summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/standard-menu-entries.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2020-11-17 23:50:55 +0100
committerSlávek Banko <[email protected]>2020-11-17 23:50:55 +0100
commitdc7d2fcb9b6d044fd9bc1bdc5d077ed11c0686b1 (patch)
treeeb6b216344555e136ff38747f5f3462377c2eacf /tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/standard-menu-entries.docbook
parentfff371d8d9ed1ea3b1c771fbc07f95a12658e723 (diff)
downloadtde-i18n-dc7d2fcb9b6d044fd9bc1bdc5d077ed11c0686b1.tar.gz
tde-i18n-dc7d2fcb9b6d044fd9bc1bdc5d077ed11c0686b1.zip
Move the khelpcenter guides to the directory level in which they are installed.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/standard-menu-entries.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/standard-menu-entries.docbook152
1 files changed, 152 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/standard-menu-entries.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/standard-menu-entries.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..33a4f4f7a07
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/standard-menu-entries.docbook
@@ -0,0 +1,152 @@
+<chapter id="menus">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author>&Philip.Rodrigues; </author>
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+
+<title>Os Itens de Menu Normais</title>
+
+<!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. -->
+
+<para>Uma das formas principais que você tem para controlar os programas no &kde; é através dos menus dos ditos programas. Eles oferecem o acesso a praticamente tudo o que precisa fazer com um dado programa. Por isso, poderá mais facilmente recordar-se de onde as coisas estão nos menus e, para o ajudar a aprender os programas novos mais facilmente, os menus têm um formato padrão. Isto significa que, logo que saiba como abrir um ficheiro num programa, irá saber como abrir ficheiros em qualquer programa do &kde;. Vejamos os menus normais:</para> <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well-->
+
+<!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing
+*only* the standard entries -->
+
+<variablelist>
+<title>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item irá começar um documento novo em branco que seja apropriado para o programa que esteja a usar. Por exemplo, no &kate; (o Editor de Texto Avançado do &kde;), este item cria um novo ficheiro de texto.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>O item de menu <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> mostra a janela do &kde; para <quote>Abrir um Ficheiro</quote>, onde poderá escolher um determinado ficheiro para ser aberto na aplicação que está a usar. A janela para <quote>Abrir um Ficheiro</quote> também é uma janela-padrão, como tal é igual para todos os programas do &kde;. Poderá descobrir mais sobre a utilização desta janela algures neste guia.</para>
+<para>Provavelmente já reparou que este item de menu tem umas reticências (...) a seguir ao seu nome. Isto significa que, se seleccionar este item, irá abrir uma determinada janela. Se fizer algumas alterações na janela que aparece, elas não farão efeito até que você carregue no botão <guibutton>OK</guibutton> da janela. Poderá sempre ignorar as alterações que fez e fechar a janela, se carregar no botão <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Gravar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item de menu irá gravar quaisquer alterações que tenha feito ao ficheiro com que estava a trabalhar. Se for esta a primeira vez que você tenha gravado o ficheiro, a janela para <quote>Gravar o Ficheiro</quote> do &kde; irá aparecer, pedindo-lhe o nome e a localização do ficheiro. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenuitem>Gravar Como...</guimenuitem>
+</menuchoice></term>
+<listitem><para>O item de menu <guimenuitem>Gravar Como...</guimenuitem> irá gravar o ficheiro em que está a trabalhar com um nome diferente. Aparecerá então a janela para <quote>Gravar o Ficheiro</quote>, onde poderá escolher nela um nome e uma localização. Lembre-se que, depois de gravar o ficheiro com a opção <guimenuitem>Gravar Como..</guimenuitem>, irá estar a trabalhar no ficheiro <emphasis>novo</emphasis>. Se gravar as alterações, elas serão gravadas no ficheiro novo. Para tornar isto um pouco mais claro, vejamos um exemplo: <orderedlist> <listitem><para>Você está a trabalhar num ficheiro chamado <filename>ola.txt</filename> que contém o texto <quote>Olá Mundo!</quote> </para> </listitem> <listitem><para>Você usa o item do menu <guimenuitem>Gravar Como...</guimenuitem> para gravar o ficheiro com o nome novo <filename>novo_ola.txt</filename>. </para> </listitem> <listitem><para>Adiciona o texto <quote>Gosto em vê-lo!</quote> no ficheiro e usa o item do menu <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> para gravar essa alteração.</para> </listitem> </orderedlist> Agora o ficheiro <filename>novo_ola.txt</filename> contém o texto <quote>Olá Mundo! Gosto em vê-lo!</quote>, enquanto o ficheiro <filename>ola.txt</filename> contém apenas o texto <quote>Olá Mundo!</quote>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item de menu mostra a janela do &kde; para <quote>Imprimir</quote>, a qual irá imprimir o documento actual. Poderá descobrir mais informações sobre as opções disponíveis nesta janela em <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item de menu fecha o documento actual. Se tiver feito alguma alteração desde que gravou o documento da última vez, ser-lhe-á perguntado se deseja gravar essas alterações. Poderá optar por <guibutton>Gravar</guibutton> ou <guibutton>Esquecer</guibutton> essas alterações. Se não quiser realmente fechar o ficheiro, basta carregar em <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Use este item para fechar o programa que estiver a usar. Se tiver alterações por gravar em algum ficheiro, será notificado para saber se deverá ou não gravá-lo.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+
+</variablelist>
+
+<variablelist>
+<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Use este item para anular o efeito da última acção que efectuou na aplicação. Por exemplo, se tiver apagado uma linha de texto, o item de menu <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> irá substituir essa linha.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Use este item do menu para repetir a última acção que você anulou com o item <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem>. Seguindo o exemplo acima, se você tivesse substituído uma linha de texto removida com o <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem>, o item <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> iria repetir a acção de remoção da linha.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item de menu corta o conteúdo dos dados seleccionados para a área de transferência. Veja em <xref linkend="using-the-clipboard"/> para obter mais informações. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item de menu copia o conteúdo dos dados seleccionados para a área de transferência. Veja em <xref linkend="using-the-clipboard"/> para obter mais informações. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item de menu insere o conteúdo da área de transferência no documento actual. Este conteúdo é inserido no local em que o cursor se encontra de momento.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Seleccionar Tudo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Use este item para seleccionar o conteúdo do documento actual por inteiro.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Este item de menu mostra a janela para <guilabel>Procurar Texto</guilabel>, a qual poderá usar para procurar por uma determinada palavra ou frase do documento actual. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F3</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Procurar o Seguinte</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Use este item para procurar a próxima ocorrência do texto mais recente pelo qual procurou com a opção <guimenuitem>Procurar...</guimenuitem>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<variablelist>
+<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Na janela que aparece para este item de menu, poderá alterar os atalhos de teclado usados pela aplicação. Veja em <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem></menuchoice></term>
+
+<listitem><para>Na janela que aparece com este item de menu, poderá definir quais os botões que aparecem nas barras de ferramentas da aplicação. Veja <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenuitem>Configurar as Notificações...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Na janela que aparece com este item de menu, poderá alterar as notificações (sons, mensagens de erro, &etc;) usadas pela aplicação. Veja em <xref linkend="configure-notifications"/>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenuitem>Configurar o <replaceable>Nome da Aplicação</replaceable></guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Na janela que aparece com este item de menu, poderá alterar as opções relacionadas com o funcionamento de um modo geral da aplicação. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+&help.menu.documentation; </chapter>