diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/messages/kdepim/kleopatra.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdepim/kleopatra.po | 1140 |
1 files changed, 0 insertions, 1140 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kleopatra.po deleted file mode 100644 index 02a57bb7927..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,1140 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:33+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n" -"Language-Team: pt <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: PKCS Kleopatra kwatchgnupg gpgsm GpgSM CA CRL Gra DN\n" -"X-POFile-SpellExtra: CRLs AC KMail Armored CAs kmail KIOSK IDs EMAIL pem\n" -"X-POFile-SpellExtra: DirMngr RDN arl gpgconf crl GpgME\n" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<sem nome>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "&Tempo máximo LDAP (minutos:segundos)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "Número &máximo de itens devolvidos por pesquisa" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Adicionar automaticamente &novos servidores descobertos em pontos de " -"distribuição CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" -"Erro de infra-estrutura: gpgconf não parece conhecer a entrada para %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "" -"Erro de infra-estrutura: gpgconf tem o tipo errado para %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "Gestor de Chaves do KDE" - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Manutenção Anterior" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "Configuração de infra-estruturas, integração com KIO" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" -msgstr "" -"Cores e tipos de letras dependentes do estado da chave na lista de chaves" - -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" -msgstr "Integração KIOSK do assistente de certificados, infra-estrutura" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" -msgstr "Suporta para EMAIL RDN obsoleto no assistente de certificados" - -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "DN display ordering support, infrastructure" -msgstr "Suporte a ordenação de DN, infra-estrutura" - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 -msgid "Valid" -msgstr "Válido" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 -msgid "Can be used for signing" -msgstr "Pode ser utilizado para a assinatura" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 -msgid "Can be used for encryption" -msgstr "Pode ser utilizado para a cifra" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 -msgid "Can be used for certification" -msgstr "Pode ser utilizada para a certificação" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 -msgid "Can be used for authentication" -msgstr "Pode ser utilizado para autenticação" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Impressão Digital" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 -msgid "Issuer" -msgstr "Emissor" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 -msgid "Serial Number" -msgstr "Número de Série" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unidade Organizacional" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome Comum" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 -msgid "A.k.a." -msgstr "A.k.a." - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao obter o certificado <b>%1</b> da infra-estrutura:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 -msgid "Certificate Listing Failed" -msgstr "Listagem de Certificados Falhou" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 -msgid "Fetching Certificate Chain" -msgstr "A Transferir a Cadeia de Certificado" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute gpgsm:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível executar o gpgsm:\n" -"%1" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 -msgid "program not found" -msgstr "programa não encontrado" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "não foi possível executar o programa" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 -msgid "Issuer certificate not found ( %1)" -msgstr "Certificado do emissor não encontrado ( %1)" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 -msgid "Additional Information for Key" -msgstr "Informação Adicional da Chave" - -#: certificatewizardimpl.cpp:91 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" -"*%1 (%2):" -msgstr "*%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:94 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" -"%1 (%2):" -msgstr "%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n bit\n" -"%n bits" -msgstr "" -"%n bit\n" -"%n bits" - -#: certificatewizardimpl.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not start certificate generation: %1" -msgstr "Não foi possível iniciar a geração de certificado: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Erro do Gestor de Certificados" - -#: certificatewizardimpl.cpp:263 -msgid "Generating key" -msgstr "A gerar a chave" - -#: certificatewizardimpl.cpp:280 -#, c-format -msgid "Could not generate certificate: %1" -msgstr "Não foi possível gerar o certificado: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro de Comunicação DCOP, não foi possível enviar o certificado utilizando o " -"KMail.\n" -"%1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:461 -msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." -msgstr "" -"Erro de Comunicação do DCOP, não é possível enviar o certificado com o KMail." - -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" - -#: certmanager.cpp:138 -msgid "Serial" -msgstr "Série" - -#: certmanager.cpp:265 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Parar Operação" - -#: certmanager.cpp:270 -msgid "New Key Pair..." -msgstr "Nova Par de Chaves..." - -#: certmanager.cpp:274 -msgid "Hierarchical Key List" -msgstr "Lista Hierárquica de Chaves" - -#: certmanager.cpp:278 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir Tudo" - -#: certmanager.cpp:281 -msgid "Collapse All" -msgstr "Recolher Tudo" - -#: certmanager.cpp:285 -msgid "Refresh CRLs" -msgstr "Actualizar CRLs" - -#: certmanager.cpp:290 -msgid "Revoke" -msgstr "Revogar" - -#: certmanager.cpp:295 -msgid "Extend" -msgstr "Extender" - -#: certmanager.cpp:306 -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#: certmanager.cpp:311 -msgid "Import Certificates..." -msgstr "Importar Certificados..." - -#: certmanager.cpp:316 -msgid "Import CRLs..." -msgstr "Importar CRLs..." - -#: certmanager.cpp:321 -msgid "Export Certificates..." -msgstr "Exportar Certificados..." - -#: certmanager.cpp:325 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportar a Chave Privada..." - -#: certmanager.cpp:330 -msgid "Certificate Details..." -msgstr "Detalhes do Certificado..." - -#: certmanager.cpp:333 -msgid "Download" -msgstr "Obter" - -#: certmanager.cpp:340 -msgid "Dump CRL Cache..." -msgstr "Escrever o Cache CRL..." - -#: certmanager.cpp:345 -msgid "Clear CRL Cache..." -msgstr "Limpar o Cache CRL..." - -#: certmanager.cpp:350 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "Visualizador de Registos GnuPG..." - -#: certmanager.cpp:355 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In Local Certificates" -msgstr "Nos Certificados Locais" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In External Certificates" -msgstr "Nos Certificados Externos" - -#: certmanager.cpp:366 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: certmanager.cpp:372 -msgid "Configure &GpgME Backend" -msgstr "Configurar a Infra-estrutura &GpgME" - -#: certmanager.cpp:465 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." - -#: certmanager.cpp:466 -msgid "Failed." -msgstr "Falhou." - -#: certmanager.cpp:467 -msgid "Done." -msgstr "Terminado." - -#: certmanager.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n Key.\n" -"%n Keys." -msgstr "" -"%n Chave.\n" -"%n Chaves." - -#: certmanager.cpp:515 -msgid "Refreshing keys..." -msgstr "A actualizar as chaves..." - -#: certmanager.cpp:525 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh keys:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar actualizar as chaves:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:527 -msgid "Refreshing Keys Failed" -msgstr "Actualização das Chaves Falhou" - -#: certmanager.cpp:532 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao obter os certificados da infra-estrutura:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:579 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "A transferir as chaves..." - -#: certmanager.cpp:604 -msgid "" -"The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." -msgstr "" -"O resultado da procura foi truncado.\n" -"O limite local ou remoto do número máximo de ocorrências foi excedido.\n" -"Pode tentar aumentar o limite local na janela de configuração, mas se um dos " -"servidores configurados for o factor limitativo terá que refinar a sua procura." - -#: certmanager.cpp:672 -msgid "Select Certificate File" -msgstr "Seleccione o Ficheiro do Certificado" - -#: certmanager.cpp:705 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar transferir o certificado %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:711 -msgid "Certificate Download Failed" -msgstr "Transferência de Certificado Falhou" - -#: certmanager.cpp:735 -msgid "Fetching certificate from server..." -msgstr "A transferir o certificado do servidor..." - -#: certmanager.cpp:773 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:778 -msgid "Certificate Import Failed" -msgstr "Importação do Certificado Falhou" - -#: certmanager.cpp:788 -msgid "Importing certificates..." -msgstr "A importar certificados..." - -#: certmanager.cpp:809 -msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:810 -msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:813 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Total processados:" - -#: certmanager.cpp:815 -msgid "Imported:" -msgstr "importado:" - -#: certmanager.cpp:818 -msgid "New signatures:" -msgstr "Novas assinaturas:" - -#: certmanager.cpp:821 -msgid "New user IDs:" -msgstr "Novos IDs de utilizador:" - -#: certmanager.cpp:824 -msgid "Keys without user IDs:" -msgstr "Chaves sem ID de utilizador:" - -#: certmanager.cpp:827 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Novas sub-chaves:" - -#: certmanager.cpp:830 -msgid "Newly revoked:" -msgstr "Revogadas novas:" - -#: certmanager.cpp:833 -msgid "Not imported:" -msgstr "Não importado:" - -#: certmanager.cpp:836 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Inalterado:" - -#: certmanager.cpp:839 -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Chaves secretas processadas:" - -#: certmanager.cpp:842 -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Chaves secretas importadas:" - -#: certmanager.cpp:845 -msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" -msgstr "Chaves secretas <em>não</em> importadas:" - -#: certmanager.cpp:850 -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Chaves secretas inalteradas:" - -#: certmanager.cpp:854 -msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resultados detalhes da importação de %1:</p>" -"<table>%2</table></qt>" - -#: certmanager.cpp:857 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Resultado da Importação de Certificado" - -#: certmanager.cpp:876 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"O processo GpgSM que tentou importar o ficheiro CRL terminou prematuramente " -"devido a um erro inesperado." - -#: certmanager.cpp:878 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar importar o ficheiro CRL. O resultado do GpgSM foi:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:880 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "O ficheiro da CRL foi importado com sucesso." - -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 -msgid "Certificate Manager Information" -msgstr "Informação do Gestor de Certificado" - -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "Lista de Revogação de Certificado (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" - -#: certmanager.cpp:896 -msgid "Select CRL File" -msgstr "Seleccione o Ficheiro da CRL" - -#: certmanager.cpp:937 -msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o processo %1. Por favor verifique a sua instalação." - -#: certmanager.cpp:992 -msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"O processo DirMngr que tentou limpar a 'cache' de CRL terminou prematuramente " -"devido a um erro inesperado." - -#: certmanager.cpp:994 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar esvaziar a 'cache' de CRL. O resultado do DirMngr " -"foi:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:996 -msgid "CRL cache cleared successfully." -msgstr "A 'cache' de CRL foi esvaziada com sucesso." - -#: certmanager.cpp:1002 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 -msgid "Certificate Deletion Failed" -msgstr "Remoção do Certificado Falhou" - -#: certmanager.cpp:1040 -msgid "Checking key dependencies..." -msgstr "A verificar dependências de chaves..." - -#: certmanager.cpp:1066 -msgid "" -"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " -"other, non-selected certificates.\n" -"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." -msgstr "" -"Alguns ou todos dos certificados seleccionados são emissores (certificados CA) " -"de outros certificados não seleccionados.\n" -"Apagar um certificado CA também vai apagar todos os certificados emitidos por " -"ele." - -#: certmanager.cpp:1071 -msgid "Deleting CA Certificates" -msgstr "Apagar Certificados CA" - -#: certmanager.cpp:1077 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " -"certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar este certificado e os %1 certificados que ele " -"certifica?\n" -"Tem a certeza que deseja apagar estes %n certificados e os %1 certificados que " -"eles certificam?" - -#: certmanager.cpp:1080 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar este certificado?\n" -"Tem a certeza que deseja apagar estes %n certificados?" - -#: certmanager.cpp:1083 -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Apagar Certificados" - -#: certmanager.cpp:1093 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar apagar o certificado:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1096 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1100 -msgid "Operation not supported by the backend." -msgstr "Operação não suportada pela infra-estrutura." - -#: certmanager.cpp:1115 -msgid "Deleting keys..." -msgstr "A apagar as chaves..." - -#: certmanager.cpp:1205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar exportar o certificado:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1209 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "Exportação do Certificado Falhou" - -#: certmanager.cpp:1224 -msgid "Exporting certificate..." -msgstr "A exportar o certificado..." - -#: certmanager.cpp:1259 -msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" -msgstr "Conjuntos de Certificados 'ASCII Armored' (*.pem)" - -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 -msgid "Save Certificate" -msgstr "Gravar Certificado" - -#: certmanager.cpp:1279 -msgid "Secret Key Export" -msgstr "Exportação da Chave Secreta" - -#: certmanager.cpp:1280 -msgid "" -"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " -"exporting secret keys is discouraged</b>):" -msgstr "" -"Seleccione a chave secreta a exportar (<b>Aviso: O formato PKCS#12 é inseguro; " -"a exportação de chaves secretas não é aconselhável</b>):" - -#: certmanager.cpp:1298 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave secreta:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1302 -msgid "Secret-Key Export Failed" -msgstr "Exportação da Chave Secreta Falhou" - -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 -msgid "Exporting secret key..." -msgstr "A exportar a chave secreta..." - -#: certmanager.cpp:1345 -msgid "" -"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" -msgstr "" - -#: certmanager.cpp:1376 -msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" -msgstr "Conjunto de Chaves PKCS#12 (*.p12)" - -#: certmanager.cpp:1427 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o visualizador de registos do GnuPG (kwatchgnupg). Por " -"favor verifique a sua instalação." - -#: certmanager.cpp:1429 -msgid "Kleopatra Error" -msgstr "Erro do Kleopatra" - -#: crlview.cpp:57 -msgid "CRL cache dump:" -msgstr "Resultado da 'cache' do CRL:" - -#: crlview.cpp:111 -msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o processo gpgsm. Por favor verifique a sua " -"instalação." - -#: crlview.cpp:134 -msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -msgstr "O processo GpgSM terminou prematuramente devido a um erro inesperado." - -#: main.cpp:55 -msgid "Search for external certificates initially" -msgstr "Procurar inicialmente pelos certificados externos" - -#: main.cpp:56 -msgid "Initial query string" -msgstr "Sequência de procura inicial" - -#: main.cpp:57 -msgid "Name of certificate file to import" -msgstr "Nome do ficheiro de certificado a importar" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não foi possível inicializar o 'plugin' de encriptação." -"<br>O Gestor de Certificados vai agora terminar.</qt>" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificados" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RLs" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de Procura" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Chain" -msgstr "&Cadeia" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Du&mp" -msgstr "Resu<ado" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Import to Local" -msgstr "&Importar para um Local" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Certificate Information" -msgstr "Informação do Certificado" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Key Generation Wizard" -msgstr "Assistente de Geração de Chaves" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " -"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " -"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " -"send to you in encrypted form.\n" -"<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." -msgstr "" -"<b>Bem-Vindo ao Assistente de Geração de Chaves.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"Em alguns passos simples, este assistente vai ajudá-lo a criar um novo par de " -"chaves e pedir um certificado para ele. Pode utilizar o seu certificado para " -"assinar mensagens, para as cifrar e para decifrar mensagens que outras pessoas " -"lhe enviam cifradas.\n" -"<p>\n" -"O par de chaves será gerado de uma forma descentralizada. Por favor contacte o " -"seu suporte técnico local se não está certo como criar um certificado na sua " -"organização." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Key Parameters" -msgstr "Parâmetros da Chave" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." -msgstr "" -"Nesta página pode configurar o tamanho da chave de encriptação e o tipo de " -"certificado a criar." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Cryptographic Key Length" -msgstr "Tamanho da Chave de Encriptação" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Choose &key length:" -msgstr "Escolha o tamanho da &chave:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Certificate Usage" -msgstr "Utilização do Certificado" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "For &signing only" -msgstr "Apenas para a&ssinar" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "For &encrypting only" -msgstr "Ap&enas para cifrar" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "For signing &and encrypting" -msgstr "P&ara assinar e para cifrar" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Your Personal Data" -msgstr "Os Seus Dados Pessoais" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " -"certificate and that will help other people to determine that it is actually " -"you who is sending a message." -msgstr "" -"Nesta página, o utilizador irá indicar alguns dados pessoais que serão " -"armazenados no seu certificado e que irão ajudar as outras pessoas a determinar " -"que é mesmo você que está a enviar uma mensagem." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Insert My Address" -msgstr "&Inserir o Meu Endereço" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" -msgstr "" -"Insere o seu endereço se adicionou os seus dados ao \"Quem Sou Eu\" do livro de " -"endereços." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Decentralized Key Generation" -msgstr "Geração Descentralizada de Chaves" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " -"transmission or \n" -"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" -"Once you are done with your settings, click \n" -"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " -"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" -"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" -"there.</p><qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Nesta página, irá criar um par de chaves de uma forma descentralizada.\n" -"</p>" -"<p>Pode armazenar o certificado num ficheiro para posterior transmissão ou " -"enviá-lo para a Autoridade de Certificação (CA) directamente. Por favor " -"contacte \n" -"a sua assistência técnica local se não sabe o que seleccionar aqui.</p>" -"<p>\n" -"Depois de ter terminado a sua configuração, carregue em \n" -"<em>Gerar o Par de Chaves e o Pedido de Certificado</em> " -"de forma a gerar o seu certificado.</p>\n" -"<p><b>Nota:</b> se escolher enviar directamente por e-mail,\n" -"será aberto um compositor do kmail; pode adicionar informação detalhada para a " -"CA\n" -"aí.</p><qt>" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Certificate Request Options" -msgstr "Opções de Pedido de Certificado" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "&Store in a file:" -msgstr "Gra&var num ficheiro:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Send to CA as an &email message:" -msgstr "Enviar para a AC como uma mensagem de &e-mail:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Add email to DN in request for broken CAs" -msgstr "Adicionar e-mail ao DN nos pedidos a CAs defeituosos" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" -msgstr "&Gerar Par de Chaves e Pedido de Certificado" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" -msgstr "O Seu Pedido de Certificado Está Pronto a Ser Enviado" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" -"<p>\n" -"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " -"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"O seu par de chaves foi criado e gravado localmente. O pedido de certificado " -"correspondente está agora pronto para ser enviado para a CA (autoridade de " -"certificação) que irá gerar o certificado e o enviará de volta por e-mail (a " -"não ser que tenha escolhido armazenamento em um ficheiro). Por favor reveja o " -"certificado mostrado em baixo.\n" -"<p>\n" -"Se quiser mudar alguma coisa, carregue em Voltar e faça as suas alterações; em " -"caso contrário, carregue em Terminar para enviar o par de chaves de assinatura " -"para a CA.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Color & Font Configuration" -msgstr "Configuração de Cor e Tipo de Letra" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Key Categories" -msgstr "Categorias de Chave" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Set &Text Color..." -msgstr "Mudar a Cor do &Texto..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Mudar a Cor de &Fundo..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Set F&ont..." -msgstr "Mudar o Tip&o de Letra..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Strikeout" -msgstr "Riscado" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Default Appearance" -msgstr "Aparência Predefinida" |