summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/messages/kdepim/kleopatra.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdepim/kleopatra.po1140
1 files changed, 0 insertions, 1140 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kleopatra.po
deleted file mode 100644
index 02a57bb7927..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,1140 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:33+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n"
-"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: PKCS Kleopatra kwatchgnupg gpgsm GpgSM CA CRL Gra DN\n"
-"X-POFile-SpellExtra: CRLs AC KMail Armored CAs kmail KIOSK IDs EMAIL pem\n"
-"X-POFile-SpellExtra: DirMngr RDN arl gpgconf crl GpgME\n"
-
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<sem nome>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "&Tempo máximo LDAP (minutos:segundos)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "Número &máximo de itens devolvidos por pesquisa"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr ""
-"Adicionar automaticamente &novos servidores descobertos em pontos de "
-"distribuição CRL"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr ""
-"Erro de infra-estrutura: gpgconf não parece conhecer a entrada para %1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr ""
-"Erro de infra-estrutura: gpgconf tem o tipo errado para %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "Gestor de Chaves do KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:52
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Manutenção Actual"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "Manutenção Anterior"
-
-#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor Original"
-
-#: aboutdata.cpp:61
-msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
-msgstr "Configuração de infra-estruturas, integração com KIO"
-
-#: aboutdata.cpp:64
-msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
-msgstr ""
-"Cores e tipos de letras dependentes do estado da chave na lista de chaves"
-
-#: aboutdata.cpp:67
-msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
-msgstr "Integração KIOSK do assistente de certificados, infra-estrutura"
-
-#: aboutdata.cpp:70
-msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
-msgstr "Suporta para EMAIL RDN obsoleto no assistente de certificados"
-
-#: aboutdata.cpp:73
-msgid "DN display ordering support, infrastructure"
-msgstr "Suporte a ordenação de DN, infra-estrutura"
-
-#: aboutdata.cpp:79
-msgid "Kleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
-msgid "Valid"
-msgstr "Válido"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
-msgid "Can be used for signing"
-msgstr "Pode ser utilizado para a assinatura"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
-msgid "Can be used for encryption"
-msgstr "Pode ser utilizado para a cifra"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
-msgid "Can be used for certification"
-msgstr "Pode ser utilizada para a certificação"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
-msgid "Can be used for authentication"
-msgstr "Pode ser utilizado para autenticação"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Impressão Digital"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
-msgid "Issuer"
-msgstr "Emissor"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Número de Série"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Unidade Organizacional"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
-msgid "Organization"
-msgstr "Organização"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nome Comum"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
-msgid "A.k.a."
-msgstr "A.k.a."
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao obter o certificado <b>%1</b> da infra-estrutura:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
-msgid "Certificate Listing Failed"
-msgstr "Listagem de Certificados Falhou"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
-msgid "Fetching Certificate Chain"
-msgstr "A Transferir a Cadeia de Certificado"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to execute gpgsm:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível executar o gpgsm:\n"
-"%1"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
-msgid "program not found"
-msgstr "programa não encontrado"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "não foi possível executar o programa"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
-msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
-msgstr "Certificado do emissor não encontrado ( %1)"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
-msgid "Additional Information for Key"
-msgstr "Informação Adicional da Chave"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:91
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
-"*%1 (%2):"
-msgstr "*%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:94
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
-"%1 (%2):"
-msgstr "%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n bit\n"
-"%n bits"
-msgstr ""
-"%n bit\n"
-"%n bits"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not start certificate generation: %1"
-msgstr "Não foi possível iniciar a geração de certificado: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
-#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
-#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "Erro do Gestor de Certificados"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:263
-msgid "Generating key"
-msgstr "A gerar a chave"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Could not generate certificate: %1"
-msgstr "Não foi possível gerar o certificado: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Erro de Comunicação DCOP, não foi possível enviar o certificado utilizando o "
-"KMail.\n"
-"%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:461
-msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
-msgstr ""
-"Erro de Comunicação do DCOP, não é possível enviar o certificado com o KMail."
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobrepor o Ficheiro?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obrepor"
-
-#: certmanager.cpp:138
-msgid "Serial"
-msgstr "Série"
-
-#: certmanager.cpp:265
-msgid "Stop Operation"
-msgstr "Parar Operação"
-
-#: certmanager.cpp:270
-msgid "New Key Pair..."
-msgstr "Nova Par de Chaves..."
-
-#: certmanager.cpp:274
-msgid "Hierarchical Key List"
-msgstr "Lista Hierárquica de Chaves"
-
-#: certmanager.cpp:278
-msgid "Expand All"
-msgstr "Expandir Tudo"
-
-#: certmanager.cpp:281
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Recolher Tudo"
-
-#: certmanager.cpp:285
-msgid "Refresh CRLs"
-msgstr "Actualizar CRLs"
-
-#: certmanager.cpp:290
-msgid "Revoke"
-msgstr "Revogar"
-
-#: certmanager.cpp:295
-msgid "Extend"
-msgstr "Extender"
-
-#: certmanager.cpp:306
-msgid "Validate"
-msgstr "Validar"
-
-#: certmanager.cpp:311
-msgid "Import Certificates..."
-msgstr "Importar Certificados..."
-
-#: certmanager.cpp:316
-msgid "Import CRLs..."
-msgstr "Importar CRLs..."
-
-#: certmanager.cpp:321
-msgid "Export Certificates..."
-msgstr "Exportar Certificados..."
-
-#: certmanager.cpp:325
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Exportar a Chave Privada..."
-
-#: certmanager.cpp:330
-msgid "Certificate Details..."
-msgstr "Detalhes do Certificado..."
-
-#: certmanager.cpp:333
-msgid "Download"
-msgstr "Obter"
-
-#: certmanager.cpp:340
-msgid "Dump CRL Cache..."
-msgstr "Escrever o Cache CRL..."
-
-#: certmanager.cpp:345
-msgid "Clear CRL Cache..."
-msgstr "Limpar o Cache CRL..."
-
-#: certmanager.cpp:350
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "Visualizador de Registos GnuPG..."
-
-#: certmanager.cpp:355
-msgid "Search:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In Local Certificates"
-msgstr "Nos Certificados Locais"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In External Certificates"
-msgstr "Nos Certificados Externos"
-
-#: certmanager.cpp:366
-msgid "Find"
-msgstr "Procurar"
-
-#: certmanager.cpp:372
-msgid "Configure &GpgME Backend"
-msgstr "Configurar a Infra-estrutura &GpgME"
-
-#: certmanager.cpp:465
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#: certmanager.cpp:466
-msgid "Failed."
-msgstr "Falhou."
-
-#: certmanager.cpp:467
-msgid "Done."
-msgstr "Terminado."
-
-#: certmanager.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n Key.\n"
-"%n Keys."
-msgstr ""
-"%n Chave.\n"
-"%n Chaves."
-
-#: certmanager.cpp:515
-msgid "Refreshing keys..."
-msgstr "A actualizar as chaves..."
-
-#: certmanager.cpp:525
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar actualizar as chaves:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:527
-msgid "Refreshing Keys Failed"
-msgstr "Actualização das Chaves Falhou"
-
-#: certmanager.cpp:532
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao obter os certificados da infra-estrutura:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:579
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "A transferir as chaves..."
-
-#: certmanager.cpp:604
-msgid ""
-"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
-msgstr ""
-"O resultado da procura foi truncado.\n"
-"O limite local ou remoto do número máximo de ocorrências foi excedido.\n"
-"Pode tentar aumentar o limite local na janela de configuração, mas se um dos "
-"servidores configurados for o factor limitativo terá que refinar a sua procura."
-
-#: certmanager.cpp:672
-msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Seleccione o Ficheiro do Certificado"
-
-#: certmanager.cpp:705
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao tentar transferir o certificado %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:711
-msgid "Certificate Download Failed"
-msgstr "Transferência de Certificado Falhou"
-
-#: certmanager.cpp:735
-msgid "Fetching certificate from server..."
-msgstr "A transferir o certificado do servidor..."
-
-#: certmanager.cpp:773
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:778
-msgid "Certificate Import Failed"
-msgstr "Importação do Certificado Falhou"
-
-#: certmanager.cpp:788
-msgid "Importing certificates..."
-msgstr "A importar certificados..."
-
-#: certmanager.cpp:809
-msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:810
-msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:813
-msgid "Total number processed:"
-msgstr "Total processados:"
-
-#: certmanager.cpp:815
-msgid "Imported:"
-msgstr "importado:"
-
-#: certmanager.cpp:818
-msgid "New signatures:"
-msgstr "Novas assinaturas:"
-
-#: certmanager.cpp:821
-msgid "New user IDs:"
-msgstr "Novos IDs de utilizador:"
-
-#: certmanager.cpp:824
-msgid "Keys without user IDs:"
-msgstr "Chaves sem ID de utilizador:"
-
-#: certmanager.cpp:827
-msgid "New subkeys:"
-msgstr "Novas sub-chaves:"
-
-#: certmanager.cpp:830
-msgid "Newly revoked:"
-msgstr "Revogadas novas:"
-
-#: certmanager.cpp:833
-msgid "Not imported:"
-msgstr "Não importado:"
-
-#: certmanager.cpp:836
-msgid "Unchanged:"
-msgstr "Inalterado:"
-
-#: certmanager.cpp:839
-msgid "Secret keys processed:"
-msgstr "Chaves secretas processadas:"
-
-#: certmanager.cpp:842
-msgid "Secret keys imported:"
-msgstr "Chaves secretas importadas:"
-
-#: certmanager.cpp:845
-msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
-msgstr "Chaves secretas <em>não</em> importadas:"
-
-#: certmanager.cpp:850
-msgid "Secret keys unchanged:"
-msgstr "Chaves secretas inalteradas:"
-
-#: certmanager.cpp:854
-msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Resultados detalhes da importação de %1:</p>"
-"<table>%2</table></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:857
-msgid "Certificate Import Result"
-msgstr "Resultado da Importação de Certificado"
-
-#: certmanager.cpp:876
-msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"O processo GpgSM que tentou importar o ficheiro CRL terminou prematuramente "
-"devido a um erro inesperado."
-
-#: certmanager.cpp:878
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar importar o ficheiro CRL. O resultado do GpgSM foi:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:880
-msgid "CRL file imported successfully."
-msgstr "O ficheiro da CRL foi importado com sucesso."
-
-#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
-msgid "Certificate Manager Information"
-msgstr "Informação do Gestor de Certificado"
-
-#: certmanager.cpp:892
-msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-msgstr "Lista de Revogação de Certificado (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-
-#: certmanager.cpp:896
-msgid "Select CRL File"
-msgstr "Seleccione o Ficheiro da CRL"
-
-#: certmanager.cpp:937
-msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o processo %1. Por favor verifique a sua instalação."
-
-#: certmanager.cpp:992
-msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"O processo DirMngr que tentou limpar a 'cache' de CRL terminou prematuramente "
-"devido a um erro inesperado."
-
-#: certmanager.cpp:994
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar esvaziar a 'cache' de CRL. O resultado do DirMngr "
-"foi:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:996
-msgid "CRL cache cleared successfully."
-msgstr "A 'cache' de CRL foi esvaziada com sucesso."
-
-#: certmanager.cpp:1002
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
-msgid "Certificate Deletion Failed"
-msgstr "Remoção do Certificado Falhou"
-
-#: certmanager.cpp:1040
-msgid "Checking key dependencies..."
-msgstr "A verificar dependências de chaves..."
-
-#: certmanager.cpp:1066
-msgid ""
-"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
-"other, non-selected certificates.\n"
-"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
-msgstr ""
-"Alguns ou todos dos certificados seleccionados são emissores (certificados CA) "
-"de outros certificados não seleccionados.\n"
-"Apagar um certificado CA também vai apagar todos os certificados emitidos por "
-"ele."
-
-#: certmanager.cpp:1071
-msgid "Deleting CA Certificates"
-msgstr "Apagar Certificados CA"
-
-#: certmanager.cpp:1077
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
-"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja apagar este certificado e os %1 certificados que ele "
-"certifica?\n"
-"Tem a certeza que deseja apagar estes %n certificados e os %1 certificados que "
-"eles certificam?"
-
-#: certmanager.cpp:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja apagar este certificado?\n"
-"Tem a certeza que deseja apagar estes %n certificados?"
-
-#: certmanager.cpp:1083
-msgid "Delete Certificates"
-msgstr "Apagar Certificados"
-
-#: certmanager.cpp:1093
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao tentar apagar o certificado:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1096
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao tentar apagar os certificados:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1100
-msgid "Operation not supported by the backend."
-msgstr "Operação não suportada pela infra-estrutura."
-
-#: certmanager.cpp:1115
-msgid "Deleting keys..."
-msgstr "A apagar as chaves..."
-
-#: certmanager.cpp:1205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao tentar exportar o certificado:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1209
-msgid "Certificate Export Failed"
-msgstr "Exportação do Certificado Falhou"
-
-#: certmanager.cpp:1224
-msgid "Exporting certificate..."
-msgstr "A exportar o certificado..."
-
-#: certmanager.cpp:1259
-msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
-msgstr "Conjuntos de Certificados 'ASCII Armored' (*.pem)"
-
-#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
-msgid "Save Certificate"
-msgstr "Gravar Certificado"
-
-#: certmanager.cpp:1279
-msgid "Secret Key Export"
-msgstr "Exportação da Chave Secreta"
-
-#: certmanager.cpp:1280
-msgid ""
-"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
-"exporting secret keys is discouraged</b>):"
-msgstr ""
-"Seleccione a chave secreta a exportar (<b>Aviso: O formato PKCS#12 é inseguro; "
-"a exportação de chaves secretas não é aconselhável</b>):"
-
-#: certmanager.cpp:1298
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave secreta:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1302
-msgid "Secret-Key Export Failed"
-msgstr "Exportação da Chave Secreta Falhou"
-
-#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
-msgid "Exporting secret key..."
-msgstr "A exportar a chave secreta..."
-
-#: certmanager.cpp:1345
-msgid ""
-"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
-msgstr ""
-
-#: certmanager.cpp:1376
-msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
-msgstr "Conjunto de Chaves PKCS#12 (*.p12)"
-
-#: certmanager.cpp:1427
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o visualizador de registos do GnuPG (kwatchgnupg). Por "
-"favor verifique a sua instalação."
-
-#: certmanager.cpp:1429
-msgid "Kleopatra Error"
-msgstr "Erro do Kleopatra"
-
-#: crlview.cpp:57
-msgid "CRL cache dump:"
-msgstr "Resultado da 'cache' do CRL:"
-
-#: crlview.cpp:111
-msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o processo gpgsm. Por favor verifique a sua "
-"instalação."
-
-#: crlview.cpp:134
-msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
-msgstr "O processo GpgSM terminou prematuramente devido a um erro inesperado."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Search for external certificates initially"
-msgstr "Procurar inicialmente pelos certificados externos"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Initial query string"
-msgstr "Sequência de procura inicial"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Name of certificate file to import"
-msgstr "Nome do ficheiro de certificado a importar"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Não foi possível inicializar o 'plugin' de encriptação."
-"<br>O Gestor de Certificados vai agora terminar.</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Certificados"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RLs"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Barra de Procura"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalhes"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Chain"
-msgstr "&Cadeia"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Localização"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Du&mp"
-msgstr "Resu&ltado"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Import to Local"
-msgstr "&Importar para um Local"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "Informação do Certificado"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Key Generation Wizard"
-msgstr "Assistente de Geração de Chaves"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
-"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
-"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
-"send to you in encrypted form.\n"
-"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
-msgstr ""
-"<b>Bem-Vindo ao Assistente de Geração de Chaves.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"Em alguns passos simples, este assistente vai ajudá-lo a criar um novo par de "
-"chaves e pedir um certificado para ele. Pode utilizar o seu certificado para "
-"assinar mensagens, para as cifrar e para decifrar mensagens que outras pessoas "
-"lhe enviam cifradas.\n"
-"<p>\n"
-"O par de chaves será gerado de uma forma descentralizada. Por favor contacte o "
-"seu suporte técnico local se não está certo como criar um certificado na sua "
-"organização."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Parâmetros da Chave"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
-msgstr ""
-"Nesta página pode configurar o tamanho da chave de encriptação e o tipo de "
-"certificado a criar."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Cryptographic Key Length"
-msgstr "Tamanho da Chave de Encriptação"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Choose &key length:"
-msgstr "Escolha o tamanho da &chave:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Usage"
-msgstr "Utilização do Certificado"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "For &signing only"
-msgstr "Apenas para a&ssinar"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "For &encrypting only"
-msgstr "Ap&enas para cifrar"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "For signing &and encrypting"
-msgstr "P&ara assinar e para cifrar"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Your Personal Data"
-msgstr "Os Seus Dados Pessoais"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
-"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
-"you who is sending a message."
-msgstr ""
-"Nesta página, o utilizador irá indicar alguns dados pessoais que serão "
-"armazenados no seu certificado e que irão ajudar as outras pessoas a determinar "
-"que é mesmo você que está a enviar uma mensagem."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Insert My Address"
-msgstr "&Inserir o Meu Endereço"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
-msgstr ""
-"Insere o seu endereço se adicionou os seus dados ao \"Quem Sou Eu\" do livro de "
-"endereços."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Decentralized Key Generation"
-msgstr "Geração Descentralizada de Chaves"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
-"transmission or \n"
-"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
-"Once you are done with your settings, click \n"
-"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
-"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
-"there.</p><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nesta página, irá criar um par de chaves de uma forma descentralizada.\n"
-"</p>"
-"<p>Pode armazenar o certificado num ficheiro para posterior transmissão ou "
-"enviá-lo para a Autoridade de Certificação (CA) directamente. Por favor "
-"contacte \n"
-"a sua assistência técnica local se não sabe o que seleccionar aqui.</p>"
-"<p>\n"
-"Depois de ter terminado a sua configuração, carregue em \n"
-"<em>Gerar o Par de Chaves e o Pedido de Certificado</em> "
-"de forma a gerar o seu certificado.</p>\n"
-"<p><b>Nota:</b> se escolher enviar directamente por e-mail,\n"
-"será aberto um compositor do kmail; pode adicionar informação detalhada para a "
-"CA\n"
-"aí.</p><qt>"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Request Options"
-msgstr "Opções de Pedido de Certificado"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "&Store in a file:"
-msgstr "Gra&var num ficheiro:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Send to CA as an &email message:"
-msgstr "Enviar para a AC como uma mensagem de &e-mail:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
-msgstr "Adicionar e-mail ao DN nos pedidos a CAs defeituosos"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
-msgstr "&Gerar Par de Chaves e Pedido de Certificado"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
-msgstr "O Seu Pedido de Certificado Está Pronto a Ser Enviado"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
-"<p>\n"
-"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
-"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"O seu par de chaves foi criado e gravado localmente. O pedido de certificado "
-"correspondente está agora pronto para ser enviado para a CA (autoridade de "
-"certificação) que irá gerar o certificado e o enviará de volta por e-mail (a "
-"não ser que tenha escolhido armazenamento em um ficheiro). Por favor reveja o "
-"certificado mostrado em baixo.\n"
-"<p>\n"
-"Se quiser mudar alguma coisa, carregue em Voltar e faça as suas alterações; em "
-"caso contrário, carregue em Terminar para enviar o par de chaves de assinatura "
-"para a CA.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Color & Font Configuration"
-msgstr "Configuração de Cor e Tipo de Letra"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Key Categories"
-msgstr "Categorias de Chave"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Set &Text Color..."
-msgstr "Mudar a Cor do &Texto..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "Mudar a Cor de &Fundo..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Set F&ont..."
-msgstr "Mudar o Tip&o de Letra..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Riscado"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Default Appearance"
-msgstr "Aparência Predefinida"