as seguintes opções para o perfil de salvaguarda:</para>
+<para>Isto deverá criar um novo perfil de salvaguarda usando os ficheiros seleccionados de momento e as opções de salvaguarda predefinidas. Poderão ser definidas as seguintes opções para o perfil de salvaguarda:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Nome do arquivo</term>
-<listitem
-><para
->O nome simbólico do arquivo. Pode ser alterado posteriormente.</para
-></listitem>
+<term>Nome do arquivo</term>
+<listitem><para>O nome simbólico do arquivo. Pode ser alterado posteriormente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Pasta de trabalho</term>
-<listitem
-><para
->A pasta de trabalho actual onde efectuar a salvaguarda. A lista dos ficheiros a salvaguardar é actualizada automaticamente para reflectir a pasta de trabalho seleccionada.</para
-> </listitem>
+<term>Pasta de trabalho</term>
+<listitem><para>A pasta de trabalho actual onde efectuar a salvaguarda. A lista dos ficheiros a salvaguardar é actualizada automaticamente para reflectir a pasta de trabalho seleccionada.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Manter num único sistema de ficheiros</term>
-<listitem
-><para
->Para cada pasta listada nos <guilabel
->Ficheiros de salvaguarda</guilabel
->, só os ficheiros dessa pasta que se encontrem no mesmo sistema de ficheiros que a pasta serão arquivados. As pastas dos diferentes sistemas de ficheiros poderão ser listadas nos <guilabel
->Ficheiros de salvaguarda</guilabel
-> e cada um será tratado de forma independente do outro pelo 'tar'.</para>
+<term>Manter num único sistema de ficheiros</term>
+<listitem><para>Para cada pasta listada nos <guilabel>Ficheiros de salvaguarda</guilabel>, só os ficheiros dessa pasta que se encontrem no mesmo sistema de ficheiros que a pasta serão arquivados. As pastas dos diferentes sistemas de ficheiros poderão ser listadas nos <guilabel>Ficheiros de salvaguarda</guilabel> e cada um será tratado de forma independente do outro pelo 'tar'.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Listagem incremental da GNU</term>
-<listitem
-><para
->Efectua uma salvaguarda incremental. É usado um ficheiro de imagem para determinar quais os ficheiros que foram alterados desde a última salvaguarda incremental. Só os ficheiros que foram alterados é que serão arquivados.</para
-></listitem>
+<term>Listagem incremental da GNU</term>
+<listitem><para>Efectua uma salvaguarda incremental. É usado um ficheiro de imagem para determinar quais os ficheiros que foram alterados desde a última salvaguarda incremental. Só os ficheiros que foram alterados é que serão arquivados.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Ficheiro de imagem</term>
-<listitem
-><para
->O nome do ficheiro que é usado para determinar quais os ficheiros que foram alterados desde a última salvaguarda incremental.</para
-> </listitem>
+<term>Ficheiro de imagem</term>
+<listitem><para>O nome do ficheiro que é usado para determinar quais os ficheiros que foram alterados desde a última salvaguarda incremental.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Remover ficheiro de imagem antes da cópia de segurança.</term>
-<listitem
-><para
->Remove o ficheiro de imagem antes de invocar o <application
->tar</application
->. Isto terá o efeito de salvaguardar todos os ficheiros e de criar o ficheiro de imagem para uma próxima utilização.</para
->
+<term>Remover ficheiro de imagem antes da cópia de segurança.</term>
+<listitem><para>Remove o ficheiro de imagem antes de invocar o <application>tar</application>. Isto terá o efeito de salvaguardar todos os ficheiros e de criar o ficheiro de imagem para uma próxima utilização.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<note
-><para
->Os botões de <guibutton
->Ficheiros &gt;&gt;</guibutton
-> e <guibutton
->&lt;&lt; Ficheiros</guibutton
-> não estavam implementados por completo na altura em que esta documentação foi criada...</para
-></note>
+<note><para>Os botões de <guibutton>Ficheiros &gt;&gt;</guibutton> e <guibutton>&lt;&lt; Ficheiros</guibutton> não estavam implementados por completo na altura em que esta documentação foi criada...</para></note>
-<para
->Deve carregar no botão <guibutton
->Aplicar</guibutton
-> para gravar quaisquer alterações que tenha feito ao perfil de cópia de segurança.</para>
+<para>Deve carregar no botão <guibutton>Aplicar</guibutton> para gravar quaisquer alterações que tenha feito ao perfil de cópia de segurança.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="prefs">
-<title
->Configurar preferências do utilizador</title>
+<title>Configurar preferências do utilizador</title>
-<para
->As opções do utilizador poderão ser configuradas se seleccionar as <guimenuitem
->Preferências...</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Editar</guimenu
->. As seguintes opções poderão ser configuradas:</para>
+<para>As opções do utilizador poderão ser configuradas se seleccionar as <guimenuitem>Preferências...</guimenuitem> no menu <guimenu>Editar</guimenu>. As seguintes opções poderão ser configuradas:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho de fita por omissão</guilabel>
+<term><guilabel>Tamanho de fita por omissão</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Este valor é usado como o tamanho de fita por omissão ao formatar uma fita.</para
-> </listitem>
+<listitem><para>Este valor é usado como o tamanho de fita por omissão ao formatar uma fita.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho do bloco da fita</guilabel>
+<term><guilabel>Tamanho do bloco da fita</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->O tamanho de bloco do gravador de fitas. Para gravadores de fitas de controlador de disquetes este valor deve ser 10240 bytes.</para
-> </listitem>
+<listitem><para>O tamanho de bloco do gravador de fitas. Para gravadores de fitas de controlador de disquetes este valor deve ser 10240 bytes.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dispositivo de fita</guilabel>
+<term><guilabel>Dispositivo de fita</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->A localização completa do seu dispositivo de fita (normalmente é igual a <filename
->/dev/tape</filename
->). Esta localização deverá referir a versão <emphasis
->não-rebobinável</emphasis
-> do dispositivo de fita. </para
-></listitem>
+<listitem><para>A localização completa do seu dispositivo de fita (normalmente é igual a <filename>/dev/tape</filename>). Esta localização deverá referir a versão <emphasis>não-rebobinável</emphasis> do dispositivo de fita. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Comando tar</guilabel>
+<term><guilabel>Comando tar</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->A localização do comando <command
->tar</command
-> no seu sistema.</para
-></listitem>
+<listitem><para>A localização do comando <command>tar</command> no seu sistema.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ler a fita ao montar</guilabel>
+<term><guilabel>Ler a fita ao montar</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver activa, antes de tentar montar uma fita, o &kdat; irá executar um comando <userinput
-><command
->mt<option
->load</option
-></command
-></userinput
-> na unidade de fita. Algumas unidades precisam disto antes de ler e gravar na fita.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Se esta opção estiver activa, antes de tentar montar uma fita, o &kdat; irá executar um comando <userinput><command>mt<option>load</option></command></userinput> na unidade de fita. Algumas unidades precisam disto antes de ler e gravar na fita.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Trancar a unidade ao montar</guilabel>
+<term><guilabel>Trancar a unidade ao montar</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver assinalada, sempre que uma fita estiver montada pelo &kdat;, a unidade de fita será avisada para desactivar o botão de ejecção. Esta opção poderá não funcionar em todas as unidades.</para
-> </listitem>
+<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, sempre que uma fita estiver montada pelo &kdat;, a unidade de fita será avisada para desactivar o botão de ejecção. Esta opção poderá não funcionar em todas as unidades.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ejectar a fita ao desmontar</guilabel>
+<term><guilabel>Ejectar a fita ao desmontar</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver assinalada, sempre que uma fita for desmontada pelo &kdat;, a fita será automaticamente ejectada da unidade. Não use esta opção com as unidades de fita flexível.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, sempre que uma fita for desmontada pelo &kdat;, a fita será automaticamente ejectada da unidade. Não use esta opção com as unidades de fita flexível.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho de bloco variável</guilabel>
+<term><guilabel>Tamanho de bloco variável</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver assinalada, o &kdat; irá tentar mudar o tamanho do bloco do 'hardware' usado pela unidade de fita. Nem todas as unidades suportam o tamanho variável do bloco. Quer esta funcionalidade esteja activa quer não, você tem de indicar ao &kdat; o tamanho do bloco que a sua unidade utiliza (&ie; 10240 para os utilizadores do 'ftape').</para>
+<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, o &kdat; irá tentar mudar o tamanho do bloco do 'hardware' usado pela unidade de fita. Nem todas as unidades suportam o tamanho variável do bloco. Quer esta funcionalidade esteja activa quer não, você tem de indicar ao &kdat; o tamanho do bloco que a sua unidade utiliza (&ie; 10240 para os utilizadores do 'ftape').</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -685,60 +347,24 @@
<!-- //////// -->
<sect1 id="tapeformat">
-<title
->Formato de fita do &kdat;</title>
+<title>Formato de fita do &kdat;</title>
-<para
->Quando o &kdat; formata uma fita escreve um único ficheiro no início da fita. Este ficheiro só deverá ocupar um único bloco da fita. O conteúdo do ficheiro é:</para>
+<para>Quando o &kdat; formata uma fita escreve um único ficheiro no início da fita. Este ficheiro só deverá ocupar um único bloco da fita. O conteúdo do ficheiro é:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->(9 bytes) A cadeia de caracteres <literal
->KDatMAGIC</literal
-></para>
+<listitem><para>(9 bytes) A cadeia de caracteres <literal>KDatMAGIC</literal></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->(4 bytes) A versão do formato de ficheiros (actualmente 1).</para>
+<listitem><para>(4 bytes) A versão do formato de ficheiros (actualmente 1).</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->(4 bytes) A comprimento em bytes do identificador da fita.</para>
+<listitem><para>(4 bytes) A comprimento em bytes do identificador da fita.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->(n bytes) O texto do ID da fita. O formato deste texto é <replaceable
->nome_máquina</replaceable
->:<replaceable
->segundos</replaceable
->, onde o <replaceable
->nome_máquina</replaceable
-> é o nome completo da máquina onde a fita foi formatada e os <replaceable
->segundos</replaceable
-> é o número de segundos desde a data de referência (normalmente 1 de Janeiro de 1970, mas depende do sistema) para a altura em que a fita foi formatada.</para>
+<listitem><para>(n bytes) O texto do ID da fita. O formato deste texto é <replaceable>nome_máquina</replaceable>:<replaceable>segundos</replaceable>, onde o <replaceable>nome_máquina</replaceable> é o nome completo da máquina onde a fita foi formatada e os <replaceable>segundos</replaceable> é o número de segundos desde a data de referência (normalmente 1 de Janeiro de 1970, mas depende do sistema) para a altura em que a fita foi formatada.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->O ID da fita é usado para localizar um ficheiro, com o mesmo nome, na pasta <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.kdat</filename
->.</para>
-
-<para
->Cada um dos ficheiros restante são arquivos clássicos do <application
->tar</application
->. Você deverá ter a possibilidade de os manipular directamente com o <application
->tar</application
-> da <acronym
->GNU</acronym
->. Até mesmo o <application
->tar</application
-> <acronym
->não-GNU</acronym
-> deverá funcionar com as salvaguardas não-incrementais.</para>
+<para>O ID da fita é usado para localizar um ficheiro, com o mesmo nome, na pasta <filename>$<envar>HOME</envar>/.kdat</filename>.</para>
+
+<para>Cada um dos ficheiros restante são arquivos clássicos do <application>tar</application>. Você deverá ter a possibilidade de os manipular directamente com o <application>tar</application> da <acronym>GNU</acronym>. Até mesmo o <application>tar</application> <acronym>não-GNU</acronym> deverá funcionar com as salvaguardas não-incrementais.</para>
</sect1>
</chapter>
@@ -747,218 +373,62 @@
**********************************************************************
-->
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Referência do Menu e Barra de Ferramentas</title>
+<title>Referência do Menu e Barra de Ferramentas</title>
<sect1 id="menus">
-<title
->Menus do &kdat;</title>
-
-<para
->O &kdat; tem três menus: <link linkend="menu-file"
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-></link
->, <link linkend="menu-edit"
-><guimenu
->Editar</guimenu
-></link
-> e <link linkend="menu-help"
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-></link
->.</para>
+<title>Menus do &kdat;</title>
+
+<para>O &kdat; tem três menus: <link linkend="menu-file"><guimenu>Ficheiro</guimenu></link>, <link linkend="menu-edit"><guimenu>Editar</guimenu></link> e <link linkend="menu-help"><guimenu>Ajuda</guimenu></link>.</para>
<!-- //////// -->
<sect2 id="menu-file">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Cópia de Segurança</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Iniciar uma cópia de segurança.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Cópia de Segurança</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Iniciar uma cópia de segurança.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Restaurar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Restaura uma cópia de segurança de uma fita.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Restaurar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Restaura uma cópia de segurança de uma fita.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Verificar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Verificar uma cópia de segurança.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Verificar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Verificar uma cópia de segurança.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Montar a Fita</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Montar uma fita.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Montar a Fita</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Montar uma fita.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Recrear o Índice da Fita</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Recria um índice na fita actualmente montada.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Recrear o Índice da Fita</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Recria um índice na fita actualmente montada.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Criar Perfil de Cópia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre a janela que lhe permite criar um Perfil de Cópia de Segurança.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Criar Perfil de Cópia</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Abre a janela que lhe permite criar um Perfil de Cópia de Segurança.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Apagar Arquivo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apaga um arquivo da fita.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Apagar Arquivo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apaga um arquivo da fita.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Remover o Índice</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apagar o índice do &kdat; de uma fita.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Remover o Índice</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apagar o índice do &kdat; de uma fita.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Remover Perfil de Cópia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apaga um Perfil de Cópia de Segurança.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Remover Perfil de Cópia</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apaga um Perfil de Cópia de Segurança.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Formatar a Fita</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Formata uma fita para utilização com o &kdat;.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Formatar a Fita</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Formata uma fita para utilização com o &kdat;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sair do &kdat;.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sair do &kdat;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -967,28 +437,13 @@
<!-- //////// -->
<sect2 id="menu-edit">
-<title
->O Menu <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Preferências</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Abre a janela de <guilabel
->Preferências</guilabel
->, onde pode configurar o &kdat; para as suas necessidades.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Abre a janela de <guilabel>Preferências</guilabel>, onde pode configurar o &kdat; para as suas necessidades.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -997,81 +452,46 @@
<!-- //////// -->
<sect2 id="menu-help">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
<!-- //////// -->
<sect2 id="icon-reference">
-<title
->A barra de ferramentas do &kdat;</title>
+<title>A barra de ferramentas do &kdat;</title>
-<para
->A barra de ferramentas do &kdat; contém 6 ícones:</para>
+<para>A barra de ferramentas do &kdat; contém 6 ícones:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Montar/desmontar Fita</guiicon>
+<term><guiicon>Montar/desmontar Fita</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Monta ou desmonta uma fita.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Monta ou desmonta uma fita.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Cópia de Segurança</guiicon>
+<term><guiicon>Cópia de Segurança</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Inicia uma cópia de segurança. Este item só está disponível quando uma fita está montada.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Inicia uma cópia de segurança. Este item só está disponível quando uma fita está montada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Restaurar</guiicon>
+<term><guiicon>Restaurar</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Recuperar um cópia de segurança da fita. Este item só está disponível quando uma fita está montada.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Recuperar um cópia de segurança da fita. Este item só está disponível quando uma fita está montada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Verificar</guiicon>
+<term><guiicon>Verificar</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Verificar o conteúdo de uma fita de cópia de segurança. Este item só está disponível quando uma fita está montada.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Verificar o conteúdo de uma fita de cópia de segurança. Este item só está disponível quando uma fita está montada.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Ajuda</guiicon>
+<term><guiicon>Ajuda</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Abre o manual do &kdat; (este documento)</para
-></listitem>
+<listitem><para>Abre o manual do &kdat; (este documento)</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Sair</guiicon>
+<term><guiicon>Sair</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Sai do &kdat;</para
-></listitem>
+<listitem><para>Sai do &kdat;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1086,21 +506,12 @@
***********************************************************************
-->
<chapter id="Copyright">
-<title
->Copyright</title>
-<para
->&kdat;</para>
-
-<para
->Programa e Documentação copyright 1998-2000 Sean Vyain<email
-></para>
-
-<para
->Tradução de Pedro Morais <email
-></para
->
+<title>Copyright</title>
+<para>&kdat;</para>
+
+<para>Programa e Documentação copyright 1998-2000 Sean Vyain<email>[email protected]</email></para>
+
+<para>Tradução de Pedro Morais <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook
index 67536801b85..5458bd2b6c1 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook
@@ -1,225 +1,128 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY knetworkconf "<application
->KNetworkConf</application
->">
+ <!ENTITY knetworkconf "<application>KNetworkConf</application>">
<!ENTITY kappname "&knetworkconf;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Configuração da Rede do &kde;</title>
+<title>Configuração da Rede do &kde;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Sean</firstname
-> <surname
->Wheller</surname
-> <affiliation
-><orgname
-> <ulink url="http://www.inwords.co.za"
->In Words Techdoc Solutions</ulink
-> </orgname
-> <address
-><email
-></address
-> </affiliation>
+<author><firstname>Sean</firstname> <surname>Wheller</surname> <affiliation><orgname> <ulink url="http://www.inwords.co.za">In Words Techdoc Solutions</ulink> </orgname> <address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Christoph</firstname
-> <surname
->Eckert</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->ce.at.christeck.de</email
-></address>
+<author><firstname>Christoph</firstname> <surname>Eckert</surname> <affiliation> <address><email>ce.at.christeck.de</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2005</year>
+<year>2005</year>
<holder>
-<ulink url="http://www.inwords.co.za"
->In Words Techdoc Solutions</ulink>
+<ulink url="http://www.inwords.co.za">In Words Techdoc Solutions</ulink>
</holder>
-<holder
->Christoph Eckert</holder>
+<holder>Christoph Eckert</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- FIXME: Revhistory is not used in KDE docs, we have revision control to -->
<!-- handle this retaining this for the first commit, to maintain history, -->
<!-- but it should be removed on the next edit -->
<!-- <revhistory>
<revision>
-<revnumber
->0.1</revnumber>
-<date
->March 18, 2005</date>
-<revremark
->Documented using 0.6.1-3ubuntu1 under Kubuntu. At
+<revnumber>0.1</revnumber>
+<date>March 18, 2005</date>
+<revremark>Documented using 0.6.1-3ubuntu1 under Kubuntu. At
time of writing this version was not a release and was
therefore in &apos;Universe.&apos;</revremark>
</revision>
<revision>
-<revnumber
->0.2</revnumber>
-<date
->March 23, 2005</date>
-<revremark
->Merge upstream work by Christoph from r1.16 into
+<revnumber>0.2</revnumber>
+<date>March 23, 2005</date>
+<revremark>Merge upstream work by Christoph from r1.16 into
document.</revremark>
</revision>
-</revhistory
-> -->
+</revhistory> -->
-<date
->2005-03-24</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2005-03-24</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Este manual explica como instalar e usar o &knetworkconf;, um módulo do &kcontrol; que activa a gestão de Interfaces de Rede, Encaminhamentos (Rotas) e propriedades do DNS.</para>
+<para>Este manual explica como instalar e usar o &knetworkconf;, um módulo do &kcontrol; que activa a gestão de Interfaces de Rede, Encaminhamentos (Rotas) e propriedades do DNS.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeadmin</keyword>
-<keyword
->rede</keyword>
-<keyword
->Ethernet</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeadmin</keyword>
+<keyword>rede</keyword>
+<keyword>Ethernet</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
-<para
->O &kcontrolcenter; oferece aos utilizadores uma interface integrada e única na qual se pode gerir uma grande variedade de opções de sistema e do ecrã. O &kcontrolcenter; poderá ser iniciado se seleccionar a opção <menuchoice
-><guimenu
->Menu K</guimenu
-><guimenuitem
->&kcontrolcenter;</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->O pacote &knetworkconf; foi desenvolvido para permitir aos utilizadores gerirem a configuração da rede TCP/IP da mesma forma que eles gerem outras opções do sistema no &kcontrol;. As tarefas activadas pelo &knetworkconf; oferecem aos utilizadores uma interface simples onde poderão efectuar as seguintes tarefas:</para>
+<title>Introdução</title>
+<para>O &kcontrolcenter; oferece aos utilizadores uma interface integrada e única na qual se pode gerir uma grande variedade de opções de sistema e do ecrã. O &kcontrolcenter; poderá ser iniciado se seleccionar a opção <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu><guimenuitem>&kcontrolcenter;</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>O pacote &knetworkconf; foi desenvolvido para permitir aos utilizadores gerirem a configuração da rede TCP/IP da mesma forma que eles gerem outras opções do sistema no &kcontrol;. As tarefas activadas pelo &knetworkconf; oferecem aos utilizadores uma interface simples onde poderão efectuar as seguintes tarefas:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Aplicar endereços IP em interfaces </para>
+<para>Aplicar endereços IP em interfaces </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Aplicar máscaras de rede às interfaces </para>
+<para>Aplicar máscaras de rede às interfaces </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Iniciar e parar as actividades da interface </para>
+<para>Iniciar e parar as actividades da interface </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Configurar os encaminhamentos ou rotas </para>
+<para>Configurar os encaminhamentos ou rotas </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Configurar o nome da máquina e do domínio </para>
+<para>Configurar o nome da máquina e do domínio </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Configurar a resolução de nomes </para>
+<para>Configurar a resolução de nomes </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Gerir as máquinas conhecidas </para>
+<para>Gerir as máquinas conhecidas </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Logo que esteja instalado, irá aparecer um módulo novo chamado <guibutton
->Configuração de Rede</guibutton
-> no grupo de módulos do &kcontrolcenter; <guibutton
->Internet &amp; Rede</guibutton
->. Para iniciar o módulo <application
->Configuração da Rede</application
-> (&knetworkconf;), seleccione a opção <menuchoice
-><guimenuitem
->&kcontrolcenter;</guimenuitem
-> <guimenu
->Internet &amp; Rede</guimenu
-> <guimenuitem
->Configuração da Rede</guimenuitem
-> </menuchoice
-> no &kmenu;.</para>
+<para>Logo que esteja instalado, irá aparecer um módulo novo chamado <guibutton>Configuração de Rede</guibutton> no grupo de módulos do &kcontrolcenter; <guibutton>Internet &amp; Rede</guibutton>. Para iniciar o módulo <application>Configuração da Rede</application> (&knetworkconf;), seleccione a opção <menuchoice><guimenuitem>&kcontrolcenter;</guimenuitem> <guimenu>Internet &amp; Rede</guimenu> <guimenuitem>Configuração da Rede</guimenuitem> </menuchoice> no &kmenu;.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="11.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O &knetworkconf; no modo de utilizador</phrase>
+<phrase>O &knetworkconf; no modo de utilizador</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-<para
->É importante compreender que o &knetworkconf; não consegue instalar o 'hardware' de rede. Dado que esses dispositivos físicos e os seus controladores deverão estar devidamente instalados e configurados, tal é necessário para que o &knetworkconf; mostre o dispositivo e active a gestão das propriedades da rede.</para>
+<para>É importante compreender que o &knetworkconf; não consegue instalar o 'hardware' de rede. Dado que esses dispositivos físicos e os seus controladores deverão estar devidamente instalados e configurados, tal é necessário para que o &knetworkconf; mostre o dispositivo e active a gestão das propriedades da rede.</para>
-<para
->Na maioria dos casos, os controladores do 'hardware' de rede e os outros dispositivos são instalados e configurados durante a instalação do &Linux;. Se você adicionar outro 'hardware' de rede após a instalação, terá de definir os controladores a carregar, editando um dos seguintes ficheiros, dependendo da sua versão do 'kernel':</para>
+<para>Na maioria dos casos, os controladores do 'hardware' de rede e os outros dispositivos são instalados e configurados durante a instalação do &Linux;. Se você adicionar outro 'hardware' de rede após a instalação, terá de definir os controladores a carregar, editando um dos seguintes ficheiros, dependendo da sua versão do 'kernel':</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->'Kernel' do &Linux; 2.4 e anteriores</term>
+<term>'Kernel' do &Linux; 2.4 e anteriores</term>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/etc/modules.conf</filename>
+<filename class="devicefile">/etc/modules.conf</filename>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->'Kernel' do &Linux; 2.6 e posteriores</term>
+<term>'Kernel' do &Linux; 2.6 e posteriores</term>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/etc/modprobe.conf</filename>
+<filename class="devicefile">/etc/modprobe.conf</filename>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -227,21 +130,12 @@ document.</revremark>
</chapter>
<chapter id="using-the-module">
-<title
->Usar o Módulo de Configuração da Rede</title>
-
-<para
->O módulo de <application
->Configuração da Rede</application
-> é carregado quando a opção <guibutton
->Configuração da Rede</guibutton
-> é seleccionada no índice do &kcontrol;. Quando for iniciado, o módulo de <application
->Configuração da Rede</application
-> tenta detectar automaticamente a plataforma onde o sistema está a correr.</para>
+<title>Usar o Módulo de Configuração da Rede</title>
+
+<para>O módulo de <application>Configuração da Rede</application> é carregado quando a opção <guibutton>Configuração da Rede</guibutton> é seleccionada no índice do &kcontrol;. Quando for iniciado, o módulo de <application>Configuração da Rede</application> tenta detectar automaticamente a plataforma onde o sistema está a correr.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Detectar a plataforma</screeninfo>
+<screeninfo>Detectar a plataforma</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="02.png"
@@ -250,59 +144,38 @@ format="PNG"/>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Quando a plataforma não for reconhecida, ser-lhe-á pedido para seleccionar manualmente a plataforma. Seleccione a plataforma na lista que mais se aproximar da sua distribuição e da sua versão. Assinale a opção <guibutton
->Não perguntar de novo</guibutton
-> para que esta opção fique permanente. Da próxima vez que a <guibutton
->Configuração da Rede</guibutton
-> for iniciada, o sistema irá usar por omissão a plataforma seleccionada.</para>
+<para>Quando a plataforma não for reconhecida, ser-lhe-á pedido para seleccionar manualmente a plataforma. Seleccione a plataforma na lista que mais se aproximar da sua distribuição e da sua versão. Assinale a opção <guibutton>Não perguntar de novo</guibutton> para que esta opção fique permanente. Da próxima vez que a <guibutton>Configuração da Rede</guibutton> for iniciada, o sistema irá usar por omissão a plataforma seleccionada.</para>
<!--FIXME: several screenshots that were linked in this doc are missing-->
<!--screenshot>
-<screeninfo
->Selecting a platform</screeninfo>
+<screeninfo>Selecting a platform</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/knetwork-conf-select-platform.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Selecting a platform</phrase>
+<phrase>Selecting a platform</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot-->
-<para
->Para gerir a configuração da rede do sistema, terá de entrar no <quote
->modo de administrador</quote
->. Antes deste, todas as opções estarão <quote
->acinzentadas</quote
->, o que significa que você só poderá navegar na interface e ver as propriedades. A edição está desactivada. Para entrar no <quote
->modo de administrador</quote
->, carregue no botão de <guibutton
->Modo de Administração</guibutton
-> que se localiza na parte inferior esquerda do módulo. Introduza a sua senha quando for pedida.</para>
+<para>Para gerir a configuração da rede do sistema, terá de entrar no <quote>modo de administrador</quote>. Antes deste, todas as opções estarão <quote>acinzentadas</quote>, o que significa que você só poderá navegar na interface e ver as propriedades. A edição está desactivada. Para entrar no <quote>modo de administrador</quote>, carregue no botão de <guibutton>Modo de Administração</guibutton> que se localiza na parte inferior esquerda do módulo. Introduza a sua senha quando for pedida.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->O &knetworkconf; no modo de administrador</screeninfo>
+<screeninfo>O &knetworkconf; no modo de administrador</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="01.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->O &knetworkconf; no modo de administrador</phrase>
+<phrase>O &knetworkconf; no modo de administrador</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Logo que esteja no <quote
->modo de administrador</quote
->, toda a funcionalidade do módulo fica activa. Esta funcionalidade está organizada em três páginas:</para>
+<para>Logo que esteja no <quote>modo de administrador</quote>, toda a funcionalidade do módulo fica activa. Esta funcionalidade está organizada em três páginas:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -323,15 +196,9 @@ format="PNG"/>
</itemizedlist>
<sect1 id="network-interfaces">
-<title
->Gerir as Interfaces de Rede</title>
+<title>Gerir as Interfaces de Rede</title>
-<para
->A página de <guibutton
->Interfaces de Rede</guibutton
-> é usada para gerir os dispositivos de comunicação da rede que estão instalados no sistema. Todos os dispositivos de rede disponíveis irão aparecer listados. Na página de <guibutton
->Interfaces de Rede</guibutton
->, poderá efectuar as seguintes tarefas:</para>
+<para>A página de <guibutton>Interfaces de Rede</guibutton> é usada para gerir os dispositivos de comunicação da rede que estão instalados no sistema. Todos os dispositivos de rede disponíveis irão aparecer listados. Na página de <guibutton>Interfaces de Rede</guibutton>, poderá efectuar as seguintes tarefas:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -358,85 +225,54 @@ fileref="03.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->A interface do &knetworkconf;</phrase>
+<phrase>A interface do &knetworkconf;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-<para
->Para cada dispositivo de rede, poderão ser vistas as seguintes propriedades:</para>
+<para>Para cada dispositivo de rede, poderão ser vistas as seguintes propriedades:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<!-- FIXME: Check punctuation of the GUI against the styleguide, and then -->
<!-- make sure the doc matches precisely, to aid translation -->
-<term
-><guilabel
->Interface</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Interface</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Mostra o nome das interfaces de rede. Por exemplo, eth0, eth1, wlan0.</para>
+<para>Mostra o nome das interfaces de rede. Por exemplo, eth0, eth1, wlan0.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Endereço IP</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Endereço IP</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Mostrar o endereço IP atribuído de momento.</para>
+<para>Mostrar o endereço IP atribuído de momento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Protocolo</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Protocolo</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Mostra o protocolo de arranque.</para>
+<para>Mostra o protocolo de arranque.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Estado</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Estado</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Mostra o estado actual (em cima ou em baixo).</para>
+<para>Mostra o estado actual (em cima ou em baixo).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Comentário</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Comentário</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Mostra o comentário (que pode ser definido à vontade).</para>
+<para>Mostra o comentário (que pode ser definido à vontade).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect2 id="configure-interface">
-<title
->Configurar um Dispositivo de Rede</title>
-
-<para
->As propriedades dos dispositivos de rede listados poderão ser configuradas se seleccionar o dispositivo desejado na lista, <action
->carregando depois</action
-> no botão para <guibutton
->Configurar a Interface...</guibutton
-> para mostrar a janela para <interface
->Configurar o Dispositivo</interface
->.</para>
+<title>Configurar um Dispositivo de Rede</title>
+
+<para>As propriedades dos dispositivos de rede listados poderão ser configuradas se seleccionar o dispositivo desejado na lista, <action>carregando depois</action> no botão para <guibutton>Configurar a Interface...</guibutton> para mostrar a janela para <interface>Configurar o Dispositivo</interface>.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Configurar um dispositivo de rede</screeninfo>
+<screeninfo>Configurar um dispositivo de rede</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
@@ -444,16 +280,12 @@ fileref="04.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Configurar um dispositivo de rede</phrase>
+<phrase>Configurar um dispositivo de rede</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Por omissão, só as opções básicas de TCP/IP estão disponíveis. Carregue no botão <guibutton
->Configuração Avançada</guibutton
-> para expandir a janela, de modo a incluir as propriedades avançadas.</para>
+<para>Por omissão, só as opções básicas de TCP/IP estão disponíveis. Carregue no botão <guibutton>Configuração Avançada</guibutton> para expandir a janela, de modo a incluir as propriedades avançadas.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -461,124 +293,78 @@ format="PNG"/>
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Configuração avançada do dispositivo</phrase>
+<phrase>Configuração avançada do dispositivo</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-<para
->Para completar os valores, faça o seguinte:</para>
+<para>Para completar os valores, faça o seguinte:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<emphasis role="bold"
->Automático</emphasis>
+<emphasis role="bold">Automático</emphasis>
</term>
<listitem>
-<para
->Seleccione a opção exclusiva <guibutton
->Automático</guibutton
-> quando a configuração de TCP/IP é obtida a partir de um servidor de DHCP ou de BOOTP. No modo automático, a configuração de TCP/IP do sistema é configurada quando os serviços do sistema são iniciados. O servidor de DHCP ou BOOTP envia toda a informação de TCP/IP necessária de cada vez que o sistema é iniciado, pelo que não existe necessidade de configurar quaisquer outras opções. Use a lista em baixo para seleccionar o <option
->DHCP</option
-> ou o <option
->BOOTP</option
->, de acordo com o seu sistema.</para>
+<para>Seleccione a opção exclusiva <guibutton>Automático</guibutton> quando a configuração de TCP/IP é obtida a partir de um servidor de DHCP ou de BOOTP. No modo automático, a configuração de TCP/IP do sistema é configurada quando os serviços do sistema são iniciados. O servidor de DHCP ou BOOTP envia toda a informação de TCP/IP necessária de cada vez que o sistema é iniciado, pelo que não existe necessidade de configurar quaisquer outras opções. Use a lista em baixo para seleccionar o <option>DHCP</option> ou o <option>BOOTP</option>, de acordo com o seu sistema.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Manual</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Manual</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Seleccione a opção exclusiva <guibutton
->Manual</guibutton
-> quando não usar o DHCP ou o BOOTP para a configuração do TCP/IP. No campo do <guibutton
->endereço IP</guibutton
->, indique o endereço de TCP/IP da máquina. No campo da <guibutton
->Máscara de rede</guibutton
->, indique o endereço da sub-rede.</para>
+<para>Seleccione a opção exclusiva <guibutton>Manual</guibutton> quando não usar o DHCP ou o BOOTP para a configuração do TCP/IP. No campo do <guibutton>endereço IP</guibutton>, indique o endereço de TCP/IP da máquina. No campo da <guibutton>Máscara de rede</guibutton>, indique o endereço da sub-rede.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Activar quando o computador arranca</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Activar quando o computador arranca</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Quando for seleccionada esta opção, ela fará com que o sistema inicialize esta interface de rede, enquanto o sistema arranca. Se não quiser que o dispositivo arranque, deixe esta opção desligada.</para>
+<para>Quando for seleccionada esta opção, ela fará com que o sistema inicialize esta interface de rede, enquanto o sistema arranca. Se não quiser que o dispositivo arranque, deixe esta opção desligada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<guilabel
->Descrição</guilabel>
+<guilabel>Descrição</guilabel>
</term>
<listitem>
-<para
->Indique um nome descritivo.</para>
+<para>Indique um nome descritivo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<guilabel
->Difusão</guilabel>
+<guilabel>Difusão</guilabel>
</term>
<listitem>
-<para
->Indique o <quote
->endereço de difusão</quote
-> que é usado para comunicar com todas as máquinas da sub-rede.</para>
+<para>Indique o <quote>endereço de difusão</quote> que é usado para comunicar com todas as máquinas da sub-rede.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Os valores introduzidos nesta janela serão mostrados como propriedades do dispositivo, na lista de dispositivos.</para>
+<para>Os valores introduzidos nesta janela serão mostrados como propriedades do dispositivo, na lista de dispositivos.</para>
<caution>
-<para
->Garanta que o endereço IP introduzido não está já a ser usado na rede. Se indicar um endereço IP já usado, poderá criar um conflito de TCP/IP. Use o <application
->ping</application
-> no &konsole; para verificar se o endereço que deseja introduzir está em uso ou não (a partir de outro computador, se este ainda não estiver configurado convenientemente). Se não tiver a certeza de como completar esta janela, consulte o seu administrador de rede.</para>
+<para>Garanta que o endereço IP introduzido não está já a ser usado na rede. Se indicar um endereço IP já usado, poderá criar um conflito de TCP/IP. Use o <application>ping</application> no &konsole; para verificar se o endereço que deseja introduzir está em uso ou não (a partir de outro computador, se este ainda não estiver configurado convenientemente). Se não tiver a certeza de como completar esta janela, consulte o seu administrador de rede.</para>
</caution>
</sect2>
<sect2 id="enable-interface">
-<title
->Activar um Dispositivo da Rede</title>
+<title>Activar um Dispositivo da Rede</title>
-<para
->Os dispositivos de rede poderão ser activados ou desactivados, dependendo dos requisitos do sistema. Para activar um dispositivo desactivado, seleccione o dispositivo na lista e carregue em <guibutton
->Activar a Interface</guibutton
->.</para>
+<para>Os dispositivos de rede poderão ser activados ou desactivados, dependendo dos requisitos do sistema. Para activar um dispositivo desactivado, seleccione o dispositivo na lista e carregue em <guibutton>Activar a Interface</guibutton>.</para>
</sect2>
<sect2 id="disable-interface">
-<title
->Desactivar os Dispositivos da Rede</title>
+<title>Desactivar os Dispositivos da Rede</title>
-<para
->Os dispositivos de rede poderão ser activados ou desactivados, dependendo dos requisitos do sistema. Para desactivar uma interface de rede activa, seleccione o dispositivo da lista e carregue em <guibutton
->Desactivar a Interface</guibutton
->.</para>
+<para>Os dispositivos de rede poderão ser activados ou desactivados, dependendo dos requisitos do sistema. Para desactivar uma interface de rede activa, seleccione o dispositivo da lista e carregue em <guibutton>Desactivar a Interface</guibutton>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="route">
-<title
->Gerir os Encaminhamentos do Sistema</title>
+<title>Gerir os Encaminhamentos do Sistema</title>
-<para
->A página de <guibutton
->Rotas</guibutton
-> activa a gestão da configuração dos encaminhamentos do sistema.</para>
+<para>A página de <guibutton>Rotas</guibutton> activa a gestão da configuração dos encaminhamentos do sistema.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -586,43 +372,30 @@ format="PNG"/>
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Configuração avançada do dispositivo</phrase>
+<phrase>Configuração avançada do dispositivo</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->'Gateway' por Omissão</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>'Gateway' por Omissão</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Isto define o endereço IP da máquina na sub-rede local, a qual oferece a ligação física às redes remotas, sendo usado por omissão quando o TCP/IP necessitar de comunicar com os computadores noutras sub-redes.</para>
-<para
->Seleccione um dispositivo na lista para editar o valor da <guibutton
->'Gateway' por Omissão</guibutton
->.</para>
+<para>Isto define o endereço IP da máquina na sub-rede local, a qual oferece a ligação física às redes remotas, sendo usado por omissão quando o TCP/IP necessitar de comunicar com os computadores noutras sub-redes.</para>
+<para>Seleccione um dispositivo na lista para editar o valor da <guibutton>'Gateway' por Omissão</guibutton>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note>
-<para
->Se o seu computador oferecer mais que uma interface de rede, seleccione a interface ligada à rede, na qual a 'gateway' reside.</para>
+<para>Se o seu computador oferecer mais que uma interface de rede, seleccione a interface ligada à rede, na qual a 'gateway' reside.</para>
</note>
</sect1>
<sect1 id="dns">
-<title
->Gerir a Configuração do DNS</title>
+<title>Gerir a Configuração do DNS</title>
-<para
->A página do <guibutton
->Sistema de Nomes do Domínio</guibutton
-> permite a gestão da configuração do DNS do sistema.</para>
+<para>A página do <guibutton>Sistema de Nomes do Domínio</guibutton> permite a gestão da configuração do DNS do sistema.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -630,119 +403,69 @@ format="PNG"/>
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Configuração avançada do dispositivo</phrase>
+<phrase>Configuração avançada do dispositivo</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome da máquina</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nome da máquina</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O nome pelo qual a máquina ficará conhecida na sub-rede.</para>
+<para>O nome pelo qual a máquina ficará conhecida na sub-rede.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome do domínio</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nome do domínio</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O domínio da rede em que a máquina reside.</para>
+<para>O domínio da rede em que a máquina reside.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Servidores de Nomes dos Domínios</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Servidores de Nomes dos Domínios</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Uma lista de servidores de DNS, por ordem de preferência (veja em <xref linkend="manage-dns"/>).</para>
+<para>Uma lista de servidores de DNS, por ordem de preferência (veja em <xref linkend="manage-dns"/>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Máquinas Estáticas</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Máquinas Estáticas</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Uma lista de máquinas conhecidas no sistema da sub-rede (veja em <xref linkend="manage-hosts"/>).</para>
+<para>Uma lista de máquinas conhecidas no sistema da sub-rede (veja em <xref linkend="manage-hosts"/>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect2 id="manage-dns">
-<title
->Gerir os Servidores de DNS</title>
-
-<para
->Um computador que corra o DNS faz a correspondência de um nome completo num domínio com um dado endereço IP apropriado. Isto é necessário, dado que os computadores só compreendem os endereços IP. Quando um computador pedir o endereço 'http://www.um-dominio.com', o DNS resolve este nome para um endereço IP do tipo 123.45.678.90.</para>
-
-<para
->A parte dos <guilabel
->Servidores de Nomes do Domínio</guilabel
-> no <guibutton
->Sistema de Nomes do Domínio</guibutton
-> permite uma gestão simples da lista. Pode adicionar, remover e editar as propriedades do servidor. Os registos do DNS poderão ser organizados por ordem de preferência, se seleccionar um registo e promovê-lo ou despromovê-lo na lista como desejar, com os botões <guibutton
->Subir</guibutton
-> ou <guibutton
->Descer</guibutton
->.</para>
+<title>Gerir os Servidores de DNS</title>
+
+<para>Um computador que corra o DNS faz a correspondência de um nome completo num domínio com um dado endereço IP apropriado. Isto é necessário, dado que os computadores só compreendem os endereços IP. Quando um computador pedir o endereço 'http://www.um-dominio.com', o DNS resolve este nome para um endereço IP do tipo 123.45.678.90.</para>
+
+<para>A parte dos <guilabel>Servidores de Nomes do Domínio</guilabel> no <guibutton>Sistema de Nomes do Domínio</guibutton> permite uma gestão simples da lista. Pode adicionar, remover e editar as propriedades do servidor. Os registos do DNS poderão ser organizados por ordem de preferência, se seleccionar um registo e promovê-lo ou despromovê-lo na lista como desejar, com os botões <guibutton>Subir</guibutton> ou <guibutton>Descer</guibutton>.</para>
<procedure>
<!-- Buggy. cant add alias but alias is required -->
-<title
->Adicionar um servidor de DNS</title>
+<title>Adicionar um servidor de DNS</title>
<step>
-<para
->No grupo dos <guilabel
->Servidores de Nomes do Domínio</guilabel
->, carregue no botão <guibutton
->Adicionar...</guibutton
->. A janela para <interface
->Adicionar um Novo Servidor de DNS</interface
-> será apresentada.</para>
+<para>No grupo dos <guilabel>Servidores de Nomes do Domínio</guilabel>, carregue no botão <guibutton>Adicionar...</guibutton>. A janela para <interface>Adicionar um Novo Servidor de DNS</interface> será apresentada.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
fileref="knetwork-conf-kcontrol-add-dns.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Adding a DNS server</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Adding a DNS server</phrase></textobject>
</mediaobject-->
</step>
<step>
-<para
->Indique o endereço IP do servidor de DNS, carregando depois em <guibutton
->Adicionar</guibutton
->. O registo será adicionado à lista de DNS.</para>
+<para>Indique o endereço IP do servidor de DNS, carregando depois em <guibutton>Adicionar</guibutton>. O registo será adicionado à lista de DNS.</para>
</step>
</procedure>
<procedure>
<!-- Buggy. no alias cant edit but alias is required -->
-<title
->Editar o registo de um servidor de DNS</title>
+<title>Editar o registo de um servidor de DNS</title>
<step>
-<para
->No grupo de <guilabel
->Servidores de Nomes de Domínio</guilabel
->, seleccione um registo de DNS, carregando depois no botão <guibutton
->Editar...</guibutton
->. A janela para <interface
->Editar o Servidor</interface
-> é então apresentada.</para>
+<para>No grupo de <guilabel>Servidores de Nomes de Domínio</guilabel>, seleccione um registo de DNS, carregando depois no botão <guibutton>Editar...</guibutton>. A janela para <interface>Editar o Servidor</interface> é então apresentada.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
@@ -750,63 +473,38 @@ fileref="09.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Editar o registo de um servidor de DNS</phrase>
+<phrase>Editar o registo de um servidor de DNS</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</step>
<step>
-<para
->Modifique o endereço IP e carregue depois em <guibutton
->OK</guibutton
->. O registo é então actualizado na lista de DNS.</para>
+<para>Modifique o endereço IP e carregue depois em <guibutton>OK</guibutton>. O registo é então actualizado na lista de DNS.</para>
</step>
</procedure>
</sect2>
<sect2 id="manage-hosts">
-<title
->Gerir as Máquinas Estáticas (Conhecidas)</title>
+<title>Gerir as Máquinas Estáticas (Conhecidas)</title>
-<para
->A lista de <guibutton
->Máquinas Estáticas</guibutton
-> descreve um conjunto de mapeamentos nome-endereço das máquinas para o sub-sistema do TCP/IP. É usado principalmente na altura do arranque, quando não existem servidores de nomes em execução. Nos sistemas com redes pequenas e fechadas, poderá ser usado inclusive em vez dos Servidores de Nomes dos Domínios.</para>
+<para>A lista de <guibutton>Máquinas Estáticas</guibutton> descreve um conjunto de mapeamentos nome-endereço das máquinas para o sub-sistema do TCP/IP. É usado principalmente na altura do arranque, quando não existem servidores de nomes em execução. Nos sistemas com redes pequenas e fechadas, poderá ser usado inclusive em vez dos Servidores de Nomes dos Domínios.</para>
-<para
->Por omissão, a lista de <guilabel
->Máquinas Estáticas</guilabel
-> contém alguns registos que descrevem o &apos;localhost&apos; e uma quantidade de registos especiais para as máquinas que suportam o IPv6. Esta versão ainda experimental do IP está destinada a substituir a versão 4.</para>
+<para>Por omissão, a lista de <guilabel>Máquinas Estáticas</guilabel> contém alguns registos que descrevem o &apos;localhost&apos; e uma quantidade de registos especiais para as máquinas que suportam o IPv6. Esta versão ainda experimental do IP está destinada a substituir a versão 4.</para>
<procedure>
-<title
->Adicionar Máquinas Estáticas</title>
+<title>Adicionar Máquinas Estáticas</title>
<step>
-<para
->Carregue no botão <guibutton
->Adicionar...</guibutton
->. A janela para <interface
->Adicionar uma Nova Máquina Estática</interface
-> será então apresentada.</para>
+<para>Carregue no botão <guibutton>Adicionar...</guibutton>. A janela para <interface>Adicionar uma Nova Máquina Estática</interface> será então apresentada.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
fileref="figures/knetwork-conf-kcontrol-statichost.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Adding static hosts</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Adding static hosts</phrase></textobject>
</mediaobject-->
</step>
<step>
-<para
->Indique o endereço IP da máquina conhecida e carregue depois em <guibutton
->Adicionar...</guibutton
->. O <guilabel
->Adicionar um Novo Nome Alternativo</guilabel
-> irá aparecer de seguida.</para>
+<para>Indique o endereço IP da máquina conhecida e carregue depois em <guibutton>Adicionar...</guibutton>. O <guilabel>Adicionar um Novo Nome Alternativo</guilabel> irá aparecer de seguida.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
@@ -814,37 +512,22 @@ fileref="knetwork-conf-kcontrol-statichost-add.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Adding a static host</phrase>
+<phrase>Adding a static host</phrase>
</textobject>
</mediaobject-->
</step>
<step>
-<para
->Indique o nome da máquina conhecida e depois carregue no botão <guibutton
->Adicionar</guibutton
->. Se a máquina conhecida tiver vários nomes alternativos, carregue no botão <guibutton
->Adicionar</guibutton
-> de novo e indique outro nome alternativo.</para>
+<para>Indique o nome da máquina conhecida e depois carregue no botão <guibutton>Adicionar</guibutton>. Se a máquina conhecida tiver vários nomes alternativos, carregue no botão <guibutton>Adicionar</guibutton> de novo e indique outro nome alternativo.</para>
</step>
<step>
-<para
->Quando terminar, carregue em <guibutton
->OK</guibutton
-> para actualizar a lista de Máquinas Estáticas.</para>
+<para>Quando terminar, carregue em <guibutton>OK</guibutton> para actualizar a lista de Máquinas Estáticas.</para>
</step>
</procedure>
<procedure>
-<title
->Editar as Máquinas Estáticas</title>
+<title>Editar as Máquinas Estáticas</title>
<step>
-<para
->Seleccione um registo de uma máquina estática na lista e depois carregue no botão <guibutton
->Editar...</guibutton
->. A janela para <guilabel
->Editar a Máquina Estática</guilabel
-> será então apresentada.</para>
+<para>Seleccione um registo de uma máquina estática na lista e depois carregue no botão <guibutton>Editar...</guibutton>. A janela para <guilabel>Editar a Máquina Estática</guilabel> será então apresentada.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
@@ -852,40 +535,24 @@ fileref="figures/knetwork-conf-kcontrol-statichost-record-edit.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Editing static hosts</phrase>
+<phrase>Editing static hosts</phrase>
</textobject>
</mediaobject-->
</step>
<step>
-<para
->Efectue qualquer uma das seguintes tarefas, carregando depois em <guibutton
->OK</guibutton
-> para actualizar a lista de Máquinas Estáticas.</para>
+<para>Efectue qualquer uma das seguintes tarefas, carregando depois em <guibutton>OK</guibutton> para actualizar a lista de Máquinas Estáticas.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Para mudar o endereço IP, indique um endereço IP novo e carregue depois em <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
+<para>Para mudar o endereço IP, indique um endereço IP novo e carregue depois em <guibutton>OK</guibutton>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Para adicionar um novo nome alternativo, carregue no botão <guibutton
->Adicionar...</guibutton
->.</para>
+<para>Para adicionar um novo nome alternativo, carregue no botão <guibutton>Adicionar...</guibutton>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Para alterar o valor de um nome alternativo, seleccione o registo do nome alternativo e carregue depois em <guibutton
->Editar...</guibutton
->.</para>
+<para>Para alterar o valor de um nome alternativo, seleccione o registo do nome alternativo e carregue depois em <guibutton>Editar...</guibutton>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Para remover um nome alternativo, seleccione o item de um nome alternativo e carregue depois em <guibutton
->Remover</guibutton
->.</para>
+<para>Para remover um nome alternativo, seleccione o item de um nome alternativo e carregue depois em <guibutton>Remover</guibutton>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
@@ -895,561 +562,363 @@ format="PNG"/>
</chapter>
<chapter id="applying-changes">
-<title
->Aplicar as Alterações</title>
-
-<para
->As alterações feitas através do módulo de <application
->Configuração da Rede</application
-> não são aplicadas automaticamente ao ambiente do sistema. Para aplicar as alterações feitas, inicie o &konsole; e execute o seguinte comando.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->/etc/init.d/networking</command
-> restart</userinput
->
+<title>Aplicar as Alterações</title>
+
+<para>As alterações feitas através do módulo de <application>Configuração da Rede</application> não são aplicadas automaticamente ao ambiente do sistema. Para aplicar as alterações feitas, inicie o &konsole; e execute o seguinte comando.</para>
+
+<screen><userinput><command>/etc/init.d/networking</command> restart</userinput>
</screen>
</chapter>
<chapter id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Você necessita do &kde; 3.x e do QT 3.x instalados para executar o knetwork-conf. </para>
-<para
->O knetwork-conf pode ser usado com as seguintes plataformas: </para>
+<para>Você necessita do &kde; 3.x e do QT 3.x instalados para executar o knetwork-conf. </para>
+<para>O knetwork-conf pode ser usado com as seguintes plataformas: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->&kubuntu;</para>
+<para>&kubuntu;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Conectiva</para>
+<para>Conectiva</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Debian</para>
+<para>Debian</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Fedora Core</para>
+<para>Fedora Core</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->FreeBSD</para>
+<para>FreeBSD</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Gentoo</para>
+<para>Gentoo</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&Mandrake;</para>
+<para>&Mandrake;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->PLD</para>
+<para>PLD</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->OpenNA</para>
+<para>OpenNA</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&RedHat;</para>
+<para>&RedHat;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&SuSE;</para>
+<para>&SuSE;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="how-to-obtain-knetwork-conf">
-<title
->Como obter o knetwork-conf</title>
+<title>Como obter o knetwork-conf</title>
-<para
->A página pessoal do knetwork-conf está em <ulink url="http://knetworkconf.sourceforge.net"
->http://knetworkconf.sourceforge.net</ulink
->, na qual poderá, pelo menos, obter os pacotes com código-fonte. </para>
+<para>A página pessoal do knetwork-conf está em <ulink url="http://knetworkconf.sourceforge.net">http://knetworkconf.sourceforge.net</ulink>, na qual poderá, pelo menos, obter os pacotes com código-fonte. </para>
</sect1>
<sect1 id="installing-binaries">
-<title
->Instalar os binários</title>
+<title>Instalar os binários</title>
-<para
->Ao usar as distribuições binárias (na sua maioria, os pacotes RPM), basta ter os binários do &kde; e do QT instalados. </para
-> <para
->A instalação dos binários é recomendada para os utilizadores menos experientes; basta obter os pacotes RPM. De seguida, instale-os numa &konsole; com o <application
->RPM</application
->, da seguinte forma:</para>
+<para>Ao usar as distribuições binárias (na sua maioria, os pacotes RPM), basta ter os binários do &kde; e do QT instalados. </para> <para>A instalação dos binários é recomendada para os utilizadores menos experientes; basta obter os pacotes RPM. De seguida, instale-os numa &konsole; com o <application>RPM</application>, da seguinte forma:</para>
<para>
-<command
->rpm -i knetwork-conf-número-versão.rpm</command>
+<command>rpm -i knetwork-conf-número-versão.rpm</command>
</para>
-<para
->Em alternativa, use uma interface gráfica, como o <application
->kpackage</application
->, ou a ferramenta de instalação da sua distribuição. </para>
+<para>Em alternativa, use uma interface gráfica, como o <application>kpackage</application>, ou a ferramenta de instalação da sua distribuição. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
-<para
->Neste caso, não é suficiente ter os binários do QT e do &kde; instalados; terá também de ter os pacotes de desenvolvimento, os quais incluem as bibliotecas e outros artefactos necessários. </para>
+<para>Neste caso, não é suficiente ter os binários do QT e do &kde; instalados; terá também de ter os pacotes de desenvolvimento, os quais incluem as bibliotecas e outros artefactos necessários. </para>
-<para
->É recomendado apenas para os utilizadores avançados. Caso contrário, a compilação do &knetworkconf; não é complicada. Os seguintes comandos deverão ser suficientes.</para>
+<para>É recomendado apenas para os utilizadores avançados. Caso contrário, a compilação do &knetworkconf; não é complicada. Os seguintes comandos deverão ser suficientes.</para>
-<screen
->./configure --prefix=$(tde-config --prefix)
+<screen>./configure --prefix=$(tde-config --prefix)
make
make install
</screen>
<note>
-<para
->O comando <command
->make install</command
-> deverá ser executado como 'root'.</para>
+<para>O comando <command>make install</command> deverá ser executado como 'root'.</para>
</note>
-<para
->Deverá ser suficiente. No caso de ter alguns problemas, por favor comunique-nos.</para>
+<para>Deverá ser suficiente. No caso de ter alguns problemas, por favor comunique-nos.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="system-engineering">
-<title
->Informação Técnica</title
->
+<title>Informação Técnica</title>
-<para
->Na primeira secção deste capítulo, irá encontrar algumas informações valiosas sobre os conceitos básicos de redes. Na segunda, todos os ficheiros de configuração no seu disco, que poderão ser alterados pelo &knetworkconf;, serão o alvo da discussão. </para>
+<para>Na primeira secção deste capítulo, irá encontrar algumas informações valiosas sobre os conceitos básicos de redes. Na segunda, todos os ficheiros de configuração no seu disco, que poderão ser alterados pelo &knetworkconf;, serão o alvo da discussão. </para>
<sect1 id="networking-overview">
-<title
->Redes IPv4</title>
+<title>Redes IPv4</title>
-<para
->Esta secção não poderá ser um substituto de outras leituras sobre Redes-IP. Neste apêndice, só irá encontrar as informações básicas para o introduzir à integração da sua máquina numa rede pequena (doméstica). </para>
+<para>Esta secção não poderá ser um substituto de outras leituras sobre Redes-IP. Neste apêndice, só irá encontrar as informações básicas para o introduzir à integração da sua máquina numa rede pequena (doméstica). </para>
-<para
->De momento, as redes IP são elaboradas com a versão 4 do TCP/IP (IPv4). O IPv5 nunca foi muito usado. O IPv6 pretende ser difundido num futuro próximo. Como tal, este manual baseia-se no IPv4, que se encontra mais espalhado. </para>
+<para>De momento, as redes IP são elaboradas com a versão 4 do TCP/IP (IPv4). O IPv5 nunca foi muito usado. O IPv6 pretende ser difundido num futuro próximo. Como tal, este manual baseia-se no IPv4, que se encontra mais espalhado. </para>
-<para
->Uma das informações mais importantes para configurar uma interface é o endereço IP, o qual terá de atribuir à interface. Nas redes exteriores, &eg; o seu escritório, terá de pedir ao administrador de redes para lhe indicar um endereço IP válido, ou então poderá usar o DHCP se estiver disponível. Em qualquer um dos casos, não poderá escolher um endereço IP qualquer! </para>
+<para>Uma das informações mais importantes para configurar uma interface é o endereço IP, o qual terá de atribuir à interface. Nas redes exteriores, &eg; o seu escritório, terá de pedir ao administrador de redes para lhe indicar um endereço IP válido, ou então poderá usar o DHCP se estiver disponível. Em qualquer um dos casos, não poderá escolher um endereço IP qualquer! </para>
-<para
->Se quiser configurar uma pequena rede (doméstica) própria, deverá usar os endereços IP de um intervalo que esteja especialmente reservado para esse fim, de modo a evitar conflitos de endereços IP com a rede global (a Internet). Os endereços da tabela mostrada em baixo não são encaminhados para a Internet, por isso são seguros para ser usados como os desejar. </para>
+<para>Se quiser configurar uma pequena rede (doméstica) própria, deverá usar os endereços IP de um intervalo que esteja especialmente reservado para esse fim, de modo a evitar conflitos de endereços IP com a rede global (a Internet). Os endereços da tabela mostrada em baixo não são encaminhados para a Internet, por isso são seguros para ser usados como os desejar. </para>
-<para
->Claro que estas máquinas poderão ser depois configuradas para aceder à Internet, usando para tal uma máquina que sirva de 'gateway'. </para>
+<para>Claro que estas máquinas poderão ser depois configuradas para aceder à Internet, usando para tal uma máquina que sirva de 'gateway'. </para>
-<para
->Poderá usar à vontade os seguintes endereços: </para>
+<para>Poderá usar à vontade os seguintes endereços: </para>
<table id="private-ip-addresses">
-<title
->Endereços IP das redes privadas</title>
+<title>Endereços IP das redes privadas</title>
<tgroup cols="2" align="char">
<thead>
<row>
-<entry
->Classe</entry>
-<entry
->Intervalo</entry>
+<entry>Classe</entry>
+<entry>Intervalo</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->A</entry>
-<entry
->10.0.0.0 a 10.255.255.255</entry>
+<entry>A</entry>
+<entry>10.0.0.0 a 10.255.255.255</entry>
</row>
<row>
-<entry
->B</entry>
-<entry
->172.16.0.0 a 172.31.0.0</entry>
+<entry>B</entry>
+<entry>172.16.0.0 a 172.31.0.0</entry>
</row>
<row>
-<entry
->C</entry>
-<entry
->192.168.0.0 a 192.168.255.0</entry>
+<entry>C</entry>
+<entry>192.168.0.0 a 192.168.255.0</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Para as redes mais pequenas, os endereços mais usados são os que se encontram no intervalo de 192.168.1.1 a 192.168.1.254. Isto é suficiente para as redes que tenham até 250 computadores. </para>
+<para>Para as redes mais pequenas, os endereços mais usados são os que se encontram no intervalo de 192.168.1.1 a 192.168.1.254. Isto é suficiente para as redes que tenham até 250 computadores. </para>
-<para
->Para além disso, a máscara de rede é normalmente configurada como 255.255.255.0, para que todas estas máquinas sejam membros da mesma sub-rede. </para>
+<para>Para além disso, a máscara de rede é normalmente configurada como 255.255.255.0, para que todas estas máquinas sejam membros da mesma sub-rede. </para>
-<para
->Alguns endereços estão reservados para coisas especiais, &eg; 0.0.0.0 e o 127.0.0.1. O primeiro é denominado normalmente por 'rota por omissão', sendo o segundo o dispositivo de nó local ('loopback'). A rota por omissão é necessária para o encaminhamento do IP. </para>
+<para>Alguns endereços estão reservados para coisas especiais, &eg; 0.0.0.0 e o 127.0.0.1. O primeiro é denominado normalmente por 'rota por omissão', sendo o segundo o dispositivo de nó local ('loopback'). A rota por omissão é necessária para o encaminhamento do IP. </para>
-<para
->A rede 127.0.0.1 está reservada para o tráfego IP que funcione apenas na rede local. Normalmente, o endereço 127.0.0.1 está atribuído a um dispositivo especial, vulgarmente conhecido por interface local ('loopback'), o qual funciona como se estivesse num círculo fechado. </para
->
+<para>A rede 127.0.0.1 está reservada para o tráfego IP que funcione apenas na rede local. Normalmente, o endereço 127.0.0.1 está atribuído a um dispositivo especial, vulgarmente conhecido por interface local ('loopback'), o qual funciona como se estivesse num círculo fechado. </para>
-<para
->Uma 'gateway' por omissão é um computador que liga duas redes diferentes. Se você tiver configurado uma pequena rede sua, o mais provável que você deseje é ter todas (ou algumas delas) as máquinas com acesso garantido à Internet. Só que isso não é possível directamente, dado que essas máquinas usam endereços IP privados e locais, os quais não são encaminhados na Internet. A solução é um computador que traduza entre as duas redes diferentes. Este computador usa pelo menos duas interface. Uma delas, talvez uma placa Ethernet, aponta para a rede local, enquanto a outra, por exemplo uma placa RDIS, aponta para a Internet. Neste caso, ambas as interfaces usam endereços IP diferentes. Este computador usa uma técnica denominada por tradução de endereços de rede (NAT, também conhecida por encaminhamento de IP). Para activar numa máquina local o acesso à Internet, basta dizer a ela que a 'gateway' por omissão corresponde ao endereço IP local da máquina que desempenhará essa função. </para>
+<para>Uma 'gateway' por omissão é um computador que liga duas redes diferentes. Se você tiver configurado uma pequena rede sua, o mais provável que você deseje é ter todas (ou algumas delas) as máquinas com acesso garantido à Internet. Só que isso não é possível directamente, dado que essas máquinas usam endereços IP privados e locais, os quais não são encaminhados na Internet. A solução é um computador que traduza entre as duas redes diferentes. Este computador usa pelo menos duas interface. Uma delas, talvez uma placa Ethernet, aponta para a rede local, enquanto a outra, por exemplo uma placa RDIS, aponta para a Internet. Neste caso, ambas as interfaces usam endereços IP diferentes. Este computador usa uma técnica denominada por tradução de endereços de rede (NAT, também conhecida por encaminhamento de IP). Para activar numa máquina local o acesso à Internet, basta dizer a ela que a 'gateway' por omissão corresponde ao endereço IP local da máquina que desempenhará essa função. </para>
</sect1>
<sect1 id="list-of-configuration-files">
-<title
->Ficheiros de Configuração</title>
+<title>Ficheiros de Configuração</title>
-<para
->Nesta secção, irá descobrir os ficheiros de configuração que são manipulados pelo &knetworkconf; e onde eles residem no sistema de ficheiros das várias distribuições. </para>
+<para>Nesta secção, irá descobrir os ficheiros de configuração que são manipulados pelo &knetworkconf; e onde eles residem no sistema de ficheiros das várias distribuições. </para>
<sect2 id="resolv.conf">
-<title
->resolv.conf</title>
-<para
->Neste ficheiro, é guardada a lista dos servidores de nomes. </para>
+<title>resolv.conf</title>
+<para>Neste ficheiro, é guardada a lista dos servidores de nomes. </para>
<table id="resolv.conf-table">
-<title
->Onde encontrar o 'resolv.conf'</title>
+<title>Onde encontrar o 'resolv.conf'</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
-<entry
->Plataforma</entry>
-<entry
->Número de versão</entry>
-<entry
->Localização</entry>
+<entry>Plataforma</entry>
+<entry>Número de versão</entry>
+<entry>Localização</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->Conectiva</entry>
-<entry
->9.2</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>Conectiva</entry>
+<entry>9.2</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Debian</entry>
-<entry
->3.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>Debian</entry>
+<entry>3.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Fedora Core</entry>
-<entry
->1</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>Fedora Core</entry>
+<entry>1</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->FreeBSD</entry>
-<entry
->5</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>FreeBSD</entry>
+<entry>5</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Gentoo</entry>
-<entry
->2005.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>Gentoo</entry>
+<entry>2005.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&Mandrake;</entry>
-<entry
->9.2</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>&Mandrake;</entry>
+<entry>9.2</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->PLD</entry>
-<entry
->2.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>PLD</entry>
+<entry>2.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->OpenNA</entry>
-<entry
->1.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>OpenNA</entry>
+<entry>1.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&RedHat;</entry>
-<entry
->9.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>&RedHat;</entry>
+<entry>9.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&SuSE;</entry>
-<entry
->9.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>&SuSE;</entry>
+<entry>9.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Este ficheiro é, algumas vezes, alterado dinamicamente pelas ligações DSL, por isso não se admire se o ficheiro não contiver o que você tiver posto lá, quando estiver estabelecida uma ligação de DSL. </para>
+<para>Este ficheiro é, algumas vezes, alterado dinamicamente pelas ligações DSL, por isso não se admire se o ficheiro não contiver o que você tiver posto lá, quando estiver estabelecida uma ligação de DSL. </para>
</sect2>
<sect2 id="hosts">
-<title
->hosts</title>
-<para
->Neste ficheiro, encontra-se a lista de máquinas conhecidas. </para>
+<title>hosts</title>
+<para>Neste ficheiro, encontra-se a lista de máquinas conhecidas. </para>
<table id="hosts-table">
-<title
->Onde encontrar o ficheiro 'hosts'</title>
+<title>Onde encontrar o ficheiro 'hosts'</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
-<entry
->Distribuição</entry>
-<entry
->Número da versão</entry>
-<entry
->Localização</entry>
+<entry>Distribuição</entry>
+<entry>Número da versão</entry>
+<entry>Localização</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->Conectiva</entry>
-<entry
->9.0</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>Conectiva</entry>
+<entry>9.0</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Debian</entry>
-<entry
->3.0</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>Debian</entry>
+<entry>3.0</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Fedora Core</entry>
-<entry
->1</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>Fedora Core</entry>
+<entry>1</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->FreeBSD</entry>
-<entry
->5</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>FreeBSD</entry>
+<entry>5</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Gentoo</entry>
-<entry
->&nbsp;</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>Gentoo</entry>
+<entry>&nbsp;</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&Mandrake;</entry>
-<entry
->9.2</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>&Mandrake;</entry>
+<entry>9.2</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->PLD</entry>
-<entry
->2.0</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>PLD</entry>
+<entry>2.0</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->OpenNA</entry>
-<entry
->1</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>OpenNA</entry>
+<entry>1</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&RedHat;</entry>
-<entry
->9.0</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>&RedHat;</entry>
+<entry>9.0</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&SuSE;</entry>
-<entry
->9.0</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>&SuSE;</entry>
+<entry>9.0</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Na &SuSE;, sabe-se que este ficheiro é normalmente reordenado pelo programa SuSEconfig. Por isso, não se admire se o encontrar num estado diferente do esperado. </para>
+<para>Na &SuSE;, sabe-se que este ficheiro é normalmente reordenado pelo programa SuSEconfig. Por isso, não se admire se o encontrar num estado diferente do esperado. </para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-licence">
-<title
->Créditos e licença</title>
+<title>Créditos e licença</title>
<sect1 id="credits">
-<title
->Créditos</title
->
+<title>Créditos</title>
-<para
->Obrigado a todos os que trabalharam no &kappname;:</para>
+<para>Obrigado a todos os que trabalharam no &kappname;:</para>
<itemizedlist>
-<title
->Programadores</title>
+<title>Programadores</title>
<listitem>
-<para
->Juan Luis Baptiste <email
-></para>
+<para>Juan Luis Baptiste <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->David Sansome <email
-></para>
+<para>David Sansome <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Carlos Garnacho <email
-></para>
+<para>Carlos Garnacho <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Simon Edwards <email
-></para>
+<para>Simon Edwards <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pedro Jurado Maquedo <email
-></para>
+<listitem><para>Pedro Jurado Maquedo <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Florian Fernandez <email
-></para>
+<para>Florian Fernandez <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Unai Garro <email
-></para>
+<para>Unai Garro <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Christoph Eckert <email
-></para>
+<para>Christoph Eckert <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Jaime Torres <email
-></para>
+<para>Jaime Torres <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Todos os outros que me esqueci de colocar aqui - vocês sabem quem são <email
-></para>
+<para>Todos os outros que me esqueci de colocar aqui - vocês sabem quem são <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
-<title
->Autores</title>
+<title>Autores</title>
<listitem>
-<para
->Christoph Eckert: <email
-></para>
+<para>Christoph Eckert: <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Sean Wheller: <email
-></para>
+<para>Sean Wheller: <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="licence">
-<title
->Licença</title>
-
-<para
->O 'copyright' do &kappname;, pelo menos para os anos de 2003 e 2004, pertence a Juan Luis Baptiste: (<email
->). </para>
-
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
-></para
->
+<title>Licença</title>
+
+<para>O 'copyright' do &kappname;, pelo menos para os anos de 2003 e 2004, pertence a Juan Luis Baptiste: (<email>[email protected]</email>). </para>
+
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
index 3977e410fa2..465709ac644 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
@@ -4,272 +4,130 @@
<!ENTITY kappname "&kpackage;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kpackage;</title>
+<title>O Manual do &kpackage;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Toivo</firstname
-> <surname
->Pedaste</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></address>
+<author><firstname>Toivo</firstname> <surname>Pedaste</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Toivo Pedaste</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Toivo Pedaste</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2006-12-04</date>
-<releaseinfo
->3.5.5</releaseinfo>
+<date>2006-12-04</date>
+<releaseinfo>3.5.5</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->O &kpackage; é uma interface gráfica para os gestores de pacotes <acronym
->RPM</acronym
->, Debian, Slackware e BSD.</para
-></abstract>
+<abstract><para>O &kpackage; é uma interface gráfica para os gestores de pacotes <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware e BSD.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->kpackage</keyword>
-<keyword
->pacote</keyword>
-<keyword
->gestor de pacotes</keyword>
-<keyword
->RPM</keyword>
-<keyword
->deb</keyword>
+<keyword>kpackage</keyword>
+<keyword>pacote</keyword>
+<keyword>gestor de pacotes</keyword>
+<keyword>RPM</keyword>
+<keyword>deb</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &kpackage; é uma interface gráfica para os gestores de pacotes <acronym
->RPM</acronym
->, Debian, Slackware e <acronym
->BSD</acronym
->. O &kpackage; faz parte do Ambiente de Trabalho K e, por consequência, está desenhado para se integrar no gestor de ficheiros do &kde;. </para>
+<para>O &kpackage; é uma interface gráfica para os gestores de pacotes <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware e <acronym>BSD</acronym>. O &kpackage; faz parte do Ambiente de Trabalho K e, por consequência, está desenhado para se integrar no gestor de ficheiros do &kde;. </para>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->Fundamental da Interface</title>
+<title>Fundamental da Interface</title>
-<para
->O &kpackage; tem dois painéis. O painel esquerdo mostra uma árvore com os pacotes instalados e disponíveis, enquanto o painel direito mostra alguma informação sobre os pacotes.</para>
+<para>O &kpackage; tem dois painéis. O painel esquerdo mostra uma árvore com os pacotes instalados e disponíveis, enquanto o painel direito mostra alguma informação sobre os pacotes.</para>
<sect1 id="the-main-window-left">
-<title
->A Janela Principal - Árvore de Pacotes</title>
+<title>A Janela Principal - Árvore de Pacotes</title>
-<para
->Quando o &kpackage; é iniciado normalmente (isto é, não foi invocado através de arrastamento para o mesmo e não lhe foi indicado nenhum parâmetro), ele mostra dois painéis com a árvore de pacotes à esquerda; esta árvore mostra os pacotes instalados e pode mostrar também os pacotes novos e actualizados.</para>
+<para>Quando o &kpackage; é iniciado normalmente (isto é, não foi invocado através de arrastamento para o mesmo e não lhe foi indicado nenhum parâmetro), ele mostra dois painéis com a árvore de pacotes à esquerda; esta árvore mostra os pacotes instalados e pode mostrar também os pacotes novos e actualizados.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->O Painel Esquerdo do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>O Painel Esquerdo do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="left.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Painel Esquerdo - Árvore de Pacotes</phrase>
+<phrase>Painel Esquerdo - Árvore de Pacotes</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Painel Esquerdo - Árvore de Pacotes</para>
+<para>Painel Esquerdo - Árvore de Pacotes</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->O painel à esquerda mostra a lista dos pacotes e as páginas em cima determinam quais os pacotes que são mostrados:</para>
+<para>O painel à esquerda mostra a lista dos pacotes e as páginas em cima determinam quais os pacotes que são mostrados:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Instalados</guilabel
-> - Mostra os pacotes instalados</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Actualizados</guilabel
-> - Mostra os pacotes para os quais estão disponíveis novas versões</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Novos</guilabel
-> - Mostra os pacotes não instalados</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Todos</guilabel
-> - Todos os pacotes</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Instalados</guilabel> - Mostra os pacotes instalados</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Actualizados</guilabel> - Mostra os pacotes para os quais estão disponíveis novas versões</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Novos</guilabel> - Mostra os pacotes não instalados</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Todos</guilabel> - Todos os pacotes</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Por baixo das páginas, encontra-se a linha <guilabel
->Procurar</guilabel
->, que filtra a árvore de pacotes, de modo que só os pacotes, cujo nome ou resumo contenha o texto procurado, sejam apresentados.</para>
+<para>Por baixo das páginas, encontra-se a linha <guilabel>Procurar</guilabel>, que filtra a árvore de pacotes, de modo que só os pacotes, cujo nome ou resumo contenha o texto procurado, sejam apresentados.</para>
-<para
->A árvore de pacotes baseia-se nas secções da distribuição e mostra uma informação de resumo sobre os pacotes:</para>
+<para>A árvore de pacotes baseia-se nas secções da distribuição e mostra uma informação de resumo sobre os pacotes:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Pacote</guilabel
-> - Nome do pacote</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Marcado</guilabel
-> - Mostra um sinal se o pacote foi marcado. A marcação permite instalar ou desinstalar vários pacotes de uma vez, usando os botões por baixo da árvore de pacotes.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Resumo</guilabel
-> - Uma breve descrição do pacote.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Tamanho</guilabel
->- O tamanho do pacote</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Versão</guilabel
-> - A versão do pacote</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Versão Antiga</guilabel
-> - Se o pacote actualiza a versão antiga de um pacote</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Pacote</guilabel> - Nome do pacote</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Marcado</guilabel> - Mostra um sinal se o pacote foi marcado. A marcação permite instalar ou desinstalar vários pacotes de uma vez, usando os botões por baixo da árvore de pacotes.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Resumo</guilabel> - Uma breve descrição do pacote.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Tamanho</guilabel>- O tamanho do pacote</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Versão</guilabel> - A versão do pacote</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Versão Antiga</guilabel> - Se o pacote actualiza a versão antiga de um pacote</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Os pacotes têm legendas gráficas para indicar o seu estado, uma imagem que represente o tipo de pacote significa que o pacote está instalado, um <guilabel
->D</guilabel
-> indica um pacote disponível e um <guilabel
->A</guilabel
-> corresponde a um pacote que pode actualizar um outro já instalado.</para>
-
-<para
->Pode seleccionar um único pacote se carregar no seu nome. Se carregar no ponto na coluna <guilabel
->Marca</guilabel
->, assinala o pacote, enquanto que ao carregar segunda vez remove a marca; para além disso o <keycombo action="simul"
->&Shift;<mousebutton
->botão esquerdo</mousebutton
-> </keycombo
-> pode ser usado para seleccionar um conjunto de pacotes e o <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<mousebutton
->esquerdo</mousebutton
-></keycombo
-> poderá também ser usado para adicionar e remover marcas nos pacotes.</para>
-
-<para
->Ao seleccionar um pacote na árvore obtém as suas informações no painel direito.</para>
+<para>Os pacotes têm legendas gráficas para indicar o seu estado, uma imagem que represente o tipo de pacote significa que o pacote está instalado, um <guilabel>D</guilabel> indica um pacote disponível e um <guilabel>A</guilabel> corresponde a um pacote que pode actualizar um outro já instalado.</para>
+
+<para>Pode seleccionar um único pacote se carregar no seu nome. Se carregar no ponto na coluna <guilabel>Marca</guilabel>, assinala o pacote, enquanto que ao carregar segunda vez remove a marca; para além disso o <keycombo action="simul">&Shift;<mousebutton>botão esquerdo</mousebutton> </keycombo> pode ser usado para seleccionar um conjunto de pacotes e o <keycombo action="simul">&Ctrl;<mousebutton>esquerdo</mousebutton></keycombo> poderá também ser usado para adicionar e remover marcas nos pacotes.</para>
+
+<para>Ao seleccionar um pacote na árvore obtém as suas informações no painel direito.</para>
</sect1>
<sect1 id="package-information-panel">
-<title
->A Janela Principal - Painel de Informação do Pacote</title>
+<title>A Janela Principal - Painel de Informação do Pacote</title>
-<para
->O painel direito tem botões para apresentar dois tipos diferentes de informação acerca dos pacotes seleccionados </para>
+<para>O painel direito tem botões para apresentar dois tipos diferentes de informação acerca dos pacotes seleccionados </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->O Painel Direito do &kpackage; - Propriedades</screeninfo>
+<screeninfo>O Painel Direito do &kpackage; - Propriedades</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="right-prop.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Painel Direito - Propriedades do Pacote</phrase>
+<phrase>Painel Direito - Propriedades do Pacote</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->O botão <guilabel
->Propriedades</guilabel
->, que mostra algumas informações sobre o pacote seleccionado. Na informação de dependências existem hiperligações para os pacotes listados, em que os pacotes instalados estão representados com uma letra normal, os não instalados estão em itálico e as dependências que não estejam disponíveis em texto normal.</para>
+<para>O botão <guilabel>Propriedades</guilabel>, que mostra algumas informações sobre o pacote seleccionado. Na informação de dependências existem hiperligações para os pacotes listados, em que os pacotes instalados estão representados com uma letra normal, os não instalados estão em itálico e as dependências que não estejam disponíveis em texto normal.</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -278,20 +136,15 @@
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->O Painel Direito do &kpackage; - Propriedades</screeninfo>
+<screeninfo>O Painel Direito do &kpackage; - Propriedades</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="right-files.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Painel Direito - Os Ficheiros no Pacote</phrase>
+<phrase>Painel Direito - Os Ficheiros no Pacote</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->O botão <guilabel
->Lista de Ficheiros</guilabel
-> mostra os ficheiros no pacote e para os pacotes instalados mostra o estado dos ficheiros. Os ficheiros existentes tem uma marca de confirmação, os que faltarem têm uma cruz.</para>
+<para>O botão <guilabel>Lista de Ficheiros</guilabel> mostra os ficheiros no pacote e para os pacotes instalados mostra o estado dos ficheiros. Os ficheiros existentes tem uma marca de confirmação, os que faltarem têm uma cruz.</para>
</caption>
</mediaobject>
@@ -301,20 +154,15 @@
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->O Painel Direito do &kpackage; - Propriedades</screeninfo>
+<screeninfo>O Painel Direito do &kpackage; - Propriedades</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="right-change.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Painel Direito - Os Ficheiros no Pacote</phrase>
+<phrase>Painel Direito - Os Ficheiros no Pacote</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->O botão <guilabel
->Registo de Alterações</guilabel
-> mostra o texto do registo de alterações do pacote.</para>
+<para>O botão <guilabel>Registo de Alterações</guilabel> mostra o texto do registo de alterações do pacote.</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -326,235 +174,133 @@
</sect1>
<sect1 id="installing-packages">
-<title
->Instalar Pacotes</title>
+<title>Instalar Pacotes</title>
-<para
->Para instalar um pacote, poderá</para>
+<para>Para instalar um pacote, poderá</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->localizar o pacote que deseja instalar no &konqueror; e arrastá-lo para uma instância a correr do &kpackage;</para>
+<para>localizar o pacote que deseja instalar no &konqueror; e arrastá-lo para uma instância a correr do &kpackage;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->carregar num ficheiro de pacote no &konqueror; e iniciar uma nova instância do &kpackage;</para>
+<para>carregar num ficheiro de pacote no &konqueror; e iniciar uma nova instância do &kpackage;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->usar os itens do menu <guimenu
->Abrir</guimenu
-> no &kpackage;</para>
+<para>usar os itens do menu <guimenu>Abrir</guimenu> no &kpackage;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->seleccionar um pacote disponível na árvore de pacotes</para>
+<para>seleccionar um pacote disponível na árvore de pacotes</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para um pacote seleccionado, usando os botões no painel direito, o botão <guibutton
->Obter</guibutton
-> irá obter o pacote de uma fonte remota e mostrar a informação sobre o mesmo; o botão <guibutton
->Instalar</guibutton
-> abrirá a janela de instalação. </para>
+<para>Para um pacote seleccionado, usando os botões no painel direito, o botão <guibutton>Obter</guibutton> irá obter o pacote de uma fonte remota e mostrar a informação sobre o mesmo; o botão <guibutton>Instalar</guibutton> abrirá a janela de instalação. </para>
-<para
->Para os pacotes marcados, usando os botões no painel esquerdo, o botão <guibutton
->Instalar os Marcados</guibutton
-> faz aparecer a janela de instalação.</para>
+<para>Para os pacotes marcados, usando os botões no painel esquerdo, o botão <guibutton>Instalar os Marcados</guibutton> faz aparecer a janela de instalação.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Janela de Instalação</phrase>
+<phrase>Janela de Instalação</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Janela de Instalação</para>
+<para>Janela de Instalação</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->A janela de instalação indica os pacotes que podem ser seleccionados para ser instalados num painel em cima e à esquerda; se o <acronym
->APT</acronym
-> da Debian estiver a ser usado, também são mostrados os pacotes necessários para satisfazer todas as dependências. Por baixo disto existe um conjunto de opções que configuram o programa de instalação. Para os pacotes <acronym
->RPM</acronym
-> as opções são:</para>
+<para>A janela de instalação indica os pacotes que podem ser seleccionados para ser instalados num painel em cima e à esquerda; se o <acronym>APT</acronym> da Debian estiver a ser usado, também são mostrados os pacotes necessários para satisfazer todas as dependências. Por baixo disto existe um conjunto de opções que configuram o programa de instalação. Para os pacotes <acronym>RPM</acronym> as opções são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Actualizar</guilabel
-> - Irá actualizar qualquer pacote já instalado.</para>
+<para><guilabel>Actualizar</guilabel> - Irá actualizar qualquer pacote já instalado.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Substituir os Ficheiros</guilabel
-> - Instala os pacotes mesmo que estes substituam os ficheiros de outros pacotes já instalados.</para>
+<para><guilabel>Substituir os Ficheiros</guilabel> - Instala os pacotes mesmo que estes substituam os ficheiros de outros pacotes já instalados.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Verificar as Dependências</guilabel
-> - Analisa as dependências existentes.</para>
+<para><guilabel>Verificar as Dependências</guilabel> - Analisa as dependências existentes.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Testar (não instalar)</guilabel
-></para>
+<para><guilabel>Testar (não instalar)</guilabel></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para o <acronym
->APT</acronym
-> da Debian, as opções são:</para>
+<para>Para o <acronym>APT</acronym> da Debian, as opções são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Obter apenas</guilabel
-> - Transfere os pacotes mas não os instala.</para>
+<para><guilabel>Obter apenas</guilabel> - Transfere os pacotes mas não os instala.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Sem transferir</guilabel
-> - Só usa os pacotes que estão disponível localmente</para>
+<para><guilabel>Sem transferir</guilabel> - Só usa os pacotes que estão disponível localmente</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Ignorar em falta</guilabel
-> - Faz a instalação mesmo que faltem alguns pacotes</para>
+<para><guilabel>Ignorar em falta</guilabel> - Faz a instalação mesmo que faltem alguns pacotes</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Ignorar em espera</guilabel
-> - Ignora as esperas que foram colocadas nos pacotes</para>
+<para><guilabel>Ignorar em espera</guilabel> - Ignora as esperas que foram colocadas nos pacotes</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Permitir Não Autenticados</guilabel
-> - Ignora os requisitos de assinatura dos pacotes.</para>
+<para><guilabel>Permitir Não Autenticados</guilabel> - Ignora os requisitos de assinatura dos pacotes.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Assumir que sim</guilabel
-> - Responde que sim a todas as perguntas que o programa de instalação faça.</para>
+<para><guilabel>Assumir que sim</guilabel> - Responde que sim a todas as perguntas que o programa de instalação faça.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Testar (não instalar)</guilabel
-></para>
+<para><guilabel>Testar (não instalar)</guilabel></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->O botão <guibutton
->Instalar</guibutton
-> irá iniciar a instalação de facto. Normalmente a janela de instalação será fechada após uma instalação com sucesso mas, se a opção <guibutton
->Manter esta janela</guibutton
-> estiver seleccionada, a janela irá permanecer.</para>
+<para>O botão <guibutton>Instalar</guibutton> irá iniciar a instalação de facto. Normalmente a janela de instalação será fechada após uma instalação com sucesso mas, se a opção <guibutton>Manter esta janela</guibutton> estiver seleccionada, a janela irá permanecer.</para>
-<para
->O painel à direita é uma janela de terminal integrada, na qual os programas de instalação são corridos; para os programas de instalação interactiva esta interacção é feita nesta janela. </para>
+<para>O painel à direita é uma janela de terminal integrada, na qual os programas de instalação são corridos; para os programas de instalação interactiva esta interacção é feita nesta janela. </para>
</sect1>
<sect1 id="uninstalling-packages">
-<title
->Desinstalar Pacotes</title>
+<title>Desinstalar Pacotes</title>
-<para
->Um pacote seleccionado pode ser desinstalado se usar o botão <guibutton
->Desinstalar</guibutton
-> no painel direito; o botão <guibutton
->Desinstalar os Marcados</guibutton
-> no painel direito poderá ser usado para desinstalar os pacotes marcados. Os botões fazem aparecer a janela de desinstalação.</para>
+<para>Um pacote seleccionado pode ser desinstalado se usar o botão <guibutton>Desinstalar</guibutton> no painel direito; o botão <guibutton>Desinstalar os Marcados</guibutton> no painel direito poderá ser usado para desinstalar os pacotes marcados. Os botões fazem aparecer a janela de desinstalação.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="uninstall.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Janela de Desinstalação</phrase>
+<phrase>Janela de Desinstalação</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Janela de Desinstalação</para>
+<para>Janela de Desinstalação</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->O botão <guibutton
->Desinstalar</guibutton
-> na janela fará com que os pacotes sejam desinstalados; o painel direito disponibiliza uma janela de terminal integrada para os programas de desinstalação.</para>
+<para>O botão <guibutton>Desinstalar</guibutton> na janela fará com que os pacotes sejam desinstalados; o painel direito disponibiliza uma janela de terminal integrada para os programas de desinstalação.</para>
-<para
->Para os pacotes <acronym
->RPM</acronym
-> as opções são:</para>
+<para>Para os pacotes <acronym>RPM</acronym> as opções são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Usar os programas</guilabel
-> - Executa todos os programas de desinstalação</para>
+<para><guilabel>Usar os programas</guilabel> - Executa todos os programas de desinstalação</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Verificar as Dependências</guilabel
-> - Analisa as dependências existentes.</para>
+<para><guilabel>Verificar as Dependências</guilabel> - Analisa as dependências existentes.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Testar (não desinstalar)</guilabel
-></para>
+<para><guilabel>Testar (não desinstalar)</guilabel></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para o <acronym
->APT</acronym
-> da Debian, as opções são:</para>
+<para>Para o <acronym>APT</acronym> da Debian, as opções são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Limpar a Configuração</guilabel
-> - Remove todos os ficheiros de configuração do pacote.</para>
+<para><guilabel>Limpar a Configuração</guilabel> - Remove todos os ficheiros de configuração do pacote.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Assumir que sim</guilabel
-> - Responde que sim a todas as perguntas que o programa de instalação faça.</para>
+<para><guilabel>Assumir que sim</guilabel> - Responde que sim a todas as perguntas que o programa de instalação faça.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Testar (não desinstalar)</guilabel
-></para>
+<para><guilabel>Testar (não desinstalar)</guilabel></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -562,401 +308,220 @@
</sect1>
<sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree">
-<title
->Integrar os pacotes disponíveis na árvore</title>
+<title>Integrar os pacotes disponíveis na árvore</title>
-<para
->O acesso aos pacotes disponíveis é definido através das opções do menu <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o &kpackage;....</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<para>O acesso aos pacotes disponíveis é definido através das opções do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o &kpackage;....</guimenuitem></menuchoice>. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="handle.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Painel do Gestor de Pacotes</phrase>
+<phrase>Painel do Gestor de Pacotes</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Painel do Gestor de Pacotes </para>
+<para>Painel do Gestor de Pacotes </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->A parte de cima do painel tem a opção <guilabel
->Máquina Remota</guilabel
-> que permite ao &kpackage; lidar com os pacotes numa máquina remota; esta funcionalidade necessita do <command
->ssh</command
-> e só está disponível ao usar o APT da Debian. O nome do computador remoto é indicado na lista e o &kpackage; irá aceder a este quando a opção <guilabel
->Usar uma máquina remota</guilabel
-> estiver seleccionada.</para>
+<para>A parte de cima do painel tem a opção <guilabel>Máquina Remota</guilabel> que permite ao &kpackage; lidar com os pacotes numa máquina remota; esta funcionalidade necessita do <command>ssh</command> e só está disponível ao usar o APT da Debian. O nome do computador remoto é indicado na lista e o &kpackage; irá aceder a este quando a opção <guilabel>Usar uma máquina remota</guilabel> estiver seleccionada.</para>
-<para
->O resto do painel permite a activação e desactivação dos vários tipos de pacotes que o &kpackage; consegue tratar. Se um determinado tipo de pacote estiver activo o botão <guibutton
->Localização dos Pacotes</guibutton
-> fará aparecer uma janela onde se poderá indicar a localização dos pacotes disponíveis. Se os programas necessários para lidar com um determinado tipo de pacote não estiver disponível, o tipo de pacote ficará automaticamente desactivado. </para>
+<para>O resto do painel permite a activação e desactivação dos vários tipos de pacotes que o &kpackage; consegue tratar. Se um determinado tipo de pacote estiver activo o botão <guibutton>Localização dos Pacotes</guibutton> fará aparecer uma janela onde se poderá indicar a localização dos pacotes disponíveis. Se os programas necessários para lidar com um determinado tipo de pacote não estiver disponível, o tipo de pacote ficará automaticamente desactivado. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="rpmloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Janela de Localização do RPM</phrase>
+<phrase>Janela de Localização do RPM</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Janela de Localização do RPM</para>
+<para>Janela de Localização do RPM</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Para os pacotes <acronym
->RPM</acronym
->, o &kpackage; pode ler uma pasta que contenha pacotes e adiciona-os à árvore de pacotes, quer como pacotes novos quer como actualizados. É possível examiná-los ou instalá-los a partir da árvore de pacotes. Por omissão, a informação sobre os pacotes é extraída a partir do formato normal dos nomes dos ficheiros e assim é necessário usar o botão <guibutton
->Examinar</guibutton
-> para ver a descrição completa. Contudo, é possível definir uma opção de maneira que, para as pastas locais, seja lido cada um dos pacotes; isto é mais lento mas obtém-se uma descrição completa.</para>
-
-<para
->A janela de localizações do <acronym
->RPM</acronym
-> permite a indicação das pastas que contêm os pacotes <acronym
->RPM</acronym
->; é dividida num conjunto de painéis em páginas para uma maior conveniência de gestão. Cada linha do painel corresponde a uma pasta, e se a opção <guilabel
->Usar</guilabel
-> estiver seleccionada, a pasta é usada; caso contrário, é ignorada. O campo de texto poderá conter a referência a uma pasta ou um URL de <command
->FTP</command
->. A opção <guilabel
->Sub-pastas</guilabel
-> indica se são procurados pacotes nas suas subpastas. O botão <guibutton
->...</guibutton
-> fará aparecer uma janela de selecção das pastas.</para>
+<para>Para os pacotes <acronym>RPM</acronym>, o &kpackage; pode ler uma pasta que contenha pacotes e adiciona-os à árvore de pacotes, quer como pacotes novos quer como actualizados. É possível examiná-los ou instalá-los a partir da árvore de pacotes. Por omissão, a informação sobre os pacotes é extraída a partir do formato normal dos nomes dos ficheiros e assim é necessário usar o botão <guibutton>Examinar</guibutton> para ver a descrição completa. Contudo, é possível definir uma opção de maneira que, para as pastas locais, seja lido cada um dos pacotes; isto é mais lento mas obtém-se uma descrição completa.</para>
+
+<para>A janela de localizações do <acronym>RPM</acronym> permite a indicação das pastas que contêm os pacotes <acronym>RPM</acronym>; é dividida num conjunto de painéis em páginas para uma maior conveniência de gestão. Cada linha do painel corresponde a uma pasta, e se a opção <guilabel>Usar</guilabel> estiver seleccionada, a pasta é usada; caso contrário, é ignorada. O campo de texto poderá conter a referência a uma pasta ou um URL de <command>FTP</command>. A opção <guilabel>Sub-pastas</guilabel> indica se são procurados pacotes nas suas subpastas. O botão <guibutton>...</guibutton> fará aparecer uma janela de selecção das pastas.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="debaptloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Janela de Localização do APT da Debian</phrase>
+<phrase>Janela de Localização do APT da Debian</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Janela de Localização do APT da Debian</para>
+<para>Janela de Localização do APT da Debian</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->O <guilabel
->APT: Debian</guilabel
-> significa que os pacotes da Debian são tratados usando o comando <command
->deb-apt</command
->, o qual poderá ir buscar automaticamente os pacotes dos repositórios e resolver as dependências.</para>
-
-<para
->A localização dos repositórios pacotes não instalados pode ser definida no painel "A"; este é usado para gravar o ficheiro <filename
->/etc/apt/sources.list</filename
->, o qual controla onde o <command
->deb-apt</command
-> irá procurar por pacotes, e onde cada registo corresponde a uma linha do ficheiro; se a opção <guilabel
->Usar</guilabel
-> não estiver assinalada, a linha é comentada.</para>
-
-<para
->O painel "D" permite especificar a localização das pastas que contenham pacotes da Debian.</para>
+<para>O <guilabel>APT: Debian</guilabel> significa que os pacotes da Debian são tratados usando o comando <command>deb-apt</command>, o qual poderá ir buscar automaticamente os pacotes dos repositórios e resolver as dependências.</para>
+
+<para>A localização dos repositórios pacotes não instalados pode ser definida no painel "A"; este é usado para gravar o ficheiro <filename>/etc/apt/sources.list</filename>, o qual controla onde o <command>deb-apt</command> irá procurar por pacotes, e onde cada registo corresponde a uma linha do ficheiro; se a opção <guilabel>Usar</guilabel> não estiver assinalada, a linha é comentada.</para>
+
+<para>O painel "D" permite especificar a localização das pastas que contenham pacotes da Debian.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="debloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Janela de Localização do DPKG da Debian: painéis L e P</phrase>
+<phrase>Janela de Localização do DPKG da Debian: painéis L e P</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Janela de Localização do DPKG da Debian: painéis L e P</para>
+<para>Janela de Localização do DPKG da Debian: painéis L e P</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->DPKG: Debian significa que os pacotes são geridos através do <command
->dpkg</command
->; existem três maneiras de aceder aos pacotes disponíveis, em que estes podem ser seleccionados a partir de três painéis de tipos de localização. </para>
+<para>DPKG: Debian significa que os pacotes são geridos através do <command>dpkg</command>; existem três maneiras de aceder aos pacotes disponíveis, em que estes podem ser seleccionados a partir de três painéis de tipos de localização. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->O painel "I" indica a localização da árvore de pacotes da Debian e selecciona a distribuição e arquitectura. O &kpackage; irá procurar nos locais normais pelos ficheiros Package que descrevem os pacotes disponíveis, e então estes pacotes são então adicionados à respectiva árvore e podem assim ser examinados ou instalados</para>
-</listitem
->
+<para>O painel "I" indica a localização da árvore de pacotes da Debian e selecciona a distribuição e arquitectura. O &kpackage; irá procurar nos locais normais pelos ficheiros Package que descrevem os pacotes disponíveis, e então estes pacotes são então adicionados à respectiva árvore e podem assim ser examinados ou instalados</para>
+</listitem>
<listitem>
-<para
->O painel "P" indica a localização da distribuição Debian, assim como os ficheiros Packages para os componentes de interesse da distribuição. Se o programa <command
->dselect</command
-> for usado, então o ficheiro <filename
->/var/lib/dpkg/available</filename
-> pode ser usado como um ficheiro <filename
->Packages</filename
-> que descreve a distribuição que o <command
->dselect</command
-> usa.</para>
+<para>O painel "P" indica a localização da distribuição Debian, assim como os ficheiros Packages para os componentes de interesse da distribuição. Se o programa <command>dselect</command> for usado, então o ficheiro <filename>/var/lib/dpkg/available</filename> pode ser usado como um ficheiro <filename>Packages</filename> que descreve a distribuição que o <command>dselect</command> usa.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->O painel "D" indica as pastas de pacotes podem ser tratadas da mesma maneira que os pacotes <acronym
->RPM</acronym
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para>O painel "D" indica as pastas de pacotes podem ser tratadas da mesma maneira que os pacotes <acronym>RPM</acronym>.</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="slackloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Janela de Localização do Slackware</phrase>
+<phrase>Janela de Localização do Slackware</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Janela de Localização do Slackware</para>
+<para>Janela de Localização do Slackware</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Para os pacotes da Slackware existe pouca informação armazenada nos pacotes instalados, mas é possível usar um ficheiro <filename
->PACKAGE.TXT</filename
-> como uma fonte de informação acerca dos pacotes instalados. O ficheiro <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> é o equivalente de um ficheiro Packages da Debian e as distribuições da Slackware são estruturadas numa árvore de pacotes contendo os pacotes <literal role="extension"
->.tgz</literal
-> e um ficheiro <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> que descreve os pacotes.</para>
+<para>Para os pacotes da Slackware existe pouca informação armazenada nos pacotes instalados, mas é possível usar um ficheiro <filename>PACKAGE.TXT</filename> como uma fonte de informação acerca dos pacotes instalados. O ficheiro <filename>PACKAGES.TXT</filename> é o equivalente de um ficheiro Packages da Debian e as distribuições da Slackware são estruturadas numa árvore de pacotes contendo os pacotes <literal role="extension">.tgz</literal> e um ficheiro <filename>PACKAGES.TXT</filename> que descreve os pacotes.</para>
-<para
->Assim como nas distribuições da Debian, os pacotes numa distribuição Slackware podem ser integrados na árvore de pacotes. Infelizmente, os pacotes do Slackware não trazem informação sobre a versão, de maneira que não é possível determinar se um pacote disponível é mais recente que outro que esteja instalado.</para>
+<para>Assim como nas distribuições da Debian, os pacotes numa distribuição Slackware podem ser integrados na árvore de pacotes. Infelizmente, os pacotes do Slackware não trazem informação sobre a versão, de maneira que não é possível determinar se um pacote disponível é mais recente que outro que esteja instalado.</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->O painel "I" é a localização dum ficheiro <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> que é usado para fornecer informações sobre os pacotes instalados</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Os painéis "P" podem ser usados para indicar a localização das distribuições com a árvore de pastas que contêm os ficheiros <filename
->.tgz</filename
-> e a localização do ficheiro <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> correspondente.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Os painéis "D" são para as pastas que <emphasis
->não</emphasis
-> têm um ficheiro <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> correspondente</para
-></listitem>
+<listitem><para>O painel "I" é a localização dum ficheiro <filename>PACKAGES.TXT</filename> que é usado para fornecer informações sobre os pacotes instalados</para></listitem>
+<listitem><para>Os painéis "P" podem ser usados para indicar a localização das distribuições com a árvore de pastas que contêm os ficheiros <filename>.tgz</filename> e a localização do ficheiro <filename>PACKAGES.TXT</filename> correspondente.</para></listitem>
+<listitem><para>Os painéis "D" são para as pastas que <emphasis>não</emphasis> têm um ficheiro <filename>PACKAGES.TXT</filename> correspondente</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Janela de instalação do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="bsdloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Janela de Localização do BSD</phrase>
+<phrase>Janela de Localização do BSD</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Janela de Localização do BSD</para>
+<para>Janela de Localização do BSD</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Para os pacotes do <acronym
->BSD</acronym
->, o &kpackage; irá procurar por uma pasta da distribuição que contenha um ficheiro <filename
->INDEX</filename
-> (que descreve todos os pacotes) e que contém também uma pasta <filename
->All</filename
-> (com todos os ficheiros de pacotes nela). </para>
-
-<para
->O painel "Portos" indica a localização da árvore dos portos no sistema de ficheiros </para>
-<para
->O painel "Pacotes" permite indicar a localização das pastas de pacotes, ou seja, aquelas que contêm ficheiros <filename
->INDEX</filename
-></para>
-
-<para
->Para as pastas e ficheiros de pacotes remotos (ou seja, aqueles obtidos por &FTP;) o &kpackage; irá usar uma 'cache', onde os pacotes são colocados em <filename
->~/.kpackage</filename
-> e as pastas em <filename
->~/.kpackage/dir</filename
->.</para>
-
-<note
-><para
->Para o tratamento de pastas remotas (&FTP;) funcionar, poderá ser necessário desligar a opção <guilabel
->'Proxy' de FTP </guilabel
-> nas Opções do Navegador.</para
-></note>
+<para>Para os pacotes do <acronym>BSD</acronym>, o &kpackage; irá procurar por uma pasta da distribuição que contenha um ficheiro <filename>INDEX</filename> (que descreve todos os pacotes) e que contém também uma pasta <filename>All</filename> (com todos os ficheiros de pacotes nela). </para>
+
+<para>O painel "Portos" indica a localização da árvore dos portos no sistema de ficheiros </para>
+<para>O painel "Pacotes" permite indicar a localização das pastas de pacotes, ou seja, aquelas que contêm ficheiros <filename>INDEX</filename></para>
+
+<para>Para as pastas e ficheiros de pacotes remotos (ou seja, aqueles obtidos por &FTP;) o &kpackage; irá usar uma 'cache', onde os pacotes são colocados em <filename>~/.kpackage</filename> e as pastas em <filename>~/.kpackage/dir</filename>.</para>
+
+<note><para>Para o tratamento de pastas remotas (&FTP;) funcionar, poderá ser necessário desligar a opção <guilabel>'Proxy' de FTP </guilabel> nas Opções do Navegador.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="Searching">
-<title
->Pesquisa</title>
+<title>Pesquisa</title>
<sect2>
-<title
->Linha de Procura de Pacotes</title>
+<title>Linha de Procura de Pacotes</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Linha de Procura do &kpackage;</screeninfo>
+ <screeninfo>Linha de Procura do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="searchl.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Linha de Procura</phrase>
+ <phrase>Linha de Procura</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Linha de Procura</para>
+ <para>Linha de Procura</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->A linha de Procura filtra a árvore de pacotes, de modo a que só os pacotes, cujo nome ou resumo contenha o texto procurado, sejam apresentados.</para>
+<para>A linha de Procura filtra a árvore de pacotes, de modo a que só os pacotes, cujo nome ou resumo contenha o texto procurado, sejam apresentados.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title
->Procurar um Pacote</title>
+ <title>Procurar um Pacote</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Procurar um Pacote do &kpackage;</screeninfo>
+ <screeninfo>Procurar um Pacote do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="search.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Procurar um Pacote</phrase>
+ <phrase>Procurar um Pacote</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Procurar um Pacote</para>
+ <para>Procurar um Pacote</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->A janela para <guilabel
->Procurar um Pacote</guilabel
-> pesquisa os nomes dos pacotes na árvore e salta para o próximo pacote correspondente. Se o <guilabel
->Sub-texto</guilabel
-> não estiver assinalado, então só serão apresentadas correspondências exactas para os nomes dos pacotes. Se a opção <guilabel
->Procura geral</guilabel
-> não estiver activada, a procura não dará a volta no caso de chegar ao fim da árvore de pacotes. </para>
+ <para>A janela para <guilabel>Procurar um Pacote</guilabel> pesquisa os nomes dos pacotes na árvore e salta para o próximo pacote correspondente. Se o <guilabel>Sub-texto</guilabel> não estiver assinalado, então só serão apresentadas correspondências exactas para os nomes dos pacotes. Se a opção <guilabel>Procura geral</guilabel> não estiver activada, a procura não dará a volta no caso de chegar ao fim da árvore de pacotes. </para>
</sect2>
<sect2>
- <title
->Procurar um Ficheiro</title>
+ <title>Procurar um Ficheiro</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Procurar um Ficheiro do &kpackage;</screeninfo>
+ <screeninfo>Procurar um Ficheiro do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="searchf.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Procurar um Ficheiro</phrase>
+ <phrase>Procurar um Ficheiro</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Procurar um Ficheiro</para>
+ <para>Procurar um Ficheiro</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->A janela para <guilabel
->Procurar um Ficheiro</guilabel
-> pesquisa nos ficheiros as ocorrências que contenham o texto de procura. As colunas apresentadas são:</para>
+ <para>A janela para <guilabel>Procurar um Ficheiro</guilabel> pesquisa nos ficheiros as ocorrências que contenham o texto de procura. As colunas apresentadas são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Instalados</guilabel
-> - Assinalado se for um pacote instalado.</para>
+ <para><guilabel>Instalados</guilabel> - Assinalado se for um pacote instalado.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Tipo</guilabel
-> - O tipo do pacote.</para>
+ <para><guilabel>Tipo</guilabel> - O tipo do pacote.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Pacote</guilabel
-> - O nome do pacote</para>
+ <para><guilabel>Pacote</guilabel> - O nome do pacote</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Nome do ficheiro</guilabel
-> - O nome do ficheiro correspondente</para>
+ <para><guilabel>Nome do ficheiro</guilabel> - O nome do ficheiro correspondente</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para
->Só os ficheiros nos pacotes instalados é que são mostrados, a menos que a opção <guilabel
->Também procurar pacotes não instalados</guilabel
-> esteja activa; isto só irá funcionar com os pacotes do APT da Debian e só se o comando <command
->apt-file</command
-> estiver instalado. A base de dados utilizada pelo comando <command
->apt-file</command
-> é actualizada pelo item do menu <guimenuitem
->Actualização de ficheiro Apt</guimenuitem
->. </para>
+ <para>Só os ficheiros nos pacotes instalados é que são mostrados, a menos que a opção <guilabel>Também procurar pacotes não instalados</guilabel> esteja activa; isto só irá funcionar com os pacotes do APT da Debian e só se o comando <command>apt-file</command> estiver instalado. A base de dados utilizada pelo comando <command>apt-file</command> é actualizada pelo item do menu <guimenuitem>Actualização de ficheiro Apt</guimenuitem>. </para>
</sect2>
@@ -964,50 +529,23 @@
</sect1>
<sect1 id="Misc">
- <title
->Diversos</title>
+ <title>Diversos</title>
<sect2>
- <title
->Acesso de Root</title>
-
- <para
->O &kpackage; precisa de acesso como <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> para instalar/desinstalar os pacotes; isto pode ser feito se correr o &kpackage; como <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, por exemplo, através do &tdesu;.</para>
-
- <para
->Em alternativa, se o &kpackage; está a correr com um utilizador normal, ele irá tentar correr os programas de instalação/desinstalação como 'root', ligando-se através dum pseudo-terminal onde usa o <command
->su</command
->, o <command
->sudo</command
-> ou o <command
->ssh</command
-> para fazer isto. Se necessário, fará aparecer uma janela de terminal onde a senha de <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> pode ser escrita ou a chave de <command
->ssh</command
-> ser fornecida. Para isto funcionar, a linha de comandos do <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> tem de acabar em <prompt
->#</prompt
->. A opção <guimenuitem
->Manter a senha</guimenuitem
-> faz com que o &kpackage; recorde a senha introduzida. </para>
+ <title>Acesso de Root</title>
+
+ <para>O &kpackage; precisa de acesso como <systemitem class="username">root</systemitem> para instalar/desinstalar os pacotes; isto pode ser feito se correr o &kpackage; como <systemitem class="username">root</systemitem>, por exemplo, através do &tdesu;.</para>
+
+ <para>Em alternativa, se o &kpackage; está a correr com um utilizador normal, ele irá tentar correr os programas de instalação/desinstalação como 'root', ligando-se através dum pseudo-terminal onde usa o <command>su</command>, o <command>sudo</command> ou o <command>ssh</command> para fazer isto. Se necessário, fará aparecer uma janela de terminal onde a senha de <systemitem class="username">root</systemitem> pode ser escrita ou a chave de <command>ssh</command> ser fornecida. Para isto funcionar, a linha de comandos do <systemitem class="username">root</systemitem> tem de acabar em <prompt>#</prompt>. A opção <guimenuitem>Manter a senha</guimenuitem> faz com que o &kpackage; recorde a senha introduzida. </para>
<screenshot>
- <screeninfo
->Linha de senha do &kpackage;</screeninfo>
+ <screeninfo>Linha de senha do &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="root-prompt.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Linha de senha</phrase>
+ <phrase>Linha de senha</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Linha de senha</para>
+ <para>Linha de senha</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -1016,13 +554,9 @@
<sect2>
- <title
->Arrastar e Largar</title>
+ <title>Arrastar e Largar</title>
- <para
->O &kpackage; recorre ao protocolo do KDE para Arrastar e Largar ('Drag-and-Drop'). Isto significa que o utilizador poderá arrastar e largar pacotes no &kpackage; para os abrir. Se largar um ficheiro na janela "<guilabel
->Procurar Ficheiro</guilabel
->", ela irá procurar o pacote que contém o ficheiro.</para>
+ <para>O &kpackage; recorre ao protocolo do KDE para Arrastar e Largar ('Drag-and-Drop'). Isto significa que o utilizador poderá arrastar e largar pacotes no &kpackage; para os abrir. Se largar um ficheiro na janela "<guilabel>Procurar Ficheiro</guilabel>", ela irá procurar o pacote que contém o ficheiro.</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -1030,318 +564,112 @@
</chapter>
<chapter id="menus">
-<title
->Menus</title>
+<title>Menus</title>
-<para
->Isto descreve os menus do &kpackage;. </para>
+<para>Isto descreve os menus do &kpackage;. </para>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title>
-<para
->Os itens no menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> são:</para>
+<para>Os itens no menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Invoca o selector de ficheiros para os ficheiros locais e de &FTP;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Invoca o selector de ficheiros para os ficheiros locais e de &FTP;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guisubmenu
->Abrir um Recente</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Uma lista com os ficheiros de pacotes abertos mais recentemente</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guisubmenu>Abrir um Recente</guisubmenu></menuchoice></term>
+<listitem><para>Uma lista com os ficheiros de pacotes abertos mais recentemente</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Procurar Pacote...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Procura na lista de pacotes instalados por um pacote cujo nome contenha o texto introduzido </para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Procurar Pacote...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Procura na lista de pacotes instalados por um pacote cujo nome contenha o texto introduzido </para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Procurar Ficheiro...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Produz uma lista de pacotes que contêm o nome de ficheiro indicado, em que, se seleccionar uma linha, irá apresentar a informação sobre esse pacote. Isto comporta-se de maneira ligeiramente diferente para o <acronym
->RPM</acronym
-> (onde o utilizador terá de indicar o nome do ficheiro exacto) e para o <acronym
->DEB</acronym
-> (onde poderá introduzir uma expressão regular).</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Procurar Ficheiro...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Produz uma lista de pacotes que contêm o nome de ficheiro indicado, em que, se seleccionar uma linha, irá apresentar a informação sobre esse pacote. Isto comporta-se de maneira ligeiramente diferente para o <acronym>RPM</acronym> (onde o utilizador terá de indicar o nome do ficheiro exacto) e para o <acronym>DEB</acronym> (onde poderá introduzir uma expressão regular).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F5</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Recarregar</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Relê os dados dos pacotes e reconstrói a árvore de pacotes</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Recarregar</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Relê os dados dos pacotes e reconstrói a árvore de pacotes</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Sai do &kpackage; </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Sai do &kpackage; </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="packages-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Pacotes</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Pacotes</guimenu></title>
-<para
->Os itens no menu <guimenu
->Pacotes</guimenu
-> são:</para>
+<para>Os itens no menu <guimenu>Pacotes</guimenu> são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
-> &Alt;<keycap
->Esquerda</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Recuar</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Um botão para voltar atrás para navegar pelas hiperligações nas entradas de <guilabel
->Propriedades</guilabel
-> no painel direito.</para
-></listitem>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Esquerda</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Recuar</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Um botão para voltar atrás para navegar pelas hiperligações nas entradas de <guilabel>Propriedades</guilabel> no painel direito.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
-> &Alt;<keycap
->Direita</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Avançar</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Um botão para avançar na navegação pelas hiperligações nas entradas de <guilabel
->Propriedades</guilabel
-> no painel direito.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Direita</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Avançar</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Um botão para avançar na navegação pelas hiperligações nas entradas de <guilabel>Propriedades</guilabel> no painel direito.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Expandir a Árvore</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Expande completamente a árvore de pacotes</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Expandir a Árvore</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Expande completamente a árvore de pacotes</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Compactar a Árvore</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Fecha a árvore de pacotes, de modo que só a estrutura em árvore fique visível</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Compactar a Árvore</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Fecha a árvore de pacotes, de modo que só a estrutura em árvore fique visível</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Limpar os Marcados</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Retira as marcas de todos os pacotes</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Limpar os Marcados</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Retira as marcas de todos os pacotes</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Marcar Tudo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Marca todos os pacotes que sejam membros da janela seleccionada</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Marcar Tudo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Marca todos os pacotes que sejam membros da janela seleccionada</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Instalar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Instalar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Instala o pacote seleccionado no momento</para>
+<para>Instala o pacote seleccionado no momento</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Instalar os Marcados</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Instalar os Marcados</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Instala todos os pacotes marcados</para>
+<para>Instala todos os pacotes marcados</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Desinstalar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Desinstalar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Desinstala o pacote seleccionado no momento</para>
+<para>Desinstala o pacote seleccionado no momento</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pacotes</guimenu
-> <guimenuitem
->Desinstalar os Marcados</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Pacotes</guimenu> <guimenuitem>Desinstalar os Marcados</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Desinstala todos os pacotes marcados</para>
+<para>Desinstala todos os pacotes marcados</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1351,124 +679,53 @@
</sect1>
<sect1 id="cache-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->'Cache'</guimenu
-></title>
-
-<para
->Os itens no menu <guimenu
->'Cache'</guimenu
-> são: </para>
+<title>O menu <guimenu>'Cache'</guimenu></title>
+
+<para>Os itens no menu <guimenu>'Cache'</guimenu> são: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->'Cache'</guimenu
-><guimenuitem
->Limpar a 'Cache' das Pastas de Pacotes</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apaga as cópias em 'cache' das pastas de pacotes remotos e os ficheiros Packages</para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>'Cache'</guimenu><guimenuitem>Limpar a 'Cache' das Pastas de Pacotes</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Apaga as cópias em 'cache' das pastas de pacotes remotos e os ficheiros Packages</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->'Cache'</guimenu
-><guimenuitem
->Limpar a 'Cache' de Pacotes</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apaga as cópias em 'cache' dos ficheiros de pacotes remotos que foram transferidos para a máquina local</para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>'Cache'</guimenu><guimenuitem>Limpar a 'Cache' de Pacotes</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Apaga as cópias em 'cache' dos ficheiros de pacotes remotos que foram transferidos para a máquina local</para> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="special-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Especial</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Especial</guimenu></title>
-<para
->O menu <guimenu
->Especial</guimenu
-> contém as acções específicas de cada tipo de pacote:</para>
+<para>O menu <guimenu>Especial</guimenu> contém as acções específicas de cada tipo de pacote:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Especial</guimenu
-><guimenuitem
-> APT: Debian</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Especial</guimenu><guimenuitem> APT: Debian</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Actualizar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Actualiza os índices <command
->apt</command
-> dos repositórios de pacotes.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Actualizar</guilabel></term>
+<listitem><para>Actualiza os índices <command>apt</command> dos repositórios de pacotes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Actualizar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Actualiza a instalação da Debian para as últimas versões de todos os pacotes.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Actualizar</guilabel></term>
+<listitem><para>Actualiza a instalação da Debian para as últimas versões de todos os pacotes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Corrigir</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O <command
->apt</command
-> é extremamente restrito acerca das dependências, tentando corrigir os problemas de dependências</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Corrigir</guilabel></term>
+<listitem><para>O <command>apt</command> é extremamente restrito acerca das dependências, tentando corrigir os problemas de dependências</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Actualização de Ficheiro Apt</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->A procura dos ficheiros de desinstalação usa o comando <command
->apt-file</command
->, o qual actualiza a base de dados que o <command
->apt-file</command
-> usa.</para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Actualização de Ficheiro Apt</guilabel></term>
+ <listitem><para>A procura dos ficheiros de desinstalação usa o comando <command>apt-file</command>, o qual actualiza a base de dados que o <command>apt-file</command> usa.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1481,141 +738,59 @@
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Configuração</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Configuração</guimenu></title>
-<para
->Os itens no menu <guimenu
->Configuração</guimenu
-> são:</para>
+<para>Os itens no menu <guimenu>Configuração</guimenu> são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Liga ou desliga a barra de ferramentas</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Liga ou desliga a barra de ferramentas</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Gravar a Configuração</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Grava as opções imediatamente</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Gravar a Configuração</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Grava as opções imediatamente</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar os Atalhos...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->A janela normal do &kde; para configurar as teclas de atalho</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>A janela normal do &kde; para configurar as teclas de atalho</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->A janela normal do &kde; para configurar as barras de ferramentas</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>A janela normal do &kde; para configurar as barras de ferramentas</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o &kpackage;...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kpackage;...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tipos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Quais os tipos de pacotes a tratar; na Debian o uso do DPKG e do APT estão separados, não é uma boa ideia activá-los ao mesmo tempo. Também indica se deve aceder a uma máquina remota para o APT da Debian.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tipos</guilabel></term>
+<listitem><para>Quais os tipos de pacotes a tratar; na Debian o uso do DPKG e do APT estão separados, não é uma boa ideia activá-los ao mesmo tempo. Também indica se deve aceder a uma máquina remota para o APT da Debian.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->'Cache'</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Controla a utilização da 'cache' nas pastas e ficheiros Package remotos (por &FTP;).</para>
+<term><guilabel>'Cache'</guilabel></term>
+<listitem><para>Controla a utilização da 'cache' nas pastas e ficheiros Package remotos (por &FTP;).</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar a 'Cache' para as Pastas dos Pacotes Remotos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Definir se se faz 'cache' das pastas e ficheiros Package remotos (por &FTP;).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Usar a 'Cache' para as Pastas dos Pacotes Remotos</guilabel></term>
+<listitem><para>Definir se se faz 'cache' das pastas e ficheiros Package remotos (por &FTP;).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar a 'Cache' para os Pacotes Remotos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Definir se se faz 'cache' dos pacotes remotos que foram transferidos para a máquina local. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Usar a 'Cache' para os Pacotes Remotos</guilabel></term>
+<listitem><para>Definir se se faz 'cache' dos pacotes remotos que foram transferidos para a máquina local. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pasta da 'Cache'</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Onde colocar a 'cache' dos ficheiros e pastas de pacotes </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Pasta da 'Cache'</guilabel></term>
+<listitem><para>Onde colocar a 'cache' dos ficheiros e pastas de pacotes </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1623,53 +798,23 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->diversos</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>diversos</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Executar os Comandos Privilegiados Com</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Usar o <command
->ssh</command
->, o <command
->sudo</command
-> ou o <command
->su</command
-> para correr os comandos privilegiados. Para o APT de Debian remoto, o <command
->ssh</command
-> será sempre usado.</para
-> </listitem
->
+<term><guilabel>Executar os Comandos Privilegiados Com</guilabel></term>
+<listitem><para>Usar o <command>ssh</command>, o <command>sudo</command> ou o <command>su</command> para correr os comandos privilegiados. Para o APT de Debian remoto, o <command>ssh</command> será sempre usado.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Verificar a lista de ficheiros</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se a opção estiver assinalada, a lista de ficheiros no pacote é analisada para ver se eles estão realmente instalados</para
-> </listitem>
+<term><guilabel>Verificar a lista de ficheiros</guilabel></term>
+<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, a lista de ficheiros no pacote é analisada para ver se eles estão realmente instalados</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ler a informação de todos os ficheiros de pacotes locais</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se a opção estiver assinalada, todos os ficheiros duma pasta de pacotes (local) são lidos em vez de só se usar os nomes dos ficheiros; isto é mais lento, mas mostra mais informações.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ler a informação de todos os ficheiros de pacotes locais</guilabel></term>
+<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, todos os ficheiros duma pasta de pacotes (local) são lidos em vez de só se usar os nomes dos ficheiros; isto é mais lento, mas mostra mais informações.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1685,228 +830,89 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
-
-<para
->Os itens no menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-> são: </para>
+<title>O menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
+
+<para>Os itens no menu <guimenu>Ajuda</guimenu> são: </para>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="toolbar">
-<title
->Barra de Ferramentas</title>
+<title>Barra de Ferramentas</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Abrir</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Recuar</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Avançar</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Expandir a Árvore</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Compactar a Árvore</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Procurar um Pacote</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Procurar um Ficheiro</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Actualizar</guiicon
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Abrir</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Recuar</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Avançar</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Expandir a Árvore</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Compactar a Árvore</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Procurar um Pacote</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Procurar um Ficheiro</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Actualizar</guiicon></para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
-
-<para
->&kpackage; </para>
-
-<para
->Documentação copyright 2005 Toivo Pedaste <email
-></para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
-></para
->
+<title>Créditos e Licenças</title>
+
+<para>&kpackage; </para>
+
+<para>Documentação copyright 2005 Toivo Pedaste <email>[email protected]</email></para>
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="how-to-obtain-kpackage">
-<title
->Como obter o &kpackage;</title>
-&install.intro.documentation; <para
->Para mais informações sobre como obtê-lo e compilá-lo, convém ver o URL <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"
->http://www.kde.org/install-source.html</ulink
-></para>
-
-<para
->Existe mais informação sobre como compilar em <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"
->http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink
-></para>
-
-<para
->Existe uma página Web em <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"
->http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink
-></para>
+<title>Como obter o &kpackage;</title>
+&install.intro.documentation; <para>Para mais informações sobre como obtê-lo e compilá-lo, convém ver o URL <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html">http://www.kde.org/install-source.html</ulink></para>
+
+<para>Existe mais informação sobre como compilar em <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html">http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink></para>
+
+<para>Existe uma página Web em <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage">http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink></para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Para instalar o &kpackage; é necessário:</para>
+<para>Para instalar o &kpackage; é necessário:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Qt; 3 e o &kde; 3</para
-></listitem>
+<listitem><para>&Qt; 3 e o &kde; 3</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para listar os pacotes da Debian não é necessário outro 'software' mas, para instalar ou desinstalar os pacotes, é necessário:</para>
+<para>Para listar os pacotes da Debian não é necessário outro 'software' mas, para instalar ou desinstalar os pacotes, é necessário:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->o gestor de pacotes <command
->dpkg</command
-> ou</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->o <command
->apt-get</command
-> e o <command
->apt-cache</command
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>o gestor de pacotes <command>dpkg</command> ou</para></listitem>
+
+<listitem><para>o <command>apt-get</command> e o <command>apt-cache</command></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para os pacotes do <acronym
->BSD</acronym
->, serão necessários os programas de gestão de pacotes: </para>
+<para>Para os pacotes do <acronym>BSD</acronym>, serão necessários os programas de gestão de pacotes: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_info</command
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_add</command
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_delete</command
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><command>pkg_info</command></para></listitem>
+<listitem><para><command>pkg_add</command></para></listitem>
+<listitem><para><command>pkg_delete</command></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para os pacotes do Slackware, é necessário: </para>
+<para>Para os pacotes do Slackware, é necessário: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->installpkg</command
-> </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->removepkg</command
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><command>installpkg</command> </para></listitem>
+<listitem><para><command>removepkg</command></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para gerir os pacotes da Redhat é necessário:</para>
+<para>Para gerir os pacotes da Redhat é necessário:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->rpm</command
-> </para
-></listitem>
+<listitem><para><command>rpm</command> </para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para o &kpackage; funcionar correctamente com os pacotes <acronym
->RPM</acronym
->, a base de dados do <acronym
->RPM</acronym
-> precisa de ser inicializada. Se, ao executar `<userinput
-><command
->rpm <option
->-qa</option
-></command
-></userinput
->', ocorrer um erro do tipo `<computeroutput
->unable to open....</computeroutput
->` então deverá executar `<userinput
-><command
->rpm <option
->--rebuilddb</option
-></command
-></userinput
->'.</para>
+<para>Para o &kpackage; funcionar correctamente com os pacotes <acronym>RPM</acronym>, a base de dados do <acronym>RPM</acronym> precisa de ser inicializada. Se, ao executar `<userinput><command>rpm <option>-qa</option></command></userinput>', ocorrer um erro do tipo `<computeroutput>unable to open....</computeroutput>` então deverá executar `<userinput><command>rpm <option>--rebuilddb</option></command></userinput>'.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook
index 0a82345f9e7..7c0a2358395 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook
@@ -4,278 +4,146 @@
<!ENTITY kappname "&ksysv;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &ksysv;</title>
+<title>O Manual do &ksysv;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Peter</firstname
-> <surname
->Putzer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></address>
+<author><firstname>Peter</firstname> <surname>Putzer</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2001-03-21</date>
-<releaseinfo
->1.03.06</releaseinfo>
+<date>2001-03-21</date>
+<releaseinfo>1.03.06</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->1998</year>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Peter Putzer</holder>
+<year>1998</year>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<holder>Peter Putzer</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->O &ksysv; é um editor gráfico para a configuração do init estilo SysV.</para>
+<para>O &ksysv; é um editor gráfico para a configuração do init estilo SysV.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KSysV</keyword>
-<keyword
->'Runlevel'</keyword>
-<keyword
->Editor de 'runlevels'</keyword>
-<keyword
->init do System V</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KSysV</keyword>
+<keyword>'Runlevel'</keyword>
+<keyword>Editor de 'runlevels'</keyword>
+<keyword>init do System V</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="Introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->Bem-vindo ao Editor de Init System V do &kde;, normalmente conhecido (e referenciado daqui em diante) por &ksysv;. Esta secção introduz alguns conceitos e explica o que poderá fazer com o &ksysv;. </para>
+<para>Bem-vindo ao Editor de Init System V do &kde;, normalmente conhecido (e referenciado daqui em diante) por &ksysv;. Esta secção introduz alguns conceitos e explica o que poderá fazer com o &ksysv;. </para>
</chapter>
<chapter id="what-is-sysv-init">
-<title
->Uma Breve Descrição do Init do System V</title>
-
-<para
->A explicação que se segue é <quote
->copiada</quote
-> do <application
->tksysv</application
-> (uma inspiração para o &ksysv;): </para>
-
-<para
->O 'init' do System V está a tornar-se a norma do mundo do &Linux; para controlar a inicialização do 'software' no arranque. Isto porque é mais fácil de usar e mais poderoso e flexível que o 'init' tradicional do <acronym
->BSD</acronym
->. </para>
-
-<para
->Não se entrará na história aqui (principalmente porque o autor não a conhece :-). </para>
-
-<para
->O executável 'init' está localizado em <filename class="directory"
->/sbin</filename
-> e não em <filename class="directory"
->/etc</filename
->. Isto é importante, porque o utilizador pode tentar actualizar uma máquina para o 'init' do System V sem reinstalar e formatar de novo. O 'kernel' do &Linux; procura o 'init' em <filename class="directory"
->/etc</filename
-> primeiro; por isso, o utilizador terá que confirmar e retirar o 'init' antigo, se lá estiver algum. </para>
-
-<para
->O 'init' do SysV também difere do 'init' do <acronym
->BSD</acronym
->, na medida em que os ficheiros de configuração estão numa subpasta de <filename class="directory"
->/etc</filename
->, em vez de residir directamente nesta pasta. A tal subpasta chama-se <filename class="directory"
->rc.d</filename
->. Nela, o utilizador irá encontrar o <filename
->rc.sysinit</filename
-> e as seguintes pastas: </para>
+<title>Uma Breve Descrição do Init do System V</title>
+
+<para>A explicação que se segue é <quote>copiada</quote> do <application>tksysv</application> (uma inspiração para o &ksysv;): </para>
+
+<para>O 'init' do System V está a tornar-se a norma do mundo do &Linux; para controlar a inicialização do 'software' no arranque. Isto porque é mais fácil de usar e mais poderoso e flexível que o 'init' tradicional do <acronym>BSD</acronym>. </para>
+
+<para>Não se entrará na história aqui (principalmente porque o autor não a conhece :-). </para>
+
+<para>O executável 'init' está localizado em <filename class="directory">/sbin</filename> e não em <filename class="directory">/etc</filename>. Isto é importante, porque o utilizador pode tentar actualizar uma máquina para o 'init' do System V sem reinstalar e formatar de novo. O 'kernel' do &Linux; procura o 'init' em <filename class="directory">/etc</filename> primeiro; por isso, o utilizador terá que confirmar e retirar o 'init' antigo, se lá estiver algum. </para>
+
+<para>O 'init' do SysV também difere do 'init' do <acronym>BSD</acronym>, na medida em que os ficheiros de configuração estão numa subpasta de <filename class="directory">/etc</filename>, em vez de residir directamente nesta pasta. A tal subpasta chama-se <filename class="directory">rc.d</filename>. Nela, o utilizador irá encontrar o <filename>rc.sysinit</filename> e as seguintes pastas: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->init.d/</filename>
+<filename class="directory">init.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc0.d/</filename>
+<filename class="directory">rc0.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc1.d/</filename>
+<filename class="directory">rc1.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc2.d/</filename>
+<filename class="directory">rc2.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc3.d/</filename>
+<filename class="directory">rc3.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc4.d/</filename>
+<filename class="directory">rc4.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc5.d/</filename>
+<filename class="directory">rc5.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc6.d</filename>
+<filename class="directory">rc6.d</filename>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->A <filename class="directory"
->init.d</filename
-> contém um conjunto de 'scripts' ou programas. Basicamente, o utilizador precisa de um programa por cada serviço que precise de iniciar no arranque ou quando entrar noutro nível de execução ('runlevel'). Os serviços incluem coisas como a rede, o <acronym
->NFS</acronym
->, o &Sendmail;, o httpd, etc. Os serviços não incluem coisas como o <command
->setserial</command
->, que só precisa ser corrido uma vez e depois sai. Esse tipo de coisas deve ir para o ficheiro <filename
->rc.local</filename
->. </para>
-
-<para
->O <filename
->rc.local</filename
-> deve estar em <filename class="directory"
->/etc/rc.d</filename
->, se pretender ter um. A maioria dos sistemas inclui um, mesmo que não faça muita coisa. Também poderá inserir um ficheiro <filename
->rc.serial</filename
-> em <filename class="directory"
->/etc/rc.d</filename
->, se precisar de fazer algo relacionado com as portas série no arranque. </para>
-
-<para
->A cadeia de eventos é a seguinte: </para>
+<para>A <filename class="directory">init.d</filename> contém um conjunto de 'scripts' ou programas. Basicamente, o utilizador precisa de um programa por cada serviço que precise de iniciar no arranque ou quando entrar noutro nível de execução ('runlevel'). Os serviços incluem coisas como a rede, o <acronym>NFS</acronym>, o &Sendmail;, o httpd, etc. Os serviços não incluem coisas como o <command>setserial</command>, que só precisa ser corrido uma vez e depois sai. Esse tipo de coisas deve ir para o ficheiro <filename>rc.local</filename>. </para>
+
+<para>O <filename>rc.local</filename> deve estar em <filename class="directory">/etc/rc.d</filename>, se pretender ter um. A maioria dos sistemas inclui um, mesmo que não faça muita coisa. Também poderá inserir um ficheiro <filename>rc.serial</filename> em <filename class="directory">/etc/rc.d</filename>, se precisar de fazer algo relacionado com as portas série no arranque. </para>
+
+<para>A cadeia de eventos é a seguinte: </para>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
->O 'kernel' procura em vários locais pelo 'init' e corre o primeiro que encontrar. </para
->
+<para>O 'kernel' procura em vários locais pelo 'init' e corre o primeiro que encontrar. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O 'init' corre o <filename
->/etc/rc.d/rc.sysinit</filename
->. </para>
+<para>O 'init' corre o <filename>/etc/rc.d/rc.sysinit</filename>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O <filename
->rc.sysinit</filename
-> faz um conjunto de coisas necessárias e depois executa o <filename
->rc.serial</filename
-> (se existir) </para>
+<para>O <filename>rc.sysinit</filename> faz um conjunto de coisas necessárias e depois executa o <filename>rc.serial</filename> (se existir) </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O 'init' executa o <filename
->rc.local</filename
-> </para>
+<para>O 'init' executa o <filename>rc.local</filename> </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O 'init' executa todos os programas para o nível de execução predefinido </para>
+<para>O 'init' executa todos os programas para o nível de execução predefinido </para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->O nível de execução predefinido é escolhido no <filename
->/etc/inittab</filename
->. Deverá ter uma linha no topo do tipo: </para>
-
-<screen
->id:3:initdefault:</screen>
-
-<para
->A partir daqui, deverá ver a segunda coluna e ver que o nível de execução por omissão é o 3, como costuma ser na maioria dos sistemas. Se o quiser mudar, poderá editar o <filename
->/etc/inittab</filename
-> à mão e mudar o 3. Cuidado ao mexer no 'inittab'. Se o corromper, podê-lo-á corrigir, reinicializando o sistema e escrevendo: </para>
-
-<screen
-><computeroutput
->LILO boot:</computeroutput
-> <userinput
->linux single</userinput
-></screen>
-
-<para
->Isto <emphasis
->deve</emphasis
-> permitir-te arranque no modo mono-utilizador de modo a que possas corrigir o problema. </para>
-
-<para
->Agora, como é que ele corre os programas correctos? Se escrever <userinput
-><command
->ls</command
-> <option
->-l</option
-></userinput
-> em <filename class="directory"
->rc3.d</filename
->, poderá ver algo do género: </para>
-
-
-<screen
->lrwxrwxrwx 1 root root 13 13:11 S10network -&gt; ../init.d/network
+<para>O nível de execução predefinido é escolhido no <filename>/etc/inittab</filename>. Deverá ter uma linha no topo do tipo: </para>
+
+<screen>id:3:initdefault:</screen>
+
+<para>A partir daqui, deverá ver a segunda coluna e ver que o nível de execução por omissão é o 3, como costuma ser na maioria dos sistemas. Se o quiser mudar, poderá editar o <filename>/etc/inittab</filename> à mão e mudar o 3. Cuidado ao mexer no 'inittab'. Se o corromper, podê-lo-á corrigir, reinicializando o sistema e escrevendo: </para>
+
+<screen><computeroutput>LILO boot:</computeroutput> <userinput>linux single</userinput></screen>
+
+<para>Isto <emphasis>deve</emphasis> permitir-te arranque no modo mono-utilizador de modo a que possas corrigir o problema. </para>
+
+<para>Agora, como é que ele corre os programas correctos? Se escrever <userinput><command>ls</command> <option>-l</option></userinput> em <filename class="directory">rc3.d</filename>, poderá ver algo do género: </para>
+
+
+<screen>lrwxrwxrwx 1 root root 13 13:11 S10network -&gt; ../init.d/network
lrwxrwxrwx 1 root root 16 13:11 S30syslog -&gt; ../init.d/syslog
lrwxrwxrwx 1 root root 14 13:32 S40cron -&gt; ../init.d/cron
lrwxrwxrwx 1 root root 14 13:11 S50inet -&gt; ../init.d/inet
@@ -286,285 +154,125 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 23 13:11 S80sendmail -&gt; ../init.d/sendmail.init
lrwxrwxrwx 1 root root 18 13:11 S90lpd -&gt; ../init.d/lpd.init
lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
-<para
->O que irá reparar é que não existem ficheiros reais na pasta. Tudo o que existe são ligações para os programas na pasta <filename class="directory"
->init.d</filename
->. </para>
-
-<para
->As ligações também têm um <literal
->S</literal
-> e um número no início. O <literal
->S</literal
-> significa que o programa deve ser iniciado e um <literal
->K</literal
-> significa que deve ser parado. O número é simplesmente para fins de ordenação. O 'init' irá iniciar todos os serviços, baseando-se na ordem em que eles aparecem. Poderá duplicar os números, mas isso só lhe trará confusão de algum modo. Só precisa de um número de dois algarismos, em conjunto com um <literal
->S</literal
-> ou um <literal
->K</literal
-> maiúsculos, para iniciar ou interromper os serviços que precisa. </para>
-
-<para
->Como é que ele inicia e termina os serviços? Simples. Cada um dos programas é feito de maneira a aceitar um argumento que pode ser <option
->start</option
-> e <option
->stop</option
->. De facto, poderá executar esses programas manualmente, com um comando do estilo: </para>
-
-<screen
-><command
->/etc/rc.d/init.d/httpd.init</command
-> <option
->stop</option
-></screen>
-
-<para
->Para parar o servidor 'httpd'. O 'init' simplesmente lê o nome e se tiver um <literal
->K</literal
->, ele invoca o programa com o argumento <option
->stop</option
->. Se tiver um <option
->S</option
-> ele invoca o mesmo programa com o argumento <option
->start</option
->. </para>
+<para>O que irá reparar é que não existem ficheiros reais na pasta. Tudo o que existe são ligações para os programas na pasta <filename class="directory">init.d</filename>. </para>
+
+<para>As ligações também têm um <literal>S</literal> e um número no início. O <literal>S</literal> significa que o programa deve ser iniciado e um <literal>K</literal> significa que deve ser parado. O número é simplesmente para fins de ordenação. O 'init' irá iniciar todos os serviços, baseando-se na ordem em que eles aparecem. Poderá duplicar os números, mas isso só lhe trará confusão de algum modo. Só precisa de um número de dois algarismos, em conjunto com um <literal>S</literal> ou um <literal>K</literal> maiúsculos, para iniciar ou interromper os serviços que precisa. </para>
+
+<para>Como é que ele inicia e termina os serviços? Simples. Cada um dos programas é feito de maneira a aceitar um argumento que pode ser <option>start</option> e <option>stop</option>. De facto, poderá executar esses programas manualmente, com um comando do estilo: </para>
+
+<screen><command>/etc/rc.d/init.d/httpd.init</command> <option>stop</option></screen>
+
+<para>Para parar o servidor 'httpd'. O 'init' simplesmente lê o nome e se tiver um <literal>K</literal>, ele invoca o programa com o argumento <option>stop</option>. Se tiver um <option>S</option> ele invoca o mesmo programa com o argumento <option>start</option>. </para>
<sect1 id="why-all-the-runlevels">
-<title
->Porquê Todos Estes Níveis de Execução ?</title>
-
-<para
->Algumas pessoas querem uma maneira fácil de configurar as máquinas para serem multi-usos. Eu posso ter um nível de execução <quote
->servidor</quote
-> que corre o httpd, o 'sendmail', a rede, etc. Também poderei ter um <quote
->utilizador</quote
->, que corre o <application
->tdm</application
->, a rede, etc. </para>
+<title>Porquê Todos Estes Níveis de Execução ?</title>
+
+<para>Algumas pessoas querem uma maneira fácil de configurar as máquinas para serem multi-usos. Eu posso ter um nível de execução <quote>servidor</quote> que corre o httpd, o 'sendmail', a rede, etc. Também poderei ter um <quote>utilizador</quote>, que corre o <application>tdm</application>, a rede, etc. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->Fundamental da Interface</title>
+<title>Fundamental da Interface</title>
-<para
->Aqui, o utilizador aprende como usar o &ksysv;, o que não deve ser complicado, dado que foi desenhado para ser tão amigável quanto possível. </para>
+<para>Aqui, o utilizador aprende como usar o &ksysv;, o que não deve ser complicado, dado que foi desenhado para ser tão amigável quanto possível. </para>
<sect1 id="mouse">
-<title
->Rato</title>
+<title>Rato</title>
-<para
->A utilização do &ksysv; com um rato ou outro dispositivo do género é simples: basta você arrastar um dos elementos da área <guilabel
->Serviços Disponíveis</guilabel
-> para um dos seis níveis de execução para o iniciar (ou terminar, respectivamente) nesse nível. </para>
+<para>A utilização do &ksysv; com um rato ou outro dispositivo do género é simples: basta você arrastar um dos elementos da área <guilabel>Serviços Disponíveis</guilabel> para um dos seis níveis de execução para o iniciar (ou terminar, respectivamente) nesse nível. </para>
-<para
->Também poderá mover os programas entre níveis de execução ou mudar a posição num dado nível, arrastando-os pela interface. O que faz é remover o elemento da sua posição (ou nível de execução) original. Isto não acontece quando arrastar um elemento da área <guilabel
->Serviços Disponíveis</guilabel
->. </para>
+<para>Também poderá mover os programas entre níveis de execução ou mudar a posição num dado nível, arrastando-os pela interface. O que faz é remover o elemento da sua posição (ou nível de execução) original. Isto não acontece quando arrastar um elemento da área <guilabel>Serviços Disponíveis</guilabel>. </para>
<note>
-<para
->Os elementos são movidos quando os arrastar para uma nova área. Para o utilizador copiar um serviço para um nível de execução diferente, terá de seleccionar <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> do menu da aplicação <guimenu
->Editar</guimenu
-> ou do menu de contexto e <guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-> no nível de execução de destino. </para>
+<para>Os elementos são movidos quando os arrastar para uma nova área. Para o utilizador copiar um serviço para um nível de execução diferente, terá de seleccionar <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> do menu da aplicação <guimenu>Editar</guimenu> ou do menu de contexto e <guimenuitem>Colar</guimenuitem> no nível de execução de destino. </para>
</note>
-<para
->O <quote
->número de ordem</quote
-> dum elemento às vezes pode não ser calculável. Neste caso, terá de editar os números de ordem dos elementos envolventes antes de tentar inserir de novo o serviço. </para>
+<para>O <quote>número de ordem</quote> dum elemento às vezes pode não ser calculável. Neste caso, terá de editar os números de ordem dos elementos envolventes antes de tentar inserir de novo o serviço. </para>
<note>
-<para
->Os números de ordem podem ir de 00 a 99, mas não podem ser superiores. </para>
+<para>Os números de ordem podem ir de 00 a 99, mas não podem ser superiores. </para>
</note>
-<para
->Você poderá apagar elementos, se os arrastar para a área do <guiicon
->Caixote do Lixo</guiicon
-> (simbolizada por um ícone que representa um caixote do lixo). </para>
+<para>Você poderá apagar elementos, se os arrastar para a área do <guiicon>Caixote do Lixo</guiicon> (simbolizada por um ícone que representa um caixote do lixo). </para>
<warning>
-<para
->De momento <emphasis
->não</emphasis
-> existe maneira de recuperar os itens arrastados para o <guiicon
->Caixote do Lixo</guiicon
->, por isso tenha cuidado! </para>
+<para>De momento <emphasis>não</emphasis> existe maneira de recuperar os itens arrastados para o <guiicon>Caixote do Lixo</guiicon>, por isso tenha cuidado! </para>
</warning>
</sect1>
<sect1 id="keyboard">
-<title
->Teclado</title>
-
-<para
->Poderá usar a tecla <keycap
->Tab</keycap
-> para mudar de painel para painel (<guilabel
->Serviços Disponíveis</guilabel
->, <guilabel
->Runlevel 1 Iniciar</guilabel
->, <guilabel
->Runlevel 1 Parar</guilabel
->, etc.) e as teclas dos cursores para mover a selecção para cima e para baixo. </para>
-
-<para
->Para mover um elemento para um 'runlevel' diferente, execute <guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-> sobre ele para a área de transferência (através de <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> e depois <guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-> no 'runlevel' de destino (com <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->V</keycap
-></keycombo
->). </para>
-
-<para
->Para mudar manualmente o número de ordem ou o nome dum elemento, carregue em <keycap
->Enter</keycap
-> para abrir a janela de propriedades. Utilize a tecla <keycap
->Tab</keycap
-> para alternar pelos diferentes campos. Feche a janela, carregando em <keycap
->Enter</keycap
->, para aceitar as modificações ou em <keycap
->Esc</keycap
-> para as cancelar. </para>
+<title>Teclado</title>
+
+<para>Poderá usar a tecla <keycap>Tab</keycap> para mudar de painel para painel (<guilabel>Serviços Disponíveis</guilabel>, <guilabel>Runlevel 1 Iniciar</guilabel>, <guilabel>Runlevel 1 Parar</guilabel>, etc.) e as teclas dos cursores para mover a selecção para cima e para baixo. </para>
+
+<para>Para mover um elemento para um 'runlevel' diferente, execute <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> sobre ele para a área de transferência (através de <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo> e depois <guimenuitem>Colar</guimenuitem> no 'runlevel' de destino (com <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo>). </para>
+
+<para>Para mudar manualmente o número de ordem ou o nome dum elemento, carregue em <keycap>Enter</keycap> para abrir a janela de propriedades. Utilize a tecla <keycap>Tab</keycap> para alternar pelos diferentes campos. Feche a janela, carregando em <keycap>Enter</keycap>, para aceitar as modificações ou em <keycap>Esc</keycap> para as cancelar. </para>
</sect1>
<sect1 id="the-menu-entries">
-<title
->As Opções do Menu</title>
+<title>As Opções do Menu</title>
-<para
->Uma descrição do menu do &ksysv;, opção a opção. </para>
+<para>Uma descrição do menu do &ksysv;, opção a opção. </para>
<sect2>
-<title
->O menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title>
-<para
->Por causa do perigo de perda de dados, todas as opções do menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> pedem uma confirmação antes de realizarem a sua tarefa. </para>
+<para>Por causa do perigo de perda de dados, todas as opções do menu <guimenu>Ficheiro</guimenu> pedem uma confirmação antes de realizarem a sua tarefa. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Reverter Configuração...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Reverter Configuração...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Esquece todas as alterações que fez e reverte para a última configuração gravada. </para>
+<para>Esquece todas as alterações que fez e reverte para a última configuração gravada. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Abre uma configuração previamente gravada.</action>
+<action>Abre uma configuração previamente gravada.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar Configuração</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Configuração</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Torna as suas alterações permanentes.</action
->A gravação não gera nenhumas cópias de segurança, por isso use esta opção com cuidado. </para>
+<para><action>Torna as suas alterações permanentes.</action>A gravação não gera nenhumas cópias de segurança, por isso use esta opção com cuidado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar Como...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Como...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Grava uma cópia da sua nova configuração.</action>
+<action>Grava uma cópia da sua nova configuração.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->L</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar o Registo...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar o Registo...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Grava um registo</action
-> <!-- FIXME: find out what the log is of. Assume -->
+<action>Grava um registo</action> <!-- FIXME: find out what the log is of. Assume -->
<!-- changes made, but best check -->
</para>
</listitem>
@@ -572,47 +280,21 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimir o Registo...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir o Registo...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Imprime uma cópia do registo.</action>
+<action>Imprime uma cópia do registo.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Sai</action
-> do &ksysv;. </para>
+<para><action>Sai</action> do &ksysv;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -620,142 +302,71 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Anula a última alteração realizada.</action>
+<action>Anula a última alteração realizada.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Shift</keycap
-> <keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Refazer</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Shift</keycap> <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Repete a última acção anulada.</action>
+<action>Repete a última acção anulada.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Corta o serviço seleccionado no momento para a área de transferência.</action>
+<action>Corta o serviço seleccionado no momento para a área de transferência.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Copia o elemento seleccionado para a área de transferência, sem o remover da sua posição original.</action>
+<action>Copia o elemento seleccionado para a área de transferência, sem o remover da sua posição original.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do cursor.</action>
+<action>Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do cursor.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Propriedades</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Propriedades</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Abre a janela de propriedades do item seleccionado.</action>
+<action>Abre a janela de propriedades do item seleccionado.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -764,77 +375,49 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Iniciar o Serviço...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Iniciar o Serviço...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Inicia o serviço seleccionado</action>
+<action>Inicia o serviço seleccionado</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Parar o Serviço...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Parar o Serviço...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Pára o serviço seleccionado</action>
+<action>Pára o serviço seleccionado</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Reiniciar o Serviço...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Reiniciar o Serviço...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Reinicia o serviço seleccionado.</action>
+<action>Reinicia o serviço seleccionado.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Editar o Serviço...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Editar o Serviço...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Altera o serviço seleccionado</action
-><!-- FIXME: Add some more "meat" to
+<action>Altera o serviço seleccionado</action><!-- FIXME: Add some more "meat" to
-->
<!-- this one! -->
</para>
@@ -845,128 +428,81 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O menu <guimenu
->Configuração</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Configuração</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Liga e desliga a visibilidade da barra de ferramentas.</action>
+<action>Liga e desliga a visibilidade da barra de ferramentas.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Liga e desliga a visibilidade da barra de estado.</action>
+<action>Liga e desliga a visibilidade da barra de estado.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar o Registo</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar o Registo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Liga e desliga a visibilidade da janela do registo</action>
+<action>Liga e desliga a visibilidade da janela do registo</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar a Configuração</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Gravar a Configuração</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Grava a sua configuração actual.</action>
+<action>Grava a sua configuração actual.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar os Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Personaliza a configuração do teclado na aplicação.</action>
+<action>Personaliza a configuração do teclado na aplicação.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Personaliza a barra de ferramentas.</action>
+<action>Personaliza a barra de ferramentas.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o Editor do SysV-Init...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Editor do SysV-Init...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Personaliza o comportamento</action
-> do &ksysv; </para>
+<para><action>Personaliza o comportamento</action> do &ksysv; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -974,10 +510,7 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -985,60 +518,32 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="Configuration">
-<title
->Configuração</title>
-
-<para
->Todas as opções são gravadas no <filename
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/.trinity/share/config/ksysvrc</filename
->. As predefinições são obtidas a partir do ficheiro global (<filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/config/ksysvrc</filename
->), se disponíveis, ou são geradas dentro do &ksysv;. As alterações às predefinições são gravadas no seu <filename
->ksysvrc</filename
-> local. </para>
+<title>Configuração</title>
+
+<para>Todas as opções são gravadas no <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/.trinity/share/config/ksysvrc</filename>. As predefinições são obtidas a partir do ficheiro global (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/ksysvrc</filename>), se disponíveis, ou são geradas dentro do &ksysv;. As alterações às predefinições são gravadas no seu <filename>ksysvrc</filename> local. </para>
<sect1 id="recognized-sections">
-<title
->Secções Reconhecidas</title>
+<title>Secções Reconhecidas</title>
-<para
->As secções reconhecidas e as suas chaves, para além dos seus valores por omissão. </para>
+<para>As secções reconhecidas e as suas chaves, para além dos seus valores por omissão. </para>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Path Settings&rsqb;</title>
+<title>&lsqb;Path Settings&rsqb;</title>
<segmentedlist>
-<segtitle
->Palavra-Chave</segtitle>
-<segtitle
->Predefinição</segtitle>
-<segtitle
->Descrição</segtitle>
+<segtitle>Palavra-Chave</segtitle>
+<segtitle>Predefinição</segtitle>
+<segtitle>Descrição</segtitle>
<seglistitem>
-<seg
->ScriptPath</seg>
-<seg
-><filename class="directory"
->/etc/rc.d/init.d</filename
-></seg>
-<seg
->Localização dos programas utilizados para iniciar e parar serviços.</seg>
+<seg>ScriptPath</seg>
+<seg><filename class="directory">/etc/rc.d/init.d</filename></seg>
+<seg>Localização dos programas utilizados para iniciar e parar serviços.</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->RunlevelPath</seg>
-<seg
-><filename class="directory"
->/etc/rc.d</filename
-></seg>
-<seg
->Localização das subpastas de níveis de execução.</seg>
+<seg>RunlevelPath</seg>
+<seg><filename class="directory">/etc/rc.d</filename></seg>
+<seg>Localização das subpastas de níveis de execução.</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
@@ -1046,33 +551,23 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Colors&rsqb;</title>
+<title>&lsqb;Colors&rsqb;</title>
<segmentedlist>
-<segtitle
->Palavra-Chave</segtitle>
-<segtitle
->Predefinição</segtitle>
-<segtitle
->Descrição</segtitle>
+<segtitle>Palavra-Chave</segtitle>
+<segtitle>Predefinição</segtitle>
+<segtitle>Descrição</segtitle>
<seglistitem>
-<seg
->Changed</seg>
-<seg
->red</seg>
-<seg
->Cor utilizada para os itens alterados</seg>
+<seg>Changed</seg>
+<seg>red</seg>
+<seg>Cor utilizada para os itens alterados</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->New</seg>
-<seg
->blue</seg>
-<seg
->Cor utilizada para os itens novos</seg>
+<seg>New</seg>
+<seg>blue</seg>
+<seg>Cor utilizada para os itens novos</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
@@ -1080,82 +575,56 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Geometry&rsqb;</title>
+<title>&lsqb;Geometry&rsqb;</title>
<segmentedlist>
-<segtitle
->Palavra-Chave</segtitle>
-<segtitle
->Predefinição</segtitle>
-<segtitle
->Descrição</segtitle>
+<segtitle>Palavra-Chave</segtitle>
+<segtitle>Predefinição</segtitle>
+<segtitle>Descrição</segtitle>
<seglistitem>
-<seg
->Width</seg>
-<seg
-></seg>
-<seg
->Largura da janela do &ksysv;</seg>
+<seg>Width</seg>
+<seg></seg>
+<seg>Largura da janela do &ksysv;</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->Height</seg>
-<seg
-></seg>
-<seg
->Altura do &ksysv;</seg>
+<seg>Height</seg>
+<seg></seg>
+<seg>Altura do &ksysv;</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Other Settings&rsqb;</title>
+<title>&lsqb;Other Settings&rsqb;</title>
<segmentedlist>
-<segtitle
->Palavra-Chave</segtitle>
-<segtitle
->Predefinição</segtitle>
-<segtitle
->Descrição</segtitle>
+<segtitle>Palavra-Chave</segtitle>
+<segtitle>Predefinição</segtitle>
+<segtitle>Descrição</segtitle>
<seglistitem>
-<seg
->ToolBar</seg>
-<seg
->true</seg>
-<seg
->Se a barra de ferramentas está ou não activa</seg>
+<seg>ToolBar</seg>
+<seg>true</seg>
+<seg>Se a barra de ferramentas está ou não activa</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->StatusBar</seg>
-<seg
->true</seg>
-<seg
->Se a barra de estado está ou não activa</seg>
+<seg>StatusBar</seg>
+<seg>true</seg>
+<seg>Se a barra de estado está ou não activa</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->ShowLog</seg>
-<seg
->true</seg>
-<seg
->Se a janela de registo é ou não mostrada</seg>
+<seg>ShowLog</seg>
+<seg>true</seg>
+<seg>Se a janela de registo é ou não mostrada</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->PanningFactor</seg>
-<seg
->80</seg>
-<seg
->100 - PanningFactor = percentagem da janela reservada para mostrar o ficheiro de registo</seg>
+<seg>PanningFactor</seg>
+<seg>80</seg>
+<seg>100 - PanningFactor = percentagem da janela reservada para mostrar o ficheiro de registo</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
@@ -1166,67 +635,40 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="questions-and-answers">
-<title
->Perguntas e Respostas</title>
+<title>Perguntas e Respostas</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Andei a mexer com o nível de execução por omissão, e agora a minha máquina passa o tempo a reiniciar. O que devo fazer? </para>
+<para>Andei a mexer com o nível de execução por omissão, e agora a minha máquina passa o tempo a reiniciar. O que devo fazer? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Escreva <userinput
->linux single</userinput
-> na linha de comandos do <acronym
->LILO</acronym
-> e carregue em <keycap
->Enter</keycap
-> para arrancar no modo mono-utilizador. Edite o ficheiro <filename
->/etc/inittab</filename
-> e altere o nível de execução por omissão para um valor seguro. O <literal
->3</literal
-> resulta normalmente. </para>
+<para>Escreva <userinput>linux single</userinput> na linha de comandos do <acronym>LILO</acronym> e carregue em <keycap>Enter</keycap> para arrancar no modo mono-utilizador. Edite o ficheiro <filename>/etc/inittab</filename> e altere o nível de execução por omissão para um valor seguro. O <literal>3</literal> resulta normalmente. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->A minha máquina <quote
->termina</quote
-> logo que inicia </para>
+<para>A minha máquina <quote>termina</quote> logo que inicia </para>
</question>
<answer>
-<para
->Veja a pergunta 1 acima. </para>
+<para>Veja a pergunta 1 acima. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Escalonei alguns serviços para correrem no nível de execução X com o &ksysv;; porque é que não estão a funcionar? </para>
+<para>Escalonei alguns serviços para correrem no nível de execução X com o &ksysv;; porque é que não estão a funcionar? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Se estiver a usar distribuições como a da SuSE ou a Delix (DLD), também terá de alterar um ficheiro específico da distribuição na pasta <filename class="directory"
->/etc</filename
->. Dê uma vista de olhos no manual da sua distribuição para mais detalhes. </para>
+<para>Se estiver a usar distribuições como a da SuSE ou a Delix (DLD), também terá de alterar um ficheiro específico da distribuição na pasta <filename class="directory">/etc</filename>. Dê uma vista de olhos no manual da sua distribuição para mais detalhes. </para>
<para>
<note>
-<para
->A aproximação de inicialização de serviços usada pelas distribuições acima citadas torna mais fácil a configuração de serviços para as ferramentas de configuração proprietárias que estas distribuições contêm, mas infelizmente não é um comportamento-padrão. Os autores do &ksysv; planeiam escrever uma extensão genérica para esta aproximação no futuro, mas não fique para já na expectativa. </para>
+<para>A aproximação de inicialização de serviços usada pelas distribuições acima citadas torna mais fácil a configuração de serviços para as ferramentas de configuração proprietárias que estas distribuições contêm, mas infelizmente não é um comportamento-padrão. Os autores do &ksysv; planeiam escrever uma extensão genérica para esta aproximação no futuro, mas não fique para já na expectativa. </para>
</note>
</para>
-<para
->Se estiver a usar uma distribuição diferente, verifique se tem todos os ficheiros de configuração necessários pelo serviço, e se estão nos locais correctos. Alguns servidores, como por exemplo o <application
->Apache</application
-> (também conhecido por <command
->httpd</command
->), simplesmente terminam sem dizer nada se os seus ficheiros de configuração não existirem ou estiverem mal configurados. </para>
+<para>Se estiver a usar uma distribuição diferente, verifique se tem todos os ficheiros de configuração necessários pelo serviço, e se estão nos locais correctos. Alguns servidores, como por exemplo o <application>Apache</application> (também conhecido por <command>httpd</command>), simplesmente terminam sem dizer nada se os seus ficheiros de configuração não existirem ou estiverem mal configurados. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1235,74 +677,55 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="standard-runlevels">
-<title
->Semântica normalizada dos Níveis de Execução</title>
+<title>Semântica normalizada dos Níveis de Execução</title>
-<para
->Estes variam de distribuição para distribuição, por isso esta é uma lista incompleta das distribuições comuns de &Linux;. Se tiver distribuições adicionais, envie por e-mail ao autor a informação adicional para que possa ser referida neste manual. </para>
+<para>Estes variam de distribuição para distribuição, por isso esta é uma lista incompleta das distribuições comuns de &Linux;. Se tiver distribuições adicionais, envie por e-mail ao autor a informação adicional para que possa ser referida neste manual. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->&RedHat;</term>
+<term>&RedHat;</term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Runlevel 0:</term>
+<term>Runlevel 0:</term>
<listitem>
-<para
->termina (desliga a máquina) </para>
+<para>termina (desliga a máquina) </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Runlevel 1:</term>
+<term>Runlevel 1:</term>
<listitem>
-<para
->Modo mono-utilizador. </para>
+<para>Modo mono-utilizador. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Runlevel 2:</term>
+<term>Runlevel 2:</term>
<listitem>
-<para
->Multi-utilizador sem o <acronym
->NFS</acronym
->. </para>
+<para>Multi-utilizador sem o <acronym>NFS</acronym>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Runlevel 3:</term>
+<term>Runlevel 3:</term>
<listitem>
-<para
->Multi-utilizador com o suporte de rede completo. </para>
+<para>Multi-utilizador com o suporte de rede completo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Runlevel 4:</term>
+<term>Runlevel 4:</term>
<listitem>
-<para
->Não usado. </para>
+<para>Não usado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Runlevel 5:</term>
+<term>Runlevel 5:</term>
<listitem>
-<para
->Multi-utilizador com o suporte de rede completo e o X11. </para>
+<para>Multi-utilizador com o suporte de rede completo e o X11. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Runlevel 6:</term>
+<term>Runlevel 6:</term>
<listitem>
-<para
->Reiniciar </para>
+<para>Reiniciar </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1313,47 +736,29 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Licença e Créditos</title>
-<para
->&ksysv; Copyright &copy; 1997-1998 Peter Putzer</para>
+<title>Licença e Créditos</title>
+<para>&ksysv; Copyright &copy; 1997-1998 Peter Putzer</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Peter Putzer, <email
-> - Programador </para>
+<para>Peter Putzer, <email>[email protected]</email> - Programador </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Documentação: </para>
+<para>Documentação: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Peter Putzer, <email
-> - Conteúdo original </para>
+<para>Peter Putzer, <email>[email protected]</email> - Conteúdo original </para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Eric Bischoff, <email
-> - Editor </para>
+<listitem><para>Eric Bischoff, <email>[email protected]</email> - Editor </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
-></para
->
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
&install.intro.documentation;
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook
index 41ba1f1dc02..573afd10bc6 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook
@@ -3,155 +3,79 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kuser;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kuser;</title>
+<title>O Manual do &kuser;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Matt</firstname
-> <surname
->Johnston</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></address>
+<author><firstname>Matt</firstname> <surname>Johnston</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Jonathan</firstname
-> <surname
->Singer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Singer</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Matt Johnston</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Matt Johnston</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-10-08</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2002-10-08</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->Esta documentação descreve o &kuser; versão 1.0. Este programa permite-lhe gerir os utilizadores e os grupos no seu sistema.</para>
+<abstract><para>Esta documentação descreve o &kuser; versão 1.0. Este programa permite-lhe gerir os utilizadores e os grupos no seu sistema.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->kuser</keyword>
-<keyword
->utilizador</keyword>
-<keyword
->gestão</keyword>
-<keyword
->administração</keyword>
-<keyword
->ferramentas</keyword>
-<keyword
->grupo</keyword>
-<keyword
->senha</keyword>
+<keyword>kuser</keyword>
+<keyword>utilizador</keyword>
+<keyword>gestão</keyword>
+<keyword>administração</keyword>
+<keyword>ferramentas</keyword>
+<keyword>grupo</keyword>
+<keyword>senha</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="start">
-<title
->Começar</title>
-
-<para
->Esta é uma breve introdução ao &kuser;. Para informações mais detalhadas convém ver a <link linkend="using"
->Utilização</link
->.</para>
-
-<para
->De facto, não precisa de fazer nada para começar a usar o &kuser;, excepto a sua <link linkend="customizing"
->configuração</link
->.</para>
-
-<para
->Quando acabar as alterações que desejou fazer, deve <guimenuitem
->Gravar</guimenuitem
-> estas para que tenham efeito. Pode optar tanto pelo ícone da barra de ferramentas como usar o menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
->.</para>
+<title>Começar</title>
+
+<para>Esta é uma breve introdução ao &kuser;. Para informações mais detalhadas convém ver a <link linkend="using">Utilização</link>.</para>
+
+<para>De facto, não precisa de fazer nada para começar a usar o &kuser;, excepto a sua <link linkend="customizing">configuração</link>.</para>
+
+<para>Quando acabar as alterações que desejou fazer, deve <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> estas para que tenham efeito. Pode optar tanto pelo ícone da barra de ferramentas como usar o menu <guimenu>Ficheiro</guimenu>.</para>
</chapter>
<chapter id="using">
-<title
->Utilização</title>
+<title>Utilização</title>
<sect1 id="sec1mainwindow">
-<title
->A Janela Principal</title>
+<title>A Janela Principal</title>
-<para
->O &kuser; é uma ferramenta muito simples. Na janela principal pode ver duas listas: a lista de utilizadores e a lista de grupos. Para editar um utilizador ou um grupo, só precisa de carregar duas vezes em cima deste. A janela das propriedades do utilizador/grupo irá aparecer.</para>
+<para>O &kuser; é uma ferramenta muito simples. Na janela principal pode ver duas listas: a lista de utilizadores e a lista de grupos. Para editar um utilizador ou um grupo, só precisa de carregar duas vezes em cima deste. A janela das propriedades do utilizador/grupo irá aparecer.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->A Janela Principal do &kuser;</screeninfo>
+<screeninfo>A Janela Principal do &kuser;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kuser.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->A Janela Principal do &kuser;</phrase>
+<phrase>A Janela Principal do &kuser;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -159,291 +83,111 @@
</sect1>
<sect1 id="user-properties">
-<title
->A Janela de Propriedades do Utilizador</title>
+<title>A Janela de Propriedades do Utilizador</title>
-<para
->A janela de propriedades do utilizador tem várias secções.</para>
+<para>A janela de propriedades do utilizador tem várias secções.</para>
-<para
->O número de páginas depende do sistema de armazenamento do utilizador ou se o suporte de quotas está a ser usado. Irão aparecer páginas adicionais se você tiver senhas escondidas ('shadow passwords'), ou algo semelhante como o ficheiro <filename
->/etc/master.passwd</filename
-> nos UNIXs do tipo BSD.</para>
+<para>O número de páginas depende do sistema de armazenamento do utilizador ou se o suporte de quotas está a ser usado. Irão aparecer páginas adicionais se você tiver senhas escondidas ('shadow passwords'), ou algo semelhante como o ficheiro <filename>/etc/master.passwd</filename> nos UNIXs do tipo BSD.</para>
<sect2 id="user-info">
-<title
->A página de <guilabel
->Informação do Utilizador</guilabel
-></title>
+<title>A página de <guilabel>Informação do Utilizador</guilabel></title>
-<para
->Na página <guilabel
->Informação do Utilizador</guilabel
->, pode modificar: </para>
+<para>Na página <guilabel>Informação do Utilizador</guilabel>, pode modificar: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Id do Utilizador</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Nome Completo</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->'Shell' de Login</guilabel
-> (a lista de 'shells' ou linhas de comando usadas é retirada do ficheiro <filename
->/etc/shells</filename
->)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Pasta Pessoal</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Duas localizações do escritório</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Endereço</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Senha</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Id do Utilizador</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Nome Completo</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>'Shell' de Login</guilabel> (a lista de 'shells' ou linhas de comando usadas é retirada do ficheiro <filename>/etc/shells</filename>)</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Pasta Pessoal</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Duas localizações do escritório</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Endereço</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Senha</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="password-management-info">
-<title
->A página de <guilabel
->Gestão de Senhas</guilabel
-></title>
-
-<para
->A página <guilabel
->Gestão de Senhas</guilabel
-> irá aparecer se tiver senhas escondidas, ou algo semelhante como os ficheiros <filename
->/etc/master.passwd</filename
-> nos UNIXs do estilo do <acronym
->BSD</acronym
->.</para>
-
-<para
->Na página <guilabel
->Extendida</guilabel
->, pode modificar os parâmetros relacionados com o controlo extendido das contas: </para>
+<title>A página de <guilabel>Gestão de Senhas</guilabel></title>
+
+<para>A página <guilabel>Gestão de Senhas</guilabel> irá aparecer se tiver senhas escondidas, ou algo semelhante como os ficheiros <filename>/etc/master.passwd</filename> nos UNIXs do estilo do <acronym>BSD</acronym>.</para>
+
+<para>Na página <guilabel>Extendida</guilabel>, pode modificar os parâmetros relacionados com o controlo extendido das contas: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Número mínimo de dias entre alterações da senha</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Número de dias a partir dos quais uma senha expira se não tiver sido alterada</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Número de dias antes da expiração em que o utilizador será avisado</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Se e quando uma conta será desactivada quando a senha expira</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Uma data definida em que a conta expira</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Classe</guilabel
-> (nos sistemas <acronym
->BSD</acronym
->)</para
-></listitem>
+<listitem><para>Número mínimo de dias entre alterações da senha</para></listitem>
+<listitem><para>Número de dias a partir dos quais uma senha expira se não tiver sido alterada</para></listitem>
+<listitem><para>Número de dias antes da expiração em que o utilizador será avisado</para></listitem>
+<listitem><para>Se e quando uma conta será desactivada quando a senha expira</para></listitem>
+<listitem><para>Uma data definida em que a conta expira</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Classe</guilabel> (nos sistemas <acronym>BSD</acronym>)</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->A data da alteração da última senha é mostrada perto do topo da janela.</para>
+<para>A data da alteração da última senha é mostrada perto do topo da janela.</para>
</sect2>
<sect2 id="quota">
-<title
->Página de <guilabel
->Quota</guilabel
-></title>
+<title>Página de <guilabel>Quota</guilabel></title>
-<para
->Pode ver a página <guilabel
->Quota</guilabel
-> só se tiver pelo menos um volume montado com o suporte de quotas e um ficheiro quota presente. Aí pode modificar todos os parâmetros relacionados com a quota: </para>
+<para>Pode ver a página <guilabel>Quota</guilabel> só se tiver pelo menos um volume montado com o suporte de quotas e um ficheiro quota presente. Aí pode modificar todos os parâmetros relacionados com a quota: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Quota de Ficheiros Lata</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Quota de Ficheiros Estrita</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Limite de Tempo de Ficheiros (Período de Graça)</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Quota de iNodes Lata</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Quota de iNodes Estrita</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Limite de Tempo de iNodes (Período de Graça)</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Quota de Ficheiros Lata</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Quota de Ficheiros Estrita</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Limite de Tempo de Ficheiros (Período de Graça)</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Quota de iNodes Lata</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Quota de iNodes Estrita</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Limite de Tempo de iNodes (Período de Graça)</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Todos estes parâmetros podem ser alterados para cada sistema de ficheiros que tenha activada a quota de utilizadores. Os sistemas de ficheiros podem ser alterados, se usar a lista <guilabel
->Sistema de Ficheiros de Quota</guilabel
->.</para>
+<para>Todos estes parâmetros podem ser alterados para cada sistema de ficheiros que tenha activada a quota de utilizadores. Os sistemas de ficheiros podem ser alterados, se usar a lista <guilabel>Sistema de Ficheiros de Quota</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="group">
-<title
->A página de <guilabel
->Grupos</guilabel
-></title>
-
-<para
->A página <guilabel
->Grupos</guilabel
-> contém toda a informação acerca da participação do utilizador em grupos. A opção <guilabel
->Grupo Primário</guilabel
-> mostra o grupo primário do utilizador. Depois, podem-lhe também ser atribuídos tantos grupos secundários quantos os desejados, usando os botões de setas.</para>
+<title>A página de <guilabel>Grupos</guilabel></title>
+
+<para>A página <guilabel>Grupos</guilabel> contém toda a informação acerca da participação do utilizador em grupos. A opção <guilabel>Grupo Primário</guilabel> mostra o grupo primário do utilizador. Depois, podem-lhe também ser atribuídos tantos grupos secundários quantos os desejados, usando os botões de setas.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="group-properties">
-<title
-><guilabel
->Propriedades do Grupo</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Propriedades do Grupo</guilabel></title>
-<para
->A janela <guilabel
->Propriedades do Grupo</guilabel
-> contém uma lista de todos os utilizadores. Assinale as opções para cada utilizador, de modo a atribuí-lo ao grupo seleccionado.</para>
+<para>A janela <guilabel>Propriedades do Grupo</guilabel> contém uma lista de todos os utilizadores. Assinale as opções para cada utilizador, de modo a atribuí-lo ao grupo seleccionado.</para>
</sect1>
<sect1 id="add-user">
-<title
->Adicionar, Editar e Remover Utilizadores ou Grupos</title>
-
-<para
->Para adicionar um utilizador ou grupo no sistema escolha a opção <guimenuitem
->Adicionar</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Utilizador</guimenu
-> ou no menu <guimenu
->Grupo</guimenu
-> ou carregue no botão <guiicon
->Adicionar</guiicon
-> na barra de ferramentas. O mesmo se aplica para editar ou remover utilizadores.</para>
+<title>Adicionar, Editar e Remover Utilizadores ou Grupos</title>
+
+<para>Para adicionar um utilizador ou grupo no sistema escolha a opção <guimenuitem>Adicionar</guimenuitem> no menu <guimenu>Utilizador</guimenu> ou no menu <guimenu>Grupo</guimenu> ou carregue no botão <guiicon>Adicionar</guiicon> na barra de ferramentas. O mesmo se aplica para editar ou remover utilizadores.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="customizing">
-<title
->Personalizar o &kuser;</title>
+<title>Personalizar o &kuser;</title>
<sect1 id="defaults">
-<title
->Editar as predefinições de criação de utilizadores</title>
-
-<para
->Para editar as predefinições de criação de utilizadores, pode usar a janela de <guilabel
->Editar os valores por omissão</guilabel
->, que está acessível através do menu <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o &kuser;</guimenuitem
-></menuchoice
->. Aqui poder-se-ão mudar as opções por omissão que são usadas ao criar um novo utilizador: a linha de comandos e a pasta pessoal (ou o volume de pastas pessoais). Pode optar por construir uma pasta pessoal na <quote
->criação</quote
-> ou não, para copiar um esqueleto para a pasta pessoal ou não. Pode também activar o mecanismo de <guilabel
->Grupo Privado do Utilizador</guilabel
->, que cria um novo grupo pessoal com a criação de um novo utilizador e que remove o grupo pessoal quando o utilizador é removido.</para>
-<para
->Os ficheiros de esqueleto para os utilizadores novos podem ser indicados na página <guilabel
->Fontes</guilabel
->.</para>
+<title>Editar as predefinições de criação de utilizadores</title>
+
+<para>Para editar as predefinições de criação de utilizadores, pode usar a janela de <guilabel>Editar os valores por omissão</guilabel>, que está acessível através do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kuser;</guimenuitem></menuchoice>. Aqui poder-se-ão mudar as opções por omissão que são usadas ao criar um novo utilizador: a linha de comandos e a pasta pessoal (ou o volume de pastas pessoais). Pode optar por construir uma pasta pessoal na <quote>criação</quote> ou não, para copiar um esqueleto para a pasta pessoal ou não. Pode também activar o mecanismo de <guilabel>Grupo Privado do Utilizador</guilabel>, que cria um novo grupo pessoal com a criação de um novo utilizador e que remove o grupo pessoal quando o utilizador é removido.</para>
+<para>Os ficheiros de esqueleto para os utilizadores novos podem ser indicados na página <guilabel>Fontes</guilabel>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&kuser;</para>
-
-<para
->Programa copyright 1997-2000 Denis Pershin <email
-></para>
-
-<para
->Documentação copyright 1997-2000 Denis Pershin <email
-></para>
-<para
->Documentação copyright 2000 Matt Johnston <email
-></para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
-></para
->
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>&kuser;</para>
+
+<para>Programa copyright 1997-2000 Denis Pershin <email>[email protected]</email></para>
+
+<para>Documentação copyright 1997-2000 Denis Pershin <email>[email protected]</email></para>
+<para>Documentação copyright 2000 Matt Johnston <email>[email protected]</email></para>
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kwuftpd/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kwuftpd/index.docbook
index fdaa4b0ce66..836c1da7b4f 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kwuftpd/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kwuftpd/index.docbook
@@ -4,390 +4,122 @@
<!ENTITY kappname "&kwuftpd;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kwuftpd;</title>
+<title>O Manual do &kwuftpd;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Jonathan</firstname
-> <surname
->Singer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Jonathan</firstname> <surname>Singer</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Bernhard</firstname>
-<surname
->Rosenkraenzer</surname>
+<firstname>Bernhard</firstname>
+<surname>Rosenkraenzer</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
-></address>
+<address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Programador</contrib>
+<contrib>Programador</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
-></address>
+<address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisor</contrib>
+<contrib>Revisor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Jonathan Singer</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Jonathan Singer</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-05-03</date>
-<releaseinfo
->0.02.00</releaseinfo>
+<date>2002-05-03</date>
+<releaseinfo>0.02.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->O &kwuftpd; é uma interface do &kde; para editar os ficheiros <filename
->ftpaccess</filename
-> do <application
->wu-ftpd</application
->.</para
-></abstract>
+<abstract><para>O &kwuftpd; é uma interface do &kde; para editar os ficheiros <filename>ftpaccess</filename> do <application>wu-ftpd</application>.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kwuftpd</keyword>
-<keyword
->tdeadmin</keyword>
-<keyword
->ftp</keyword>
-<keyword
->servidor</keyword>
-<keyword
->configuração</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kwuftpd</keyword>
+<keyword>tdeadmin</keyword>
+<keyword>ftp</keyword>
+<keyword>servidor</keyword>
+<keyword>configuração</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
-
-<para
->Os sistemas operativos &UNIX; são talvez mais conhecidos pelo seu papel nos servidores. Pode ser difícil, contudo, para os utilizdoress configurarem os ficheiros necessários para gerir esses serviços. Ao mesmo tempo, muitos dos distribuidores compensam essa dificuldade lançando sistemas que por omissão têm configurações demasiado permissivas.</para>
-
-<para
->O &kwuftpd; é uma interface do &kde; para editar os ficheiros ftpaccess do <application
->wu-ftpd</application
->. O &kwuftpd; foi desenhado originalmente para o <application
->BeroFTPD</application
-> 1.2.1 e foi adaptado à versão 2.6.1 do <application
->wu-ftpd</application
-> encontrada na versão 7.0 do &RedHat; Linux. Se estás a usar uma versão mais recente do <application
->wu-ftpd</application
-> com mais opções terás de actualizar o teu &kwuftpd; (ou editar o <filename
->ftpaccess</filename
-> à mão) para tirares partido dela.</para>
-
-<warning
-><para
->O &kwuftpd; ainda é beta; deves fazer uma cópia de segurança do teu ficheiro ftpaccess antes de o editares com o &kwuftpd;.</para
-></warning>
-
-<para
->O &kwuftpd; foi criado pelo Bernhard Rosenkraenzer <email
-> e é (c) 2000 &RedHat; Inc.</para>
+<title>Introdução</title>
+
+<para>Os sistemas operativos &UNIX; são talvez mais conhecidos pelo seu papel nos servidores. Pode ser difícil, contudo, para os utilizdoress configurarem os ficheiros necessários para gerir esses serviços. Ao mesmo tempo, muitos dos distribuidores compensam essa dificuldade lançando sistemas que por omissão têm configurações demasiado permissivas.</para>
+
+<para>O &kwuftpd; é uma interface do &kde; para editar os ficheiros ftpaccess do <application>wu-ftpd</application>. O &kwuftpd; foi desenhado originalmente para o <application>BeroFTPD</application> 1.2.1 e foi adaptado à versão 2.6.1 do <application>wu-ftpd</application> encontrada na versão 7.0 do &RedHat; Linux. Se estás a usar uma versão mais recente do <application>wu-ftpd</application> com mais opções terás de actualizar o teu &kwuftpd; (ou editar o <filename>ftpaccess</filename> à mão) para tirares partido dela.</para>
+
+<warning><para>O &kwuftpd; ainda é beta; deves fazer uma cópia de segurança do teu ficheiro ftpaccess antes de o editares com o &kwuftpd;.</para></warning>
+
+<para>O &kwuftpd; foi criado pelo Bernhard Rosenkraenzer <email>[email protected]</email> e é (c) 2000 &RedHat; Inc.</para>
<sect1 id="disclaimer">
-<title
->Avisos</title
->
-
-<para
->Para além dos avisos normais que vêm com o software (<quote
->Não nos responsabilizamos por algum mal que possa ocorrer.</quote
->), deve ser apontado que o &kwuftpd; controla a possibilidade dos utilizdoress se ligarem ao teu sistema e adicionarem, removerem ou modificarem ficheiros. Algumas coisas a ter em conta:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->O &kwuftpd; facilita a criação dum servidor seguro -- não garante que fique como tal. Existe uma quantidade de livros, 'sites' Web e cursos sobre segurança e os administradores devem tirar partido deles.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Os exemplos dados nesta documentação pretendem mostrar a operação do &kwuftpd;. Não são recomendações de segurança e não devem ser tratadas como tal.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Não te esqueças de salvaguardar o ficheiro <filename
->ftpaccess</filename
-> antes de o modificares com o &kwuftpd;.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Avisos</title>
+
+<para>Para além dos avisos normais que vêm com o software (<quote>Não nos responsabilizamos por algum mal que possa ocorrer.</quote>), deve ser apontado que o &kwuftpd; controla a possibilidade dos utilizdoress se ligarem ao teu sistema e adicionarem, removerem ou modificarem ficheiros. Algumas coisas a ter em conta:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>O &kwuftpd; facilita a criação dum servidor seguro -- não garante que fique como tal. Existe uma quantidade de livros, 'sites' Web e cursos sobre segurança e os administradores devem tirar partido deles.</para></listitem> <listitem><para>Os exemplos dados nesta documentação pretendem mostrar a operação do &kwuftpd;. Não são recomendações de segurança e não devem ser tratadas como tal.</para></listitem> <listitem><para>Não te esqueças de salvaguardar o ficheiro <filename>ftpaccess</filename> antes de o modificares com o &kwuftpd;.</para></listitem> </itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="basic-ftp-setup">
-<title
->Configuração básica de &FTP;</title>
-
-<para
->O &kwuftpd; só vale a pena num sistema com um servidor de &FTP; funcional. A configuração dum servidor está fora do âmbito deste documento, mas como resumo:</para>
-
-<procedure
-> <step
-><para
->o <application
->wu-ftpd</application
-> ou um servidor de &FTP; semelhante devem estar instalados. O pacote <application
->anonftp</application
-> também pode ser útil para permitir o &FTP; anónimo.</para
-></step
-> <step
-><para
->O ficheiro <filename
->/etc/inetd.conf</filename
-> deve conter uma linha do estilo:</para
-> <screen
-># ftp stream tcp nowait root /usr/sbin/tcpd in.ftpd -l
--a</screen
-> <para
->Descomenta esta linha retirando o # do início da linha. Se o teu sistema não tinha a linha comentada, aceita como um aviso e comenta os outros serviços que não quiseres. Reinicia o <filename
->/etc/inetd.conf</filename
-> (através de <userinput
-><command
->/etc/rc.d/init.d/inet restart</command
-></userinput
-> na linha de comandos do &RedHat; e sistemas semelhantes.) </para
-></step
-> </procedure>
+<title>Configuração básica de &FTP;</title>
+
+<para>O &kwuftpd; só vale a pena num sistema com um servidor de &FTP; funcional. A configuração dum servidor está fora do âmbito deste documento, mas como resumo:</para>
+
+<procedure> <step><para>o <application>wu-ftpd</application> ou um servidor de &FTP; semelhante devem estar instalados. O pacote <application>anonftp</application> também pode ser útil para permitir o &FTP; anónimo.</para></step> <step><para>O ficheiro <filename>/etc/inetd.conf</filename> deve conter uma linha do estilo:</para> <screen># ftp stream tcp nowait root /usr/sbin/tcpd in.ftpd -l
+-a</screen> <para>Descomenta esta linha retirando o # do início da linha. Se o teu sistema não tinha a linha comentada, aceita como um aviso e comenta os outros serviços que não quiseres. Reinicia o <filename>/etc/inetd.conf</filename> (através de <userinput><command>/etc/rc.d/init.d/inet restart</command></userinput> na linha de comandos do &RedHat; e sistemas semelhantes.) </para></step> </procedure>
</chapter>
<chapter id="using-kwuftpd">
-<title
->Usar o &kwuftpd;</title>
+<title>Usar o &kwuftpd;</title>
<sect1 id="starting-kwuftpd">
-<title
->Iniciar o &kwuftpd;</title>
-
-<para
->Para lançares o &kwuftpd;, selecciona <menuchoice
-><guisubmenu
->Sistema</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Mais Aplicações</guisubmenu
-> <guimenuitem
->KWuFTPd</guimenuitem
-></menuchoice
-> do menu do &kde;. Ou escreve <userinput
-><command
->kwuftpd</command
-></userinput
-> na linha de comandos. Estão disponíveis as opções normais do &Qt; e do &kde;, e são mostradas escrevendo <userinput
-><command
->kwuftpd</command
-> <option
->--all</option
-></userinput
->.</para>
+<title>Iniciar o &kwuftpd;</title>
+
+<para>Para lançares o &kwuftpd;, selecciona <menuchoice><guisubmenu>Sistema</guisubmenu> <guisubmenu>Mais Aplicações</guisubmenu> <guimenuitem>KWuFTPd</guimenuitem></menuchoice> do menu do &kde;. Ou escreve <userinput><command>kwuftpd</command></userinput> na linha de comandos. Estão disponíveis as opções normais do &Qt; e do &kde;, e são mostradas escrevendo <userinput><command>kwuftpd</command> <option>--all</option></userinput>.</para>
</sect1>
<sect1 id="about-ftp-accounts">
-<title
->Acerca das contas de &FTP;</title>
-
-<para
->O &kwuftpd; normalmente pergunta ao utilizador para distinguir entre três tipos de utilizdoress:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Anónimo</term
-> <listitem
-> <para
->Para usar por qualquer pessoa que possa ligar-se ao servidor; estes utilizdoress ligam-se como <userinput
->ftp</userinput
-> ou <userinput
->anonymous</userinput
-> e indicam como senha o seu endereço de email.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Convidado</term
-> <listitem
-> <para
->Os utilizdoress com contas de &FTP; no <filename
->/etc/ftpusers</filename
-> mas que não tenham contas reais no sistema.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Real</term
-> <listitem
-> <para
->Utilizadores com contas (áreas) no sistema.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Acerca das contas de &FTP;</title>
+
+<para>O &kwuftpd; normalmente pergunta ao utilizador para distinguir entre três tipos de utilizdoress:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Anónimo</term> <listitem> <para>Para usar por qualquer pessoa que possa ligar-se ao servidor; estes utilizdoress ligam-se como <userinput>ftp</userinput> ou <userinput>anonymous</userinput> e indicam como senha o seu endereço de email.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Convidado</term> <listitem> <para>Os utilizdoress com contas de &FTP; no <filename>/etc/ftpusers</filename> mas que não tenham contas reais no sistema.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Real</term> <listitem> <para>Utilizadores com contas (áreas) no sistema.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="menuref">
-<title
->Comandos do Menu</title>
+<title>Comandos do Menu</title>
<sect2 id="file-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Ler o /etc/ftpaccess</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Abre o <filename
->/etc/ftpaccess</filename
->, o ficheiro normal de configuração do <application
->wu-ftpd</application
->, para o editar.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Ler Outro Ficheiro</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Abre um ficheiro diferente para o editar. É útil se quiseres experimentar com um ficheiro diferente antes de tornares efectivas as alterações no <filename
->/etc/ftpaccess</filename
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar o /etc/ftpaccess</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Grava as alterações</action
-> no ficheiro <filename
->/etc/ftpaccess</filename
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar Outro Ficheiro</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Grava as alterações noutro ficheiro a especificar.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Sai</action
-> do &kwuftpd;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>O menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Ler o /etc/ftpaccess</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Abre o <filename>/etc/ftpaccess</filename>, o ficheiro normal de configuração do <application>wu-ftpd</application>, para o editar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Ler Outro Ficheiro</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Abre um ficheiro diferente para o editar. É útil se quiseres experimentar com um ficheiro diferente antes de tornares efectivas as alterações no <filename>/etc/ftpaccess</filename>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar o /etc/ftpaccess</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Grava as alterações</action> no ficheiro <filename>/etc/ftpaccess</filename>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Outro Ficheiro</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Grava as alterações noutro ficheiro a especificar.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Sai</action> do &kwuftpd;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="help-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
@@ -396,675 +128,166 @@
</sect1>
<sect1 id="user-classes">
-<title
-><guilabel
->Classe de Utilizadores</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->O Painel <guilabel
->Classes de Utilizadores</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="user_classes.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->O Painel <guilabel
->Classes de Utilizadores</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->O Painel <guilabel
->Classes de Utilizadores</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Este painel permite-te criar classes de utilizdoress para certos endereços <acronym
->IP</acronym
-> ou blocos de endereços e controlar os privilégios dessas classes. Por exemplo, isto permite-te dar aos utilizdoress anónimos ou convidados mais permissões se estes se ligarem de certas máquinas.</para>
-
-<para
->Para criares uma nova classe, carrega no botão <guibutton
->Adicionar Classe</guibutton
-> e, na janela resultante disso, indica o nome da nova classe, os níveis de privilégios que podem pertencer a essa classe (mais acerca disto em baixo) e os endereços <acronym
->IP</acronym
-> para essa classe. Um carácter <userinput
->*</userinput
-> pode ser usado para definir um bloco de endereços. (Por exemplo <userinput
->127.0.0.*</userinput
-> inclui todos os utilizdoress locais). Logo que esteja pronto, carrega em <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
-
-<para
->De volta ao painel <guilabel
->Classes de Utilizadores</guilabel
->, podes seleccionar uma classe e modificar a sua descrição e comportamento. O endereço <acronym
->IP</acronym
-> pode ser modificado. A classe pode ser definida para incluir os utilizdoress anónimos, convidados e/ou reais desse endereço. Carregando no botão <guilabel
->Auto-agrupar em</guilabel
-> faz com que os utilizdoress na classe sejam atribuídos ao grupo seleccionado e conferidos os seus privilégios.</para>
-
-<para
->O lado direito do painel permite atribuir às classes limites no número de ligações simultâneas em certos intervalos de tempo. Podes também especificar a mensagem a mostrar quando o limite de utilizdoress é excedido.</para>
-
-<para
->Na imagem, os utilizdoress reais que se ligam a partir de 127.0.0.* são auto-agrupados ao <quote
->jsinger</quote
-> e só é permitido um utilizador dessa classe em cada momento.</para>
+<title><guilabel>Classe de Utilizadores</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>O Painel <guilabel>Classes de Utilizadores</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="user_classes.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>O Painel <guilabel>Classes de Utilizadores</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>O Painel <guilabel>Classes de Utilizadores</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Este painel permite-te criar classes de utilizdoress para certos endereços <acronym>IP</acronym> ou blocos de endereços e controlar os privilégios dessas classes. Por exemplo, isto permite-te dar aos utilizdoress anónimos ou convidados mais permissões se estes se ligarem de certas máquinas.</para>
+
+<para>Para criares uma nova classe, carrega no botão <guibutton>Adicionar Classe</guibutton> e, na janela resultante disso, indica o nome da nova classe, os níveis de privilégios que podem pertencer a essa classe (mais acerca disto em baixo) e os endereços <acronym>IP</acronym> para essa classe. Um carácter <userinput>*</userinput> pode ser usado para definir um bloco de endereços. (Por exemplo <userinput>127.0.0.*</userinput> inclui todos os utilizdoress locais). Logo que esteja pronto, carrega em <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+
+<para>De volta ao painel <guilabel>Classes de Utilizadores</guilabel>, podes seleccionar uma classe e modificar a sua descrição e comportamento. O endereço <acronym>IP</acronym> pode ser modificado. A classe pode ser definida para incluir os utilizdoress anónimos, convidados e/ou reais desse endereço. Carregando no botão <guilabel>Auto-agrupar em</guilabel> faz com que os utilizdoress na classe sejam atribuídos ao grupo seleccionado e conferidos os seus privilégios.</para>
+
+<para>O lado direito do painel permite atribuir às classes limites no número de ligações simultâneas em certos intervalos de tempo. Podes também especificar a mensagem a mostrar quando o limite de utilizdoress é excedido.</para>
+
+<para>Na imagem, os utilizdoress reais que se ligam a partir de 127.0.0.* são auto-agrupados ao <quote>jsinger</quote> e só é permitido um utilizador dessa classe em cada momento.</para>
</sect1>
<sect1 id="directories">
-<title
-><guilabel
->Directorias</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->O Painel <guilabel
->Directorias</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="directories.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->O Painel <guilabel
->Directorias</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->O Painel <guilabel
->Directorias</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Este painel permite-te especificar a directoria de base para os utilizdoress anónimos e convidados (os utilizdoress reais vêem o sistema de ficheiros reais). Também te permite especificar a senha e os ficheiros de senhas 'shadow' a serem usados. Se não for especificado um ficheiro, será usado o ficheiro de sistema por omissão.</para>
-
-<para
->Na imagem, os utilizdoress anónimos vêem o sistema de ficheiros com a sua base em <filename class="directory"
->/home/ftp/pub</filename
->, enquanto que os convidados têm acesso por omissão. São usados ficheiros de senhas de &FTP; especiais em vez dos ficheiros de sistema.</para>
+<title><guilabel>Directorias</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>O Painel <guilabel>Directorias</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="directories.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>O Painel <guilabel>Directorias</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>O Painel <guilabel>Directorias</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Este painel permite-te especificar a directoria de base para os utilizdoress anónimos e convidados (os utilizdoress reais vêem o sistema de ficheiros reais). Também te permite especificar a senha e os ficheiros de senhas 'shadow' a serem usados. Se não for especificado um ficheiro, será usado o ficheiro de sistema por omissão.</para>
+
+<para>Na imagem, os utilizdoress anónimos vêem o sistema de ficheiros com a sua base em <filename class="directory">/home/ftp/pub</filename>, enquanto que os convidados têm acesso por omissão. São usados ficheiros de senhas de &FTP; especiais em vez dos ficheiros de sistema.</para>
</sect1>
<sect1 id="security">
-<title
-><guilabel
->Segurança</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->O Painel <guilabel
->Segurança</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="security.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->O Painel <guilabel
->Segurança</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->O Painel <guilabel
->Segurança</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Este painel permite-te definir várias opções de segurança. A janela <guilabel
->Inacessíveis</guilabel
-> define quais os ficheiros ou directorias que não podem ser obtidos. Carrega no botão <guibutton
->Adicionar</guibutton
-> e selecciona o ficheiro a ser bloqueado. Selecciona uma entrada e carrega em <guibutton
->Remover</guibutton
-> para tirares o ficheiro da lista.</para>
-
-<para
->O <guilabel
->Número máximo de 'logins' falhados</guilabel
-> quebra as ligações ao fim do número de tentativas de autenticação falhadas.</para>
-
-<para
->Seleccionando a opção <guilabel
->Permitir o comando SITE GROUP</guilabel
-> permite aos utilizdoress mudarem o grupo a que pertencem com o comando <userinput
-><command
->SITE</command
-> <option
->GROUP</option
-></userinput
->.</para>
-
-<para
->A permissão de usar os comandos <command
->chmod</command
->, <command
->delete</command
->, <command
->overwrite</command
->, <command
->rename</command
-> e <command
->umask</command
-> pode ser extendida ou negada aos utilizdoress anónimos, convidados e/ou reais.</para>
-
-<para
->Os utilizdoress anónimos devem fornecer o seu endereço de email como a senha. O nível de obrigação pode ser controlado.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Não</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Não há verificação da senha dada.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->trivial</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->A senha tem de conter um carácter @.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->RFC822</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->A senha tem de estar na forma de um endereço válido.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Se o botão <guilabel
->Aplicar</guilabel
-> estiver seleccionado, as ligações que falhem o teste serão negadas; caso contrário será dado um aviso.</para>
-
-<para
->Na imagem, as directorias <filename class="directory"
->/bin</filename
-> e <filename class="directory"
->/sbin</filename
-> e o ficheiro <filename
->/etc/passwd</filename
-> são proibidos de serem obtidos. As ligações são quebradas ao fim de 5 falhanços, o comando <userinput
-><command
->SITE</command
-> <option
->GROUP</option
-></userinput
-> é proibido, os comandos são proibidos aos utilizdoress anónimos e permitidos aos utilizdoress convidados e reais. Os utilizdoress que não enviem endereços de email em conformidade com o RFC822 são avisados.</para>
+<title><guilabel>Segurança</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>O Painel <guilabel>Segurança</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="security.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>O Painel <guilabel>Segurança</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>O Painel <guilabel>Segurança</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Este painel permite-te definir várias opções de segurança. A janela <guilabel>Inacessíveis</guilabel> define quais os ficheiros ou directorias que não podem ser obtidos. Carrega no botão <guibutton>Adicionar</guibutton> e selecciona o ficheiro a ser bloqueado. Selecciona uma entrada e carrega em <guibutton>Remover</guibutton> para tirares o ficheiro da lista.</para>
+
+<para>O <guilabel>Número máximo de 'logins' falhados</guilabel> quebra as ligações ao fim do número de tentativas de autenticação falhadas.</para>
+
+<para>Seleccionando a opção <guilabel>Permitir o comando SITE GROUP</guilabel> permite aos utilizdoress mudarem o grupo a que pertencem com o comando <userinput><command>SITE</command> <option>GROUP</option></userinput>.</para>
+
+<para>A permissão de usar os comandos <command>chmod</command>, <command>delete</command>, <command>overwrite</command>, <command>rename</command> e <command>umask</command> pode ser extendida ou negada aos utilizdoress anónimos, convidados e/ou reais.</para>
+
+<para>Os utilizdoress anónimos devem fornecer o seu endereço de email como a senha. O nível de obrigação pode ser controlado.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Não</guilabel></term> <listitem><para>Não há verificação da senha dada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>trivial</guilabel></term> <listitem><para>A senha tem de conter um carácter @.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>RFC822</guilabel></term> <listitem><para>A senha tem de estar na forma de um endereço válido.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Se o botão <guilabel>Aplicar</guilabel> estiver seleccionado, as ligações que falhem o teste serão negadas; caso contrário será dado um aviso.</para>
+
+<para>Na imagem, as directorias <filename class="directory">/bin</filename> e <filename class="directory">/sbin</filename> e o ficheiro <filename>/etc/passwd</filename> são proibidos de serem obtidos. As ligações são quebradas ao fim de 5 falhanços, o comando <userinput><command>SITE</command> <option>GROUP</option></userinput> é proibido, os comandos são proibidos aos utilizdoress anónimos e permitidos aos utilizdoress convidados e reais. Os utilizdoress que não enviem endereços de email em conformidade com o RFC822 são avisados.</para>
</sect1>
<sect1 id="messages">
-<title
-><guilabel
->Mensagens</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->O Painel <guilabel
->Mensagens</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="messages.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->O Painel <guilabel
->Mensagens</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->O Painel <guilabel
->Mensagens</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Este painel permite-te especificar as mensagens a serem mostradas ao utilizador ligado.</para>
-
-<para
->Selecciona um ficheiro para a mensagem a mostrar na ligação (antes da autenticação). Alguns clientes extremamente antigos de &FTP; podem ficar confusos com esta mensagem.</para>
-
-<para
->O nome da máquina pode ser especificado. Isto será comunicado ao utilizador na autenticação, e pode ser inserido noutras mensagens (como <token
->%L</token
->). Se não for indicado outro nome, será usado o verdadeiro nome da máquina.</para>
-
-<para
->De modo igual, pode ser definido o endereço de email do administrador para inserir nas mensagens (como <token
->%E</token
->).</para>
-
-<para
->Assinala as opções para que as mensagens e os <filename
->README</filename
->s sejam mostrados ao utilizador sempre que o evento que os desencadeia ocorra (será explicado em baixo); caso contrário só serão mostrados da primeira vez.</para>
-
-<para
->Carrega no botão <guibutton
->Adicionar Mensagem</guibutton
-> para indicar o textoa ser mostrado ao utilizador. Ser-te-á perguntada a localização do ficheiro de texto, se será mostrado ao se ligar um utilizador ou na mudança para uma dada directoria e se é mostrado para todas as classes de utilizdoress ou se só para algumas.</para>
-
-<para
->Da mesma maneira, o utilizador pode ser notificado dos ficheiros <filename
->README</filename
-> ao se ligar ou ao mudar para uma directoria.</para>
-
-<para
->Na imagem, o texto em <filename
->/home/ftp/welcome.txt</filename
-> será mostrado quando um utilizador se ligar. A máquina <systemitem class="systemname"
->camelot</systemitem
-> e o endereço do administrador <email
-> será inserido nas mensagens mas ainda não se definiram as mensagens ou os <filename
->README</filename
->s.</para>
+<title><guilabel>Mensagens</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>O Painel <guilabel>Mensagens</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="messages.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>O Painel <guilabel>Mensagens</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>O Painel <guilabel>Mensagens</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Este painel permite-te especificar as mensagens a serem mostradas ao utilizador ligado.</para>
+
+<para>Selecciona um ficheiro para a mensagem a mostrar na ligação (antes da autenticação). Alguns clientes extremamente antigos de &FTP; podem ficar confusos com esta mensagem.</para>
+
+<para>O nome da máquina pode ser especificado. Isto será comunicado ao utilizador na autenticação, e pode ser inserido noutras mensagens (como <token>%L</token>). Se não for indicado outro nome, será usado o verdadeiro nome da máquina.</para>
+
+<para>De modo igual, pode ser definido o endereço de email do administrador para inserir nas mensagens (como <token>%E</token>).</para>
+
+<para>Assinala as opções para que as mensagens e os <filename>README</filename>s sejam mostrados ao utilizador sempre que o evento que os desencadeia ocorra (será explicado em baixo); caso contrário só serão mostrados da primeira vez.</para>
+
+<para>Carrega no botão <guibutton>Adicionar Mensagem</guibutton> para indicar o textoa ser mostrado ao utilizador. Ser-te-á perguntada a localização do ficheiro de texto, se será mostrado ao se ligar um utilizador ou na mudança para uma dada directoria e se é mostrado para todas as classes de utilizdoress ou se só para algumas.</para>
+
+<para>Da mesma maneira, o utilizador pode ser notificado dos ficheiros <filename>README</filename> ao se ligar ou ao mudar para uma directoria.</para>
+
+<para>Na imagem, o texto em <filename>/home/ftp/welcome.txt</filename> será mostrado quando um utilizador se ligar. A máquina <systemitem class="systemname">camelot</systemitem> e o endereço do administrador <email>[email protected]</email> será inserido nas mensagens mas ainda não se definiram as mensagens ou os <filename>README</filename>s.</para>
</sect1>
<sect1 id="logging">
-<title
-><guilabel
->Registo</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->O Painel <guilabel
->Registo</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="logging.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->O Painel <guilabel
->Registo</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->O Painel <guilabel
->Registo</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Este painel permite-te controlar quais as actividades que serão registadas (no ficheiro <filename
->/var/log/xferlog</filename
->). Os utilizdoress anónimos, convidados e reais podem ter diferentes tipos de eventos registados, incluindo os comandos introduzidos, os envios, obtenções e violações de segurança (como autenticações falhadas).</para>
-
-<para
->Se seleccionares <guilabel
->Redireccionar o registo para o syslog</guilabel
-> os registos vão para o ficheiro de registo do sistema em vez de ir para o do &FTP;.</para>
-
-<para
->Pode ser enviado um 'email' para o administrador quando são enviados ficheiros para o servidor. O endereço <computeroutput
->From:</computeroutput
-> das mensagens, o servidor de email e o endereço do administrador podem ser indicados.</para>
-
-<para
->Na imagem, todos os comandos e transferências são registados, assim como as violações de segurança dos utilizdoress reais. Os envios são assinalados por uma mensagem ao <quote
->admin</quote
-> de <quote
->Aviso de Envio</quote
-> enviado através do servidor de email por omissão.</para>
+<title><guilabel>Registo</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>O Painel <guilabel>Registo</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="logging.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>O Painel <guilabel>Registo</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>O Painel <guilabel>Registo</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Este painel permite-te controlar quais as actividades que serão registadas (no ficheiro <filename>/var/log/xferlog</filename>). Os utilizdoress anónimos, convidados e reais podem ter diferentes tipos de eventos registados, incluindo os comandos introduzidos, os envios, obtenções e violações de segurança (como autenticações falhadas).</para>
+
+<para>Se seleccionares <guilabel>Redireccionar o registo para o syslog</guilabel> os registos vão para o ficheiro de registo do sistema em vez de ir para o do &FTP;.</para>
+
+<para>Pode ser enviado um 'email' para o administrador quando são enviados ficheiros para o servidor. O endereço <computeroutput>From:</computeroutput> das mensagens, o servidor de email e o endereço do administrador podem ser indicados.</para>
+
+<para>Na imagem, todos os comandos e transferências são registados, assim como as violações de segurança dos utilizdoress reais. Os envios são assinalados por uma mensagem ao <quote>admin</quote> de <quote>Aviso de Envio</quote> enviado através do servidor de email por omissão.</para>
</sect1>
<sect1 id="ratios">
-<title
-><guilabel
->Rácios</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->O Painel <guilabel
->Rácios</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="ratios.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->O Painel <guilabel
->Rácios</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->O Painel <guilabel
->Rácios</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Este painel permite-te restringir a utilização dos utilizdoress anónimos e convidados. Cada uma destas restrições podem ser aplicadas aos utilizdoress anónimos ou convidados.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Rácio de upload/download</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Por exemplo, se definires isto como 1:5 significa que os utilizdoress têm de enviar 1 megabyte por cada 5 megabytes recebidos. A definição disto para um valor óptimo é a chave para o teu sucesso como um aspirante de 'w4r3z kiddi3'.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Limite de tempo</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Permite aos utilizdores ligarem-se por este período de tempo.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Limite de upload</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Define o número máximo de 'bytes' que podem ser enviados por sessão.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Limite de download</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Define o número máximo de 'bytes' que podem ser recebidos por sessão.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Os ficheiros e directorias podem ser excluídos dos limites de envios e recepções.</para>
-
-<para
->Na imagem, os rácios estão desligados, os utilizdoress anónimos podem-se ligar por 15 minutos, a 10 megabytes de 'downloads' por ligação.</para>
+<title><guilabel>Rácios</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>O Painel <guilabel>Rácios</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="ratios.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>O Painel <guilabel>Rácios</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>O Painel <guilabel>Rácios</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Este painel permite-te restringir a utilização dos utilizdoress anónimos e convidados. Cada uma destas restrições podem ser aplicadas aos utilizdoress anónimos ou convidados.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Rácio de upload/download</guilabel></term> <listitem><para>Por exemplo, se definires isto como 1:5 significa que os utilizdoress têm de enviar 1 megabyte por cada 5 megabytes recebidos. A definição disto para um valor óptimo é a chave para o teu sucesso como um aspirante de 'w4r3z kiddi3'.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Limite de tempo</guilabel></term> <listitem><para>Permite aos utilizdores ligarem-se por este período de tempo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Limite de upload</guilabel></term> <listitem><para>Define o número máximo de 'bytes' que podem ser enviados por sessão.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Limite de download</guilabel></term> <listitem><para>Define o número máximo de 'bytes' que podem ser recebidos por sessão.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Os ficheiros e directorias podem ser excluídos dos limites de envios e recepções.</para>
+
+<para>Na imagem, os rácios estão desligados, os utilizdoress anónimos podem-se ligar por 15 minutos, a 10 megabytes de 'downloads' por ligação.</para>
</sect1>
<sect1 id="uploads">
-<title
-><guilabel
->'Uploads'</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->O Painel <guilabel
->Uploads</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="uploads.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->O Painel <guilabel
->Uploads</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->O Painel <guilabel
->Uploads</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Este painel permite-te controlar onde e como os utilizdoress podem deixar os seus ficheiros. Carrega em <guibutton
->Adicionar</guibutton
-> para um novo conjunto de regras, <guibutton
->Editar</guibutton
-> para modificar o conjunto escolhido e <guibutton
->Apagar </guibutton
-> para removeres o conjunto seleccionado.</para>
-
-<para
->Cada conjunto aplica-se aos utilizdoress com uma dada directoria de base e afecta-se a uma directoria de envio ('upload'). A directoria de envio pode ser abrangente (por exemplo, o <filename
->/home/ftp/upload/*</filename
-> inclui todo o conteúdo de <filename class="directory"
->/home/ftp/upload</filename
->).</para>
-
-<para
->Os envios podem ser permitidos ou proibidos, e as permissões dos ficheiros criados e o seu dono e grupo podem ser alterados. A capacidade criar novas directorias dentro da directoria em questão pode ser permitida ou não.</para>
+<title><guilabel>'Uploads'</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>O Painel <guilabel>Uploads</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="uploads.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>O Painel <guilabel>Uploads</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>O Painel <guilabel>Uploads</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Este painel permite-te controlar onde e como os utilizdoress podem deixar os seus ficheiros. Carrega em <guibutton>Adicionar</guibutton> para um novo conjunto de regras, <guibutton>Editar</guibutton> para modificar o conjunto escolhido e <guibutton>Apagar </guibutton> para removeres o conjunto seleccionado.</para>
+
+<para>Cada conjunto aplica-se aos utilizdoress com uma dada directoria de base e afecta-se a uma directoria de envio ('upload'). A directoria de envio pode ser abrangente (por exemplo, o <filename>/home/ftp/upload/*</filename> inclui todo o conteúdo de <filename class="directory">/home/ftp/upload</filename>).</para>
+
+<para>Os envios podem ser permitidos ou proibidos, e as permissões dos ficheiros criados e o seu dono e grupo podem ser alterados. A capacidade criar novas directorias dentro da directoria em questão pode ser permitida ou não.</para>
</sect1>
<sect1 id="virtual-hosts">
-<title
-><guilabel
->Servidores Virtuais</guilabel
-></title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->O Painel <guilabel
->Servidores Virtuais</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="virtual.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->O Painel <guilabel
->Servidores Virtuais</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->O Painel <guilabel
->Servidores Virtuais</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Os seguintes itens podem ser especificados para cada endereço:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Directoria raiz</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->O que o utilizador ligado vê como o sistema de ficheiros de base (<filename class="directory"
->/</filename
->).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Anúncio</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Um ficheiro cujo conteúdo será mostrado ao utilizador quando se ligar. A localização do ficheiro é relativa à raiz definida em cima.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Registo</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->As transferências serão registadas neste ficheiro.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Ficheiro passwd</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Pode ser especificado um ficheiro de senhas alternativo. Caso contrário o ficheiro de senhas do sistema será usado.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Ficheiro shadow</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Pode ser especificado um ficheiro de senhas 'shadow' alternativo. Caso contrário o ficheiro de senhas 'shadow' do sistema será usado.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Nome do servidor</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->O nome do servidor que é mostrado ao utilizador quando se liga e é inserido como <token
->%L</token
-> nos ficheiros de mensagem.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Email do administrador</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->O endereço de email a ser inserido como <token
->%E</token
-> nos ficheiros de mensagem.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->As ligações anónimas podem ser permitidas ou não.</para>
-
-<para
->O acesso dos utilizdoress reais pode ser permitido ou recusado no servidor virtual. Pode também ser permitido ou negado o acesso a um utilizador específico.</para>
-
-<para
->Na imagem, o servidor virtual <systemitem class="systemname"
->211.22.55.114</systemitem
-> tem o sistema de ficheiros com a raiz em <filename class="directory"
->/home/ftp/virtual</filename
-> no sistema de ficheiros real. Usa ficheiros de senhas normais e 'shadow' separados em <filename class="directory"
->/home/ftp</filename
->, mostra como o nome da máquina <systemitem class="systemname"
->ganesh</systemitem
-> e como endereço do administrador <quote
->root</quote
->; permite ligações anónimas assim como ligações de todos os utilizdoress reais.</para>
+<title><guilabel>Servidores Virtuais</guilabel></title>
+
+<screenshot> <screeninfo>O Painel <guilabel>Servidores Virtuais</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="virtual.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>O Painel <guilabel>Servidores Virtuais</guilabel></phrase> </textobject> <caption><para>O Painel <guilabel>Servidores Virtuais</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Os seguintes itens podem ser especificados para cada endereço:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Directoria raiz</guilabel></term> <listitem><para>O que o utilizador ligado vê como o sistema de ficheiros de base (<filename class="directory">/</filename>).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Anúncio</guilabel></term> <listitem><para>Um ficheiro cujo conteúdo será mostrado ao utilizador quando se ligar. A localização do ficheiro é relativa à raiz definida em cima.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Registo</guilabel></term> <listitem><para>As transferências serão registadas neste ficheiro.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Ficheiro passwd</guilabel></term> <listitem><para>Pode ser especificado um ficheiro de senhas alternativo. Caso contrário o ficheiro de senhas do sistema será usado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Ficheiro shadow</guilabel></term> <listitem><para>Pode ser especificado um ficheiro de senhas 'shadow' alternativo. Caso contrário o ficheiro de senhas 'shadow' do sistema será usado.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Nome do servidor</guilabel></term> <listitem><para>O nome do servidor que é mostrado ao utilizador quando se liga e é inserido como <token>%L</token> nos ficheiros de mensagem.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Email do administrador</guilabel></term> <listitem><para>O endereço de email a ser inserido como <token>%E</token> nos ficheiros de mensagem.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>As ligações anónimas podem ser permitidas ou não.</para>
+
+<para>O acesso dos utilizdoress reais pode ser permitido ou recusado no servidor virtual. Pode também ser permitido ou negado o acesso a um utilizador específico.</para>
+
+<para>Na imagem, o servidor virtual <systemitem class="systemname">211.22.55.114</systemitem> tem o sistema de ficheiros com a raiz em <filename class="directory">/home/ftp/virtual</filename> no sistema de ficheiros real. Usa ficheiros de senhas normais e 'shadow' separados em <filename class="directory">/home/ftp</filename>, mostra como o nome da máquina <systemitem class="systemname">ganesh</systemitem> e como endereço do administrador <quote>root</quote>; permite ligações anónimas assim como ligações de todos os utilizdoress reais.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
+<title>Créditos e Licenças</title>
-<para
->&kwuftpd;</para>
+<para>&kwuftpd;</para>
-<para
->Aplicação escrita por Bernhard Rosenkraenzer <email
->, e é copyright 2000 &RedHat;, Inc.</para>
+<para>Aplicação escrita por Bernhard Rosenkraenzer <email>[email protected]</email>, e é copyright 2000 &RedHat;, Inc.</para>
-<para
->Documentação copyright 2000 by Jonathan Singer <email
->.</para>
+<para>Documentação copyright 2000 by Jonathan Singer <email>[email protected]</email>.</para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
-></para>
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>[email protected]</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
&install.intro.documentation;
-<para
->Para obteres o &kwuftpd; em separado, ele faz parte do pacote tdeadmin e deve ser compilado e instalado tal como é indicado na directoria principal do pacote. Podem ser obtidas as novas versões do tdeadmin em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/</ulink
->.</para>
+<para>Para obteres o &kwuftpd; em separado, ele faz parte do pacote tdeadmin e deve ser compilado e instalado tal como é indicado na directoria principal do pacote. Podem ser obtidas as novas versões do tdeadmin em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/">ftp://ftp.kde.org/pub/</ulink>.</para>
&install.compile.documentation;
-<para
->Também precisas dum ftpd que possa tratar os ficheiros ftpaccess gerados - o &kwuftpd; foi desenhado para o <application
->wu-ftpd</application
-> 2.6.1 (<ulink url="ftp://ftp.wu-ftpd.org/pub/wu-ftpd/"
->ftp://ftp.wu-ftpd.org/pub/wu-ftpd/</ulink
->) Podes também usar os ficheiros com o <application
->wu-ftpd</application
-> 2.5.0, mas não esperes que tudo funcione.</para>
+<para>Também precisas dum ftpd que possa tratar os ficheiros ftpaccess gerados - o &kwuftpd; foi desenhado para o <application>wu-ftpd</application> 2.6.1 (<ulink url="ftp://ftp.wu-ftpd.org/pub/wu-ftpd/">ftp://ftp.wu-ftpd.org/pub/wu-ftpd/</ulink>) Podes também usar os ficheiros com o <application>wu-ftpd</application> 2.5.0, mas não esperes que tudo funcione.</para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kxconfig/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kxconfig/index.docbook
index 629875e045e..a3645c89612 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kxconfig/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/kxconfig/index.docbook
@@ -1,9 +1,7 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kxconfig "<application
->Kxconfig</application
->">
+ <!ENTITY kxconfig "<application>Kxconfig</application>">
<!ENTITY kappname "&kxconfig;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -12,86 +10,42 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kxconfig;</title>
+<title>O Manual do &kxconfig;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->H&ouml;lzer-Kl&uuml;pfel</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->Elter</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Simon</firstname
-> <surname
->Hausmann</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Cornelius</firstname
-> <surname
->Schumacher</surname
-> </author>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>H&ouml;lzer-Kl&uuml;pfel</surname> </author>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>Elter</surname> </author>
+<author> <firstname>Simon</firstname> <surname>Hausmann</surname> </author>
+<author> <firstname>Cornelius</firstname> <surname>Schumacher</surname> </author>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Caldera Systems</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Caldera Systems</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-02-14</date>
-<releaseinfo
->0.01.00</releaseinfo>
+<date>2001-02-14</date>
+<releaseinfo>0.01.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Esta documentação foi actualizada pela última vez para o &kxconfig; versão 0.1. Diriga quaisquer comentários e sugestões ao autor.</para>
+<para>Esta documentação foi actualizada pela última vez para o &kxconfig; versão 0.1. Diriga quaisquer comentários e sugestões ao autor.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Caldera</keyword>
-<keyword
->Administração</keyword>
-<keyword
->X Windows</keyword>
-<keyword
->Configuração</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Caldera</keyword>
+<keyword>Administração</keyword>
+<keyword>X Windows</keyword>
+<keyword>Configuração</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->A documentação do &kappname; não estava terminada quando o &kde; foi instalado neste computador.</para
-> <para
->Se necessitar de ajuda, procure na <ulink url="http://www.kde.org"
->Página Web do &kde;</ulink
-> actualizações a este documento ou para envie as suas dúvidas para a <ulink url="mailto:[email protected]"
->'Mailing List' de Utilizadores do &kde;</ulink
->.</para
-> <para
-><emphasis
->A Equipa do &kde;</emphasis
-></para>
+<para>A documentação do &kappname; não estava terminada quando o &kde; foi instalado neste computador.</para> <para>Se necessitar de ajuda, procure na <ulink url="http://www.kde.org">Página Web do &kde;</ulink> actualizações a este documento ou para envie as suas dúvidas para a <ulink url="mailto:[email protected]">'Mailing List' de Utilizadores do &kde;</ulink>.</para> <para><emphasis>A Equipa do &kde;</emphasis></para>
&underFDL;
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook
index c877a0a974b..36e3b9b049e 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook
@@ -5,380 +5,164 @@
<!ENTITY liloconfig "LILO Configuration">
<!ENTITY lilo "LILO">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
-<!ENTITY Virgil.J.Nisly "<personname
-><firstname
->Virgil</firstname
-><othername
->J.</othername
-><surname
->Nisly</surname
-></personname
->">
-<!ENTITY Virgil.J.Nisly.mail "<email
->">
+<!ENTITY Virgil.J.Nisly "<personname><firstname>Virgil</firstname><othername>J.</othername><surname>Nisly</surname></personname>">
+<!ENTITY Virgil.J.Nisly.mail "<email>[email protected]</email>">
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
-<title
->O Manual do &liloconfig;</title>
+<title>O Manual do &liloconfig;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->&Virgil.J.Nisly;</holder>
+<year>2005</year>
+<holder>&Virgil.J.Nisly;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;&underFDL;&GPLNotice;&underGPL;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;&underFDL;&GPLNotice;&underGPL;</legalnotice>
-<date
->2005-01-18</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->O &liloconfig; é uma aplicação desenhada especificamente para configurar o &lilo;, o gestor de arranque.</para
-></abstract>
+<date>2005-01-18</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
+<abstract><para>O &liloconfig; é uma aplicação desenhada especificamente para configurar o &lilo;, o gestor de arranque.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->lilo</keyword>
-<keyword
->configuração do arranque</keyword>
-<keyword
->arranque</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>lilo</keyword>
+<keyword>configuração do arranque</keyword>
+<keyword>arranque</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="login-manager">
-<title
->&liloconfig;</title>
+<title>&liloconfig;</title>
-<para
->Ao usar este módulo, poderá instalar o gestor de arranque 'lilo', adicionar/remover/modificar a senha de arranque, modificar o tempo até arrancar o SO predefinido, adicionar/remover/modificar o SO predefinido, adicionar/remover/modificar os SO's, entre outras coisas!</para>
+<para>Ao usar este módulo, poderá instalar o gestor de arranque 'lilo', adicionar/remover/modificar a senha de arranque, modificar o tempo até arrancar o SO predefinido, adicionar/remover/modificar o SO predefinido, adicionar/remover/modificar os SO's, entre outras coisas!</para>
-<para
->Para poder organizar todas estas opções, este módulo está dividido em três secções: <link linkend="lilo-general"
-><guilabel
->Opções Gerais</guilabel
-></link
->, <link linkend="lilo-OS"
-><guilabel
->Sistemas Operativos</guilabel
-></link
-> e <link linkend="lilo-expert"
-><guilabel
->Perito</guilabel
-></link
-></para>
+<para>Para poder organizar todas estas opções, este módulo está dividido em três secções: <link linkend="lilo-general"><guilabel>Opções Gerais</guilabel></link>, <link linkend="lilo-OS"><guilabel>Sistemas Operativos</guilabel></link> e <link linkend="lilo-expert"><guilabel>Perito</guilabel></link></para>
-<para
->O utilizador poderá mudar de secção para secção, usando as páginas no topo da janela.</para>
+<para>O utilizador poderá mudar de secção para secção, usando as páginas no topo da janela.</para>
-<note
-><para
->Se você não estiver ligado como um super-utilizador, terá de carregar no botão <guibutton
->Modo de Administração</guibutton
->. Ser-lhe-á então pedida a senha de super-utilizador. Se indicar a senha correcta, poderá então modificar a configuração deste módulo.</para
-></note>
+<note><para>Se você não estiver ligado como um super-utilizador, terá de carregar no botão <guibutton>Modo de Administração</guibutton>. Ser-lhe-á então pedida a senha de super-utilizador. Se indicar a senha correcta, poderá então modificar a configuração deste módulo.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="lilo-general">
-<title
->Opções Gerais</title>
+<title>Opções Gerais</title>
-<para
->Nesta página, o utilizador poderá adicionar/remover/modificar a senha de arranque e o tempo até o SO predefinido arrancar, entre outras coisas!</para>
+<para>Nesta página, o utilizador poderá adicionar/remover/modificar a senha de arranque e o tempo até o SO predefinido arrancar, entre outras coisas!</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Instalar o registo de arranque na unidade/partição:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleccione a unidade ou partição onde deseja instalar o gestor de arranque Lilo. A menos que pretenda usar outros gestores de arranque para além do LILO, este deverá ser o MBR ('master boot record' - registo-mestre de arranque) do seu disco de arranque. Neste caso, deverá provavelmente seleccionar o /dev/hda se a sua unidade for IDE e /dev/sda se o seu disco de arranque for SCSI.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Instalar o registo de arranque na unidade/partição:</guilabel></term>
+<listitem><para>Seleccione a unidade ou partição onde deseja instalar o gestor de arranque Lilo. A menos que pretenda usar outros gestores de arranque para além do LILO, este deverá ser o MBR ('master boot record' - registo-mestre de arranque) do seu disco de arranque. Neste caso, deverá provavelmente seleccionar o /dev/hda se a sua unidade for IDE e /dev/sda se o seu disco de arranque for SCSI.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Arrancar o 'kernel'/SO predefinido ao fim de:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O LILO irá esperar o tempo indicado antes de arrancar o 'kernel'/SO indicado.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Arrancar o 'kernel'/SO predefinido ao fim de:</guilabel></term>
+<listitem><para>O LILO irá esperar o tempo indicado antes de arrancar o 'kernel'/SO indicado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar o modo linear</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O modo linear diz ao gestor de arranque a localização dos 'kernels' com um endereçamento linear, em vez de ser através do sector/cabeça/cilindro. O modo linear é necessário em algumas unidades SCSI e não deverá ser perigoso a menos que esteja a planear usar um disco de arranque para usar noutros computadores. Veja a página de 'man' do 'lilo' para mais detalhes.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Usar o modo linear</guilabel></term>
+<listitem><para>O modo linear diz ao gestor de arranque a localização dos 'kernels' com um endereçamento linear, em vez de ser através do sector/cabeça/cilindro. O modo linear é necessário em algumas unidades SCSI e não deverá ser perigoso a menos que esteja a planear usar um disco de arranque para usar noutros computadores. Veja a página de 'man' do 'lilo' para mais detalhes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar o modo compacto</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O modo compacto tentar reunir os pedidos de leitura dos sectores adjacentes num único pedido de leitura. Isto reduz o tempo de carregamento e mantém o mapa de arranque menor, mas não irá funcionar em todos os sistemas.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Usar o modo compacto</guilabel></term>
+<listitem><para>O modo compacto tentar reunir os pedidos de leitura dos sectores adjacentes num único pedido de leitura. Isto reduz o tempo de carregamento e mantém o mapa de arranque menor, mas não irá funcionar em todos os sistemas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Guardar as linhas de comandos de arranque por omissão</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->A gravação automática das linhas de comando do arranque como predefinições para os seguintes arranques. Desta forma, o 'lilo' bloqueia numa opção até que seja modificado de forma manual.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Guardar as linhas de comandos de arranque por omissão</guilabel></term>
+<listitem><para>A gravação automática das linhas de comando do arranque como predefinições para os seguintes arranques. Desta forma, o 'lilo' bloqueia numa opção até que seja modificado de forma manual.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Restringir os parâmetros</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Só é necessária uma senha se alguns dos parâmetros foram alterados (i.e., o utilizador pode arrancar o 'linux', mas não o 'linux single' ou o 'linux init=/bin/sh'). Isto define um valor por omissão para todos os 'kernels' que deseja arrancar. Se necessitar de uma configuração por 'kernel', vá à página de Sistemas Operativos e seleccione os detalhes.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Restringir os parâmetros</guilabel></term>
+<listitem><para>Só é necessária uma senha se alguns dos parâmetros foram alterados (i.e., o utilizador pode arrancar o 'linux', mas não o 'linux single' ou o 'linux init=/bin/sh'). Isto define um valor por omissão para todos os 'kernels' que deseja arrancar. Se necessitar de uma configuração por 'kernel', vá à página de Sistemas Operativos e seleccione os detalhes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Precisa de senha:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Indique aqui a senha para o arranque (se for necessária). Se a opção 'restrito' (acima) estiver assinalada, a senha será obrigatória apenas para adicionar parâmetros. <warning
-><para
->A senha é guardada em texto normal no ficheiro /etc/lilo.conf. Terá de se certificar que ninguém de pouca confiança possa ler este ficheiro. Do mesmo modo, provavelmente não deverá usar aqui a sua senha de utilizador normal/administrador aqui.</para
-></warning
-></para
-></listitem>
+<term><guilabel>Precisa de senha:</guilabel></term>
+<listitem><para>Indique aqui a senha para o arranque (se for necessária). Se a opção 'restrito' (acima) estiver assinalada, a senha será obrigatória apenas para adicionar parâmetros. <warning><para>A senha é guardada em texto normal no ficheiro /etc/lilo.conf. Terá de se certificar que ninguém de pouca confiança possa ler este ficheiro. Do mesmo modo, provavelmente não deverá usar aqui a sua senha de utilizador normal/administrador aqui.</para></warning></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Modo gráfico por omissão na consola de texto:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Pode seleccionar o modo gráfico por omissão aqui. Se pretender usar um modo gráfico VGA, deverá compilar o 'kernel' com o suporte para dispositivos de 'frame buffer'. A opção 'ask' mostra-lhe um menu no arranque. Permite atribuir um valor por omissão para todos os 'kernels' de Linux que deseja arrancar. Se precisar de uma configuração por 'kernel', vá à página de Sistemas Operativos e peça os detalhes.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Modo gráfico por omissão na consola de texto:</guilabel></term>
+<listitem><para>Pode seleccionar o modo gráfico por omissão aqui. Se pretender usar um modo gráfico VGA, deverá compilar o 'kernel' com o suporte para dispositivos de 'frame buffer'. A opção 'ask' mostra-lhe um menu no arranque. Permite atribuir um valor por omissão para todos os 'kernels' de Linux que deseja arrancar. Se precisar de uma configuração por 'kernel', vá à página de Sistemas Operativos e peça os detalhes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostrar a linha de comandos LILO automaticamente</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver assinalada, o 'lilo' mostrará a sua linha de comando, quer seja carregada uma tecla quer não. Se estiver desligada, o 'lilo' arranca o sistema operativo predefinido a menos que se carregue na tecla Shift (neste caso, irá para a linha de comandos do LILO).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mostrar a linha de comandos LILO automaticamente</guilabel></term>
+<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, o 'lilo' mostrará a sua linha de comando, quer seja carregada uma tecla quer não. Se estiver desligada, o 'lilo' arranca o sistema operativo predefinido a menos que se carregue na tecla Shift (neste caso, irá para a linha de comandos do LILO).</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="lilo-OS">
-<title
->Sistemas Operativos</title>
+<title>Sistemas Operativos</title>
-<para
->Algumas das coisas que poderá fazer aqui são: configurações do tipo <guilabel
->Opções Gerais</guilabel
-> para os 'kernels'/SOs específicos, configurar o SO a arrancar por omissão, detectar os 'kernels' disponíveis, assim como editar o sistema de ficheiros de raiz, a configuração do disco RAM, os parâmetros extra, etc...</para>
+<para>Algumas das coisas que poderá fazer aqui são: configurações do tipo <guilabel>Opções Gerais</guilabel> para os 'kernels'/SOs específicos, configurar o SO a arrancar por omissão, detectar os 'kernels' disponíveis, assim como editar o sistema de ficheiros de raiz, a configuração do disco RAM, os parâmetros extra, etc...</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Lista do menu de arranque</term>
-<listitem
-><para
->Do lado esquerdo encontra-se uma lista dos 'kernels' e sistemas operativos que poderá arrancar de momento. Escolha o que deseja editar.</para
-></listitem>
+<term>Lista do menu de arranque</term>
+<listitem><para>Do lado esquerdo encontra-se uma lista dos 'kernels' e sistemas operativos que poderá arrancar de momento. Escolha o que deseja editar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kernel:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Indique o nome do ficheiro do 'kernel' que deseja arrancar. Se carregar no botão <guibutton
->Seleccionar...</guibutton
-> irá mostrar a janela de selecção de ficheiros normal do &kde; para o ajudar a escolher o 'kernel'.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Kernel:</guilabel></term>
+<listitem><para>Indique o nome do ficheiro do 'kernel' que deseja arrancar. Se carregar no botão <guibutton>Seleccionar...</guibutton> irá mostrar a janela de selecção de ficheiros normal do &kde; para o ajudar a escolher o 'kernel'.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Indique o texto (nome) do 'kernel' que deseja arrancar aqui.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Nome:</guilabel></term>
+<listitem><para>Indique o texto (nome) do 'kernel' que deseja arrancar aqui.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sistema de ficheiros de raiz:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Indique o sistema de ficheiros de raiz do 'kernel' que deseja carregar. Se carregar no botão <guibutton
->Seleccionar...</guibutton
-> irá mostrar a janela de selecção de ficheiros normal do &kde; para o ajudar a encontrar o sistema de ficheiros de raiz.</para>
-<note
-><title
->Sistema de ficheiros de raiz</title
-><para
->Neste caso, o sistema de ficheiros de raiz significa a partição que será montada como '/' na altura do arranque.</para
-></note>
+<term><guilabel>Sistema de ficheiros de raiz:</guilabel></term>
+<listitem><para>Indique o sistema de ficheiros de raiz do 'kernel' que deseja carregar. Se carregar no botão <guibutton>Seleccionar...</guibutton> irá mostrar a janela de selecção de ficheiros normal do &kde; para o ajudar a encontrar o sistema de ficheiros de raiz.</para>
+<note><title>Sistema de ficheiros de raiz</title><para>Neste caso, o sistema de ficheiros de raiz significa a partição que será montada como '/' na altura do arranque.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Disco RAM inicial:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se quiser usar um disco RAM inicial ('initrd') deste 'kernel', indique o nome do seu ficheiro aqui. Deixe este campo em branco se não pretender usar um disco RAM inicial para este 'kernel'.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Disco RAM inicial:</guilabel></term>
+<listitem><para>Se quiser usar um disco RAM inicial ('initrd') deste 'kernel', indique o nome do seu ficheiro aqui. Deixe este campo em branco se não pretender usar um disco RAM inicial para este 'kernel'.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Parâmetros-extra:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Indique os parâmetros extra que deseja passar ao 'kernel'. Normalmente, este valor pode ser deixado em branco. Isto corresponde à opção 'append' do 'lilo.conf'.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Parâmetros-extra:</guilabel></term>
+<listitem><para>Indique os parâmetros extra que deseja passar ao 'kernel'. Normalmente, este valor pode ser deixado em branco. Isto corresponde à opção 'append' do 'lilo.conf'.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Mudar a Predefinição</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Arranca este 'kernel' se o utilizador não escolher outra opção diferente.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Mudar a Predefinição</guibutton></term>
+<listitem><para>Arranca este 'kernel' se o utilizador não escolher outra opção diferente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Detalhes</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto mostra uma janela com mais opções que são menos usadas.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Detalhes</guibutton></term>
+<listitem><para>Isto mostra uma janela com mais opções que são menos usadas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Detectar</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Gera automaticamente um 'lilo.conf' aparentemente razoável no seu sistema.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Detectar</guibutton></term>
+<listitem><para>Gera automaticamente um 'lilo.conf' aparentemente razoável no seu sistema.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Verificar a Configuração</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Executa o LILO no modo de teste para ver se a configuração está OK.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Verificar a Configuração</guibutton></term>
+<listitem><para>Executa o LILO no modo de teste para ver se a configuração está OK.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Adicionar um 'Kernel'...</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Adiciona um novo 'kernel' de Linux ao menu de arranque.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Adicionar um 'Kernel'...</guibutton></term>
+<listitem><para>Adiciona um novo 'kernel' de Linux ao menu de arranque.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Adicionar Outro Sistema Operativo...</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Adiciona um SO não-Linux ao menu de arranque.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Adicionar Outro Sistema Operativo...</guibutton></term>
+<listitem><para>Adiciona um SO não-Linux ao menu de arranque.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Remover o Item</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Remove o item do menu de arranque.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Remover o Item</guibutton></term>
+<listitem><para>Remove o item do menu de arranque.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="lilo-expert">
-<title
->Perito</title>
-<para
->Nesta página, poderá editar o ficheiro '/etc/lilo.conf'.</para>
-<warning
-><para
-><emphasis
->Não</emphasis
-> edite este ficheiro a menos que saiba o que está a fazer!</para
-></warning>
+<title>Perito</title>
+<para>Nesta página, poderá editar o ficheiro '/etc/lilo.conf'.</para>
+<warning><para><emphasis>Não</emphasis> edite este ficheiro a menos que saiba o que está a fazer!</para></warning>
</sect1>
</article>