summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-27 18:32:15 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-27 18:32:15 +0000
commit38811d136e85bf119ef4383b99db3cdec26c4ff1 (patch)
treeb07128c495eac41138493d9b9b56b29d9de896c3 /tde-i18n-pt
parent40011492d52759c6de5fce1c8e0f822f3f8bbb5c (diff)
downloadtde-i18n-38811d136e85bf119ef4383b99db3cdec26c4ff1.tar.gz
tde-i18n-38811d136e85bf119ef4383b99db3cdec26c4ff1.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kalzium Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kalzium/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po4592
1 files changed, 2046 insertions, 2546 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po
index 5b0296972c7..3b613b1b409 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 14:33+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
@@ -35,13 +35,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: hassia aktis protos radius Wismut astator Perey Dubna\n"
"X-POFile-SpellExtra: tallos ouranos\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "Afinidade de electrões: %1 "
#: detailinfodlg.cpp:224
msgid ""
-"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the "
-"second is the value of the ionisation energy\n"
+"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', "
+"the second is the value of the ionisation energy\n"
"%1. Ionization energy: %2"
msgstr "%1. Energia de ionização: %2"
@@ -170,8 +170,8 @@ msgstr "%1. Energia de ionização: %2"
msgid "Isotope-Table"
msgstr "Tabela de Isótopos"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200
-#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331
+#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245
+#: plotsetupwidget.ui:200
#, no-c-format
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
@@ -196,8 +196,7 @@ msgstr "Energia e Modo de Decaimento"
msgid "Spin and Parity"
msgstr "Rotação e Paridade"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 153
-#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352
+#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Magnetic Moment"
msgstr "Momento Magnético"
@@ -277,6 +276,10 @@ msgstr "Energias"
msgid "Energy Information"
msgstr "Informação de Energia"
+#: detailinfodlg.cpp:361 kalzium.cpp:405
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: detailinfodlg.cpp:364
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"
@@ -414,14 +417,12 @@ msgstr "Massa Atómica [u]"
msgid "Mean Mass [u]"
msgstr "Massa Média [u]"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210
-#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66
+#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Densidade"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215
-#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69
+#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Electronegativity"
msgstr "Electronegatividade"
@@ -486,8 +487,7 @@ msgstr "Conhecimento"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
-#. i18n: file settings_colors.ui line 877
-#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189
+#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877
#, no-c-format
msgid "&No Color Scheme"
msgstr "Sem Es&quema de Cores"
@@ -512,14 +512,14 @@ msgstr "Mostrar a &Família"
msgid "Show &Crystal Structures"
msgstr "Mostrar as Estruturas dos &Cristais"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230
-#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548
+#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266
+#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid "Atomic Radius"
msgstr "Raio Atómico"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235
-#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269
+#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235
#, no-c-format
msgid "Covalent Radius"
msgstr "Raio de Covalência"
@@ -528,20 +528,17 @@ msgstr "Raio de Covalência"
msgid "van der Waals Radius"
msgstr "Raio van der Waals"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 131
-#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322
+#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Atomic Mass"
msgstr "Massa Atómica"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225
-#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75
+#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225
#, no-c-format
msgid "Boiling Point"
msgstr "Ponto de Ebulição"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220
-#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72
+#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220
#, no-c-format
msgid "Melting Point"
msgstr "Ponto de Fusão"
@@ -725,15 +722,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
"%1 %2\n"
-msgstr ""
-"%1 %2\n"
+msgstr "%1 %2\n"
#: molcalcwidget.cpp:90
msgid ""
"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
-msgstr ""
-"%1 %2. Massa Acumulativa: %3 u (%4%)\n"
+msgstr "%1 %2. Massa Acumulativa: %3 u (%4%)\n"
#: molcalcwidget.cpp:103
msgid "Molecular mass: %1 u"
@@ -956,2183 +951,686 @@ msgid ""
"N/A"
msgstr "N/D"
-#. i18n: file kalziumui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Look"
-msgstr "&Ver"
-
-#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Calc"
-msgstr "Calcular"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "First element:"
-msgstr "Primeiro Elemento:"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Average value:"
-msgstr "Valor médio:"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Define the last element whose value should be plotted"
-msgstr "Defina o último elemento cujo valor deverá ser desenhado"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valor mínimo:"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Show element names"
-msgstr "&Mostrar os nomes dos elementos"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
-msgstr "Defina se os nomes dos elementos apresentados deverão ser mostrados"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Last element:"
-msgstr "Último elemento:"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valor máximo:"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Connect points"
-msgstr "&Ligar pontos"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
-msgstr "Defina se os pontos desenhados deverão estar interligados ou não"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Define the first element whose value should be plotted"
-msgstr "Defina o primeiro elemento cujo valor deverá ser desenhado"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Y-axis"
-msgstr "Eixo dos Y"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Mean Mass"
-msgstr "Massa Média"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Here you can define what you want to plot"
-msgstr "Aqui você poderá definir o que deseja desenhar"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 16
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Set Colors"
-msgstr "Mudar as Cores"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 31
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Blocks"
-msgstr "&Blocos"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 58
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "s-Block:"
-msgstr "Bloco-s:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 84
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "p-Block:"
-msgstr "Bloco-p:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 110
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "d-Block:"
-msgstr "Bloco-d:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 136
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "f-Block:"
-msgstr "Bloco-f:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 158
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Ac&id Behavior"
-msgstr "Comportamento Ác&ido"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 185
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Acidic:"
-msgstr "Ácido:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 211
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Amphoteric:"
-msgstr "Anfotérico:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 237
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Neutral:"
-msgstr "Neutro:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 263
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Basic:"
-msgstr "Básico:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 285
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Grupos"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 312
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Group 1:"
-msgstr "Grupo 1:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 338
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Group 2:"
-msgstr "Grupo 2:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 364
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Group 3:"
-msgstr "Grupo 3:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 390
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Group 4:"
-msgstr "Grupo 4:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 416
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Group 5:"
-msgstr "Grupo 5:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 442
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Group 6:"
-msgstr "Grupo 6:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 468
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Group 7:"
-msgstr "Grupo 7:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 494
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Group 8:"
-msgstr "Grupo 8:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 516
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&State of Matter"
-msgstr "E&stado da Matéria"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 543
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Solid:"
-msgstr "Sólido:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 572
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Liquid:"
-msgstr "Líquido:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 598
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Vaporous:"
-msgstr "Gasoso:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 620
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Family"
-msgstr "Família"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 647
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Alkali metals:"
-msgstr "Metais alcalinos:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 673
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Rare earth:"
-msgstr "Raros:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 699
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Non-metals:"
-msgstr "Não-metais:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 725
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Alkaline earth metals:"
-msgstr "Metais alcalinos:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 751
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Other metals:"
-msgstr "Outros metais:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 777
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Halogens:"
-msgstr "Halogéneos:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 803
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Transition metals:"
-msgstr "Metais de transição:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 829
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Noble gases:"
-msgstr "Gases nobres:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 855
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Metalloids:"
-msgstr "Metalóides:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 891
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
-msgstr "Esta cor será usada se não estiver seleccionado nenhum outro esquema"
-
-#. i18n: file settings_misc.ui line 24
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "PSE-Look"
-msgstr "PSE-Ver"
-
-#. i18n: file settings_misc.ui line 38
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Display atomic &mass in the PSE"
-msgstr "Mostrar a &massa atómica na PSE"
-
-#. i18n: file settings_misc.ui line 46
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Display &only the number of the element"
-msgstr "Mostrar apenas &o número do elemento"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 24
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Temperatures"
-msgstr "&Temperaturas"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 27
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
-msgstr "O Kalzium pode mostra-lhe a temperatura em três escalas diferentes"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 38
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "&Use Kelvin"
-msgstr "&Utilizar kelvin"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 44
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Kelvin"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 47
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved "
-"in configuration and restored next time you start Kalzium."
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Kelvin. Isto "
-"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o "
-"Kalzium."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 55
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Use degrees &Fahrenheit"
-msgstr "Utilizar graus &Fahrenheit"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 61
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Fahrenheit"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 64
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is "
-"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Fahrenheit. "
-"Isto é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o "
-"Kalzium."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 72
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Use degrees R&ankine"
-msgstr "Utilizar graus R&ankine"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 78
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Rankine"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 81
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
-"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Rankine. Isto "
-"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o "
-"Kalzium."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 89
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Use degrees &Réaumur"
-msgstr "Utilizar graus &Réaumur"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 95
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Réaumur."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 98
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
-"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Réaumur. Isto "
-"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o "
-"Kalzium."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 106
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Use de&grees Celsius"
-msgstr "Utilizar &graus Celsius"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 112
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Celsius "
-"(centígrados)"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 115
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
-"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Celsius. Isto "
-"é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar o "
-"Kalzium."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 125
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Units of &Energies"
-msgstr "Unidades de &Energias"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 139
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
-msgstr "Mo&strar energias em kJ/mol (kilojoule por mol)"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 142
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
-msgstr "Escolher a unidade de energia kJ/mol (kilojoule por mol)"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 145
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
-"other choice you have is eV (electronvolt)."
-msgstr ""
-"Escolha isto se prefere a unidade de energia kJ/mol (kilojoule por mol). A "
-"outra escolha possível é eV (electrão-volt)."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 153
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
-msgstr "Mostrar energias &em eV (electrão-volt)"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 156
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
-msgstr "Escolher a unidade de energia eV (electrão-volt)"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 159
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice "
-"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
-msgstr ""
-"Escolha isto se prefere a unidade de energia eV (electrão-volt). A outra "
-"escolha possível é kJ/mol (kilojoule por mol)."
-
-#. i18n: file somwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Move the slider\n"
-"to find out about\n"
-"the state of matter"
-msgstr ""
-"Mova a barra\n"
-"para descobrir\n"
-"o estado da matéria"
-
-#. i18n: file somwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 16
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you "
-"can zoom into the spectrum."
-msgstr ""
-"Esta página dá-lhe uma ideia geral do espectro deste elemento. Com o rato, "
-"poderá ampliar o espectro."
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 19
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
-msgstr "Esta página dá-lhe uma antevisão do espectro deste elemento"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 33
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "This is the spectrum of the element"
-msgstr "Este é o espectro do elemento"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 52
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "&Minimum value:"
-msgstr "Valor &mínimo:"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 72
-#: rc.cpp:302 rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
-msgstr "Isto define o comprimento de onda mais à esquerda do espectro"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 83
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &value:"
-msgstr "&Valor máximo:"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 103
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
-msgstr "Isto define o comprimento de onda mais à direita do espectro"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 144
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
-msgstr "Se usar este botão, poderá exportar o espectro como um gráfico"
-
-#. i18n: file timewidget.ui line 57
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Ano:"
-
-#. i18n: file timewidget.ui line 173
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Move the slider\n"
-"to find out about\n"
-"the discovery dates\n"
-"of the elements"
-msgstr ""
-"Mova a barra\n"
-"para descobrir\n"
-"as datas de descoberta\n"
-"dos elementos"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 9
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Selects the PSE"
-msgstr "Selecciona a PSE"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 10
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Select the PSE you want"
-msgstr "Seleccione a PSE que deseja"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 14
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Selects the default color scheme"
-msgstr "Selecciona o esquema de cores por omissão"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 15
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
-"button"
-msgstr ""
-"Seleccione o esquema de cores que prefere, carregando na opção exclusiva "
-"correspondente"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 19
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Selects the default gradient"
-msgstr "Selecciona o gradiente por omissão"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 20
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
-msgstr "Seleccione o gradiente que deseja, carregando no item do menu"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 24
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
-msgstr "Selecciona a numeração por omissão (a IUPAC)"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 25
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Select the numeration you want"
-msgstr "Seleccione a numeração que deseja"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 29
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Show or hide the legend"
-msgstr "Mostrar ou esconder a legenda"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 34
-#: rc.cpp:362 rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Show or hide the tooltips"
-msgstr "Mostrar ou esconder as dicas"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 39
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
-msgstr "se a massa atómica será apresenta na tabela periódica"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 40
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Display the atomic mass in the PSE"
-msgstr "Mostrar a massa atómica na PSE"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 46
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color if no scheme is selected"
-msgstr "Selecciona a cor se não estiver nenhum esquema seleccionado"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 47
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
-msgstr ""
-"Selecciona a cor dos elementos se não estiver nenhum esquema seleccionado"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 51
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of liquid elements"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos líquidos"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 56
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of solid elements"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos sólidos"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 61
-#: rc.cpp:392 rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of vaporous elements"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos gasosos"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 66
-#: rc.cpp:398 rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of radioactive elements"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos radioactivos"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 71
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of artificial elements"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos artificiais"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 76
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in block s"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 's'"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 81
-#: rc.cpp:416 rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in block p"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'p'"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 86
-#: rc.cpp:422 rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in block d"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'd'"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 91
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in block f"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'f'"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 96
-#: rc.cpp:434 rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 1"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 1"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 101
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 2"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 2"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 106
-#: rc.cpp:446 rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 3"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 3"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 111
-#: rc.cpp:452 rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 4"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 4"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 116
-#: rc.cpp:458 rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 5"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 5"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 121
-#: rc.cpp:464 rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 6"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 6"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 126
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 7"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 7"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 131
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 8"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 8"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 136
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento ácido"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 141
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento básico"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 146
-#: rc.cpp:494 rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento anfotérico"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 151
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento neutro"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 156
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the alkali metals"
-msgstr "Selecciona a cor dos metais alcalinos"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 161
-#: rc.cpp:512 rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos raros"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 166
-#: rc.cpp:518 rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the non-metal elements"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos não-metais"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 171
-#: rc.cpp:524 rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
-msgstr "Selecciona a cor dos metais alcalinos"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 176
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
-msgstr "Selecciona a cor dos metais que não se encaixam nas outras categorias"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 181
-#: rc.cpp:536 rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the halogen elements"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos halogéneos"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 186
-#: rc.cpp:542 rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the transition elements"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos de transição"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 191
-#: rc.cpp:548 rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the noble gases"
-msgstr "Selecciona a cor dos gases nobres"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 196
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the metalloid elements"
-msgstr "Selecciona a cor dos elementos metalóides"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 203
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
-msgstr "Este valor define se serão usados eV ou kJ/mol no Kalzium"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 204
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Use eV or kJ/mol"
-msgstr "Utilizar eV ou kJ/mol"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 208
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
-msgstr ""
-"Este valor define qual a escala de temperaturas que deverá ser usada no Kalzium"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 209
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Select the scale for the temperature"
-msgstr "Seleccione a escala para a temperatura"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 215
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Mostrar ou esconder a barra lateral"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 11
-#: rc.cpp:577
-msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
-msgstr "Do grego 'hydro' e 'gennao' para 'forma água'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 59
-#: rc.cpp:579
-msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
-msgstr "A palavra em Grego para o Sol era 'helios'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 114
-#: rc.cpp:581
-msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
-msgstr "O 'litos' em Grego significa 'pedra'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 163
-#: rc.cpp:583
-msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
-msgstr "O 'beryllos' em Grego significa 'pedra verde-clara'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 214
-#: rc.cpp:585
-msgid ""
-"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like "
-"carbon"
-msgstr ""
-"O Boro significa 'Bor(ax) + (carb)ono'. Encontra-se no bórax e comporta-se "
-"bastante como o carbono"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 260
-#: rc.cpp:587
-msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
-msgstr "Do latim 'carboneum' para a madeira"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 321
-#: rc.cpp:589
-msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
-msgstr "Do latim 'nitrogenium' ('forma pedras de sal')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 374
-#: rc.cpp:591
-msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
-msgstr "Do latim 'oxygenium' (forma ácidos)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 426
-#: rc.cpp:593
-msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
-msgstr "Do latim 'fluere' ('flutua')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 479
-#: rc.cpp:595
-msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
-msgstr "Do grego 'neo'. Significa 'novo'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 544
-#: rc.cpp:597
-msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
-msgstr "Do árabe 'natrun' para 'sódio'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 595
-#: rc.cpp:599
-msgid "Named after the city of Magnesia"
-msgstr "Nome derivado da cidade de Magnésia"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 648
-#: rc.cpp:601
-msgid "Latin 'alumen'"
-msgstr "Do latim 'alumen'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 697
-#: rc.cpp:603
-msgid "Latin 'silex'"
-msgstr "Do latim 'silex'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 759
-#: rc.cpp:605
-msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
-msgstr "Do grego 'phosphoros' que significa 'transporta luz'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 816
-#: rc.cpp:607
-msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
-msgstr "Do sanscrito, 'sweb' significa 'dormir'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 874
-#: rc.cpp:609
-msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
-msgstr "Do grego 'chloros' para 'verde-amarelo'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 924
-#: rc.cpp:611
-msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
-msgstr "Do grego 'aergon' para 'inactivo'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 982
-#: rc.cpp:613
-msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
-msgstr "Do árabe 'al qaliy' para potássio"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1025
-#: rc.cpp:615
-msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
-msgstr "Do latim 'calx' para 'lima'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1079
-#: rc.cpp:617
-msgid "Named because it was found in Scandinavia"
-msgstr "Com esse nome por ter sido encontrado na Escandinávia"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1126
-#: rc.cpp:619
-msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
-msgstr "Os Titãs eram gigantes na mitologia Grega"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1181
-#: rc.cpp:621
-msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
-msgstr "'Vanadis' é outro nome para a deusa nórdica Freyja"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1233
-#: rc.cpp:623
-msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
-msgstr "O grego 'chroma' significa 'cor'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1279
-#: rc.cpp:625
-msgid ""
-"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
-"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
-msgstr ""
-"Foi descoberto perto de uma cidade chamada Magnésia numa terra preta. Como tal, "
-"foi chamada de 'magnésia negra' ou, em resumo, Manganésio"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1325
-#: rc.cpp:627
-msgid "Latin 'ferrum'"
-msgstr "Do latim 'ferrum'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1382
-#: rc.cpp:629
-msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
-msgstr "Nome derivado da palavra alemã 'Kobold' para 'espírito mau'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1433
-#: rc.cpp:631
-msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
-msgstr "O 'Nickel' era o nome de um espírito mau da montanha"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1489
-#: rc.cpp:633
-msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
-msgstr "Do grego 'cuprum' para Chipre"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1540
-#: rc.cpp:635
-msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
-msgstr ""
-"Do alemão 'zinking' para 'duro', dado que o minério de zinco é bastante duro"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1592
-#: rc.cpp:637
-msgid "'Gallia' is an old name for France"
-msgstr "'Gallia' é um nome antigo da França"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1634
-#: rc.cpp:639
-msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
-msgstr "O latim 'germania' é o nome antigo da Alemanha"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1688
-#: rc.cpp:641
-msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
-msgstr "Do grego 'arsenikos' para 'macho' ou 'viril'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1733
-#: rc.cpp:643
-msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
-msgstr "Do grego 'selena' para 'lua'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1784
-#: rc.cpp:645
-msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
-msgstr "Do grego 'bromos' para 'cheira mal'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1830
-#: rc.cpp:647
-msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
-msgstr "Do grego 'kryptos' para 'escondido'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1884
-#: rc.cpp:649
-msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
-msgstr "Do latim 'rubidus' para 'vermelho escuro'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1926
-#: rc.cpp:651
-msgid "Named after the mineral Strontianit"
-msgstr "Nome derivado no mineral Strontianit"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1978
-#: rc.cpp:653
-msgid ""
-"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
-"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
-msgstr ""
-"Nome derivado da pequena cidade de Ytterby, perto de Estocolmo, na Suécia. O "
-"Itérbio e o Gadolínio são também derivados do nomes dessa cidade."
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2023
-#: rc.cpp:655
-msgid "Named after the mineral zircon"
-msgstr "Nome derivado do mineral zircónio"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2082
-#: rc.cpp:657
-msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
-msgstr "Nome derivado de Niobe, a filha do deus Grego Tântalo"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2133
-#: rc.cpp:659
-msgid ""
-"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
-"distinguish Molybdenum from Platinum."
-msgstr ""
-"Este nome tem raízes gregas. Significa 'como a Platina' - era difícil "
-"distinguir o Molibdénio da Platina."
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2190
-#: rc.cpp:661
-msgid "Greek 'technetos' for artificial"
-msgstr "Do grego technetos' para 'artificial'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2240
-#: rc.cpp:663
-msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
-msgstr "A Ruténia é o nome antigo da Rússia"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2293
-#: rc.cpp:665
-msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
-msgstr "Do grego 'rhodeos', que significa 'vermelho como uma rosa'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2337
-#: rc.cpp:667
-msgid "Named after the planetoid Pallas"
-msgstr "Nome derivado do planetóide Pallas"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2391
-#: rc.cpp:669
-msgid "Latin 'argentum' for silver"
-msgstr "Do latim 'argentum' para prata"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2432
-#: rc.cpp:671
-msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
-msgstr "Do grego 'kadmia' ('Galmei' = Carbonato de zinco)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2486
-#: rc.cpp:673
-msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
-msgstr "Nome derivado de Indigo', devido ao seu espectro azul"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2536
-#: rc.cpp:675
-msgid "Latin 'stannum' for tin"
-msgstr "Do latim 'stannum' para o estanho"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2599
-#: rc.cpp:677
-msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
-msgstr "Do árabe 'anthos ammonos' para 'rebento do deus Amon'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2649
-#: rc.cpp:679
-msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
-msgstr "Do latim 'tellus' ou 'telluris' para 'Planeta Terra'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2707
-#: rc.cpp:681
-msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
-msgstr "Do grego 'ioeides' para 'violeta'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2752
-#: rc.cpp:683
-msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
-msgstr "Do grego 'xenos' para 'estrangeiro'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2809
-#: rc.cpp:685
-msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
-msgstr "Do latim 'caesius' para 'azul celeste'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2854
-#: rc.cpp:687
-msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
-msgstr "Do grego 'barys' para 'pesado'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2910
-#: rc.cpp:689
-msgid ""
-"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
-"earth'"
-msgstr ""
-"Do grego 'lanthanein' para 'escondido'. Os Lantanídeos também são chamados de "
-"'terra rara'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2965
-#: rc.cpp:691
-msgid "Named after the planetoid Ceres"
-msgstr "Nome derivado do planetóide Ceres"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3007
-#: rc.cpp:693
-msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
-msgstr "Do grego 'prasinos didymos', para 'gémeo verde'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3041
-#: rc.cpp:695
-msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
-msgstr "Do grego 'neos didymos' para 'gémeo novo'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3080
-#: rc.cpp:697
-msgid ""
-"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and "
-"gave it to mankind."
-msgstr ""
-"Nome derivado do grego Prometeu. O Prometeu roubou o fogo dos deuses e "
-"ofereceu-o à humanidade."
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3115
-#: rc.cpp:699
-msgid "Named after the mineral Samarskit"
-msgstr "Nome derivado do mineral Samarskit"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3156
-#: rc.cpp:701
-msgid "Named after Europe"
-msgstr "Nome derivado da Europa"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3189
-#: rc.cpp:703
-msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
-msgstr "Nome derivado do químico finlandês Johan Gadolin"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3229
-#: rc.cpp:705
-msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
-msgstr "Nome derivado da cidade sueca de Itterby"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3262
-#: rc.cpp:707
-msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
-msgstr "Do grego 'dysprositor' para 'difícil de atingir'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3301
-#: rc.cpp:709
-msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
-msgstr "Do latim 'holmia', correspondente ao nome antigo de Estocolmo"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3335
-#: rc.cpp:711
-msgid ""
-"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named "
-"after this town."
-msgstr ""
-"Nome derivado da cidade Sueca de Itterby. O Térbio e o Itérbio também têm os "
-"seus nomes derivados desta cidade."
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3374
-#: rc.cpp:713
-msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
-msgstr "Nome derivado do antigo nome da Escandinávia. 'Thule'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3408
-#: rc.cpp:715
-msgid ""
-"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
-msgstr ""
-"Tal como o Térbio e o Gadolínio, este nome deriva da cidade Sueca Itterby"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3449
-#: rc.cpp:717
-msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
-msgstr "Nome derivado do nome Romano 'Lutetia' para Paris"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3485
-#: rc.cpp:719
-msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
-msgstr "'Hafnia' é o antigo nome da Copenhaga (Dinamarca)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3525
-#: rc.cpp:721
-msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
-msgstr "Nome derivado do mito Grego de Tantalos"
+#: somwidget_impl.cpp:139
+msgid "Elements with melting point around this temperature:"
+msgstr "Elementos com ponto de fusão semelhante a esta temperatura:"
-#. i18n: file data/data.xml line 3561
-#: rc.cpp:723
+#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
msgid ""
-"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol "
-"'W') was Wolfram. named after a mineral"
-msgstr ""
-"'tung sten' significa 'pedra pesada' em Sueco. O nome antigo era Volfrâmio, "
-"nome derivado de um mineral"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3602
-#: rc.cpp:725
-msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
-msgstr "Nome derivado do rio Alemão Rhine (em latim, 'Rhenium')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3640
-#: rc.cpp:727
-msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
-msgstr "'Odor' em Grego. Os seus óxidos têm um odor muito forte"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3683
-#: rc.cpp:729
-msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
-msgstr "Do Grego 'iris', 'arco íris'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3720
-#: rc.cpp:731
-msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
-msgstr "Em Espanhol 'platina' significa 'pequena prata'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3761
-#: rc.cpp:733
-msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
-msgstr "Em Latim 'aurum', nome derivado de Aurora, a deusa do nascer do sol"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3799
-#: rc.cpp:735
-msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
-msgstr "Grego/Latim 'hydrargyrum' para 'prata líquida'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3842
-#: rc.cpp:737
-msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
-msgstr "Do grego 'tallos' para 'ramo jovem' ou 'talo'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3881
-#: rc.cpp:739
-msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
-msgstr "Do latim 'plumbum' para Chumbo"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3919
-#: rc.cpp:741
-msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
-msgstr "O nome antigo do Bismuto era 'Wismut'. Isso significa 'massa branca'"
+"_: For example: Carbon (300K)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#. i18n: file data/data.xml line 3956
-#: rc.cpp:743
-msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
-msgstr "Nome dado pela Polónia para homenagear Marie Curie"
+#: somwidget_impl.cpp:148
+msgid "No elements with a melting point around this temperature"
+msgstr "Não existem elementos com ponto de fusão semelhante a esta temperatura"
-#. i18n: file data/data.xml line 3999
-#: rc.cpp:745
-msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
-msgstr "Do grego 'astator' para 'mutante'"
+#: somwidget_impl.cpp:153
+msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
+msgstr "Elementos com ponto de ebulição semelhante a esta temperatura:"
-#. i18n: file data/data.xml line 4038
-#: rc.cpp:747
-msgid ""
-"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
+#: somwidget_impl.cpp:162
+msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
msgstr ""
-"Nome dado depois do Rádio. Termina em 'on' para tornar claro que era um gás "
-"nobre"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 4070
-#: rc.cpp:749
-msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
-msgstr "Nome dado pela França para homenagear Marguerite Perey"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 4102
-#: rc.cpp:751
-msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
-msgstr "Do latim 'radius' para 'raio', dado ser radioactivo"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 4135
-#: rc.cpp:753
-msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
-msgstr "Do grego 'aktis' para 'raio' - o actínio é radioactivo"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 4168
-#: rc.cpp:755
-msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
-msgstr "Nome dado pelo deus alemão da trovoada: Thor"
+"Não existem elementos com ponto de ebulição semelhante a esta temperatura"
-#. i18n: file data/data.xml line 4210
-#: rc.cpp:757
-msgid ""
-"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic "
-"table."
-msgstr ""
-"Do grego 'protos' para 'ascendente'. O Protactínio está antes do Actínio na "
-"tabela periódica."
+#: spectrum.cpp:133
+msgid "Wavelength: %1 nm"
+msgstr "Comprimento de onda: %1 nm"
-#. i18n: file data/data.xml line 4247
-#: rc.cpp:759
-msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
-msgstr "Do grego 'ouranos' para 'céu'. Nome dado depois do planeta Urano"
+#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Intensity: %1"
+msgstr "Intensidade: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4292
-#: rc.cpp:761
-msgid "Named after the planet Neptune."
-msgstr "Nome derivado do planeta Neptuno."
+#: spectrum.cpp:135
+msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
+msgstr "Probabilidade: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
-#. i18n: file data/data.xml line 4329
-#: rc.cpp:763
-msgid "Named after the planet Pluto."
-msgstr "Nome derivado do planeta Plutão."
+#: spectrum.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Energy 1: %1"
+msgstr "Energia 1: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4371
-#: rc.cpp:765
-msgid "Named after America."
-msgstr "Nome derivado da América."
+#: spectrum.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Energy 2: %1"
+msgstr "Energia 2: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4409
-#: rc.cpp:767
-msgid "Named after Marie Curie."
-msgstr "Nome derivado de Marie Curie."
+#: spectrum.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Electron Configuration 1: %1"
+msgstr "Configuração de Electrões 1: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4439
-#: rc.cpp:769
-msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
-msgstr "Devido à cidade de Berkeley onde foi descoberto."
+#: spectrum.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Electron Configuration 2: %1"
+msgstr "Configuração de Electrões 2: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4469
-#: rc.cpp:771
-msgid "Named after the US-State of California."
-msgstr "Nome derivado do estado dos EUA que é a Califórnia."
+#: spectrum.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Term 1: %1"
+msgstr "Termo 1: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4499
-#: rc.cpp:773
-msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
-msgstr "Nome derivado do cientista Albert Einstein."
+#: spectrum.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Term 2: %1"
+msgstr "Termo 2: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4530
-#: rc.cpp:775
-msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
-msgstr "Nome derivado do cientista Enrico Fermi."
+#: spectrum.cpp:142
+#, c-format
+msgid "J 1: %1"
+msgstr "J 1: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4561
-#: rc.cpp:777
-msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
-msgstr "Nome derivado do cientista D.I. Mendeleev."
+#: spectrum.cpp:143
+#, c-format
+msgid "J 2: %1"
+msgstr "J 2: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4592
-#: rc.cpp:779
-msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
-msgstr "Nome derivado do cientista Alfred Nobel."
+#: spectrumviewimpl.cpp:31
+msgid "&Export Spectrum as Image"
+msgstr "&Exportar o Espectro como Imagem"
-#. i18n: file data/data.xml line 4623
-#: rc.cpp:781
-msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
-msgstr "Nome derivado do cientista Ernest Orlando Lawrence."
+#: spectrumviewimpl.cpp:39
+msgid "Save Spectrum"
+msgstr "Gravar Espectro"
-#. i18n: file data/data.xml line 4658
-#: rc.cpp:783
-msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
-msgstr "Nome derivado do cientista Ernest Rutherford"
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
+msgid "The spectrum could not be saved"
+msgstr "Não foi possível gravar o espectro"
-#. i18n: file data/data.xml line 4692
-#: rc.cpp:785
-msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
-msgstr "Nome derivado da cidade científica de Dubna, na Rússia"
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
+msgid "Image Could Not Be Saved"
+msgstr "Não Foi Possível Gravar a Imagem"
-#. i18n: file data/data.xml line 4725
-#: rc.cpp:787
-msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
-msgstr "Nome derivado do cientista G. Theodore Seaborg."
+#: spectrumwidget.cpp:381
+#, c-format
+msgid "Wavelength: %1"
+msgstr "Comprimento de onda: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4751
-#: rc.cpp:789
-msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
-msgstr "Nome derivado do cientista Niels Bohr."
+#: spectrumwidget.cpp:385
+msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
+msgstr "Energia 1, Energia 2: %1, %2"
-#. i18n: file data/data.xml line 4777
-#: rc.cpp:791
-msgid ""
-"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
-"been discovered."
-msgstr ""
-"Do latim 'hassia' para o estado alemão de Hessen. Em Hessen. foram descobertos "
-"bastantes elementos."
+#: spectrumwidget.cpp:387
+msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
+msgstr "Termo 1, Termo 2: %1, %2"
-#. i18n: file data/data.xml line 4803
-#: rc.cpp:793
-msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
-msgstr "Nome derivado do cientista Lise Meitner."
+#: spectrumwidget.cpp:389
+msgid "J 1, J 2: %1, %2"
+msgstr "J 1, J 2: %1, %2"
-#. i18n: file data/data.xml line 4829
-#: rc.cpp:795
-msgid ""
-"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered."
-msgstr ""
-"Nome derivado da cidade alemã de Darmstadt, onde foram descobertos vários "
-"elementos."
+#: spectrumwidget.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Emission spectrum of %1"
+msgstr "Espectro de emissão de %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4855
-#: rc.cpp:797
-msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
-msgstr "Nome derivado de Wilhelm Conrad Röntgen."
+#: spectrumwidget.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Absorption spectrum of %1"
+msgstr "Espectro de absorção de %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 11
-#: rc.cpp:800
+#: data/data.xml:11
#, no-c-format
msgid "Hydrogen"
msgstr "Hidrogénio"
-#. i18n: file data/data.xml line 59
-#: rc.cpp:803
+#: data/data.xml:59
#, no-c-format
msgid "Helium"
msgstr "Hélio"
-#. i18n: file data/data.xml line 114
-#: rc.cpp:806
+#: data/data.xml:114
#, no-c-format
msgid "Lithium"
msgstr "Lítio"
-#. i18n: file data/data.xml line 163
-#: rc.cpp:809
+#: data/data.xml:163
#, no-c-format
msgid "Beryllium"
msgstr "Berílio"
-#. i18n: file data/data.xml line 214
-#: rc.cpp:812
+#: data/data.xml:214
#, no-c-format
msgid "Boron"
msgstr "Boro"
-#. i18n: file data/data.xml line 260
-#: rc.cpp:815
+#: data/data.xml:260
#, no-c-format
msgid "Carbon"
msgstr "Carbono"
-#. i18n: file data/data.xml line 321
-#: rc.cpp:818
+#: data/data.xml:321
#, no-c-format
msgid "Nitrogen"
msgstr "Azoto"
-#. i18n: file data/data.xml line 374
-#: rc.cpp:821
+#: data/data.xml:374
#, no-c-format
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxigénio"
-#. i18n: file data/data.xml line 426
-#: rc.cpp:824
+#: data/data.xml:426
#, no-c-format
msgid "Fluorine"
msgstr "Flúor"
-#. i18n: file data/data.xml line 479
-#: rc.cpp:827
+#: data/data.xml:479
#, no-c-format
msgid "Neon"
msgstr "Néon"
-#. i18n: file data/data.xml line 544
-#: rc.cpp:830
+#: data/data.xml:544
#, no-c-format
msgid "Sodium"
msgstr "Sódio"
-#. i18n: file data/data.xml line 595
-#: rc.cpp:833
+#: data/data.xml:595
#, no-c-format
msgid "Magnesium"
msgstr "Magnésio"
-#. i18n: file data/data.xml line 648
-#: rc.cpp:836
+#: data/data.xml:648
#, no-c-format
msgid "Aluminum"
msgstr "Alumínio"
-#. i18n: file data/data.xml line 697
-#: rc.cpp:839
+#: data/data.xml:697
#, no-c-format
msgid "Silicon"
msgstr "Silício"
-#. i18n: file data/data.xml line 759
-#: rc.cpp:842
+#: data/data.xml:759
#, no-c-format
msgid "Phosphorus"
msgstr "Fósforo"
-#. i18n: file data/data.xml line 816
-#: rc.cpp:845
+#: data/data.xml:816
#, no-c-format
msgid "Sulfur"
msgstr "Enxofre"
-#. i18n: file data/data.xml line 874
-#: rc.cpp:848
+#: data/data.xml:874
#, no-c-format
msgid "Chlorine"
msgstr "Cloro"
-#. i18n: file data/data.xml line 924
-#: rc.cpp:851
+#: data/data.xml:924
#, no-c-format
msgid "Argon"
msgstr "Árgon"
-#. i18n: file data/data.xml line 982
-#: rc.cpp:854
+#: data/data.xml:982
#, no-c-format
msgid "Potassium"
msgstr "Potássio"
-#. i18n: file data/data.xml line 1025
-#: rc.cpp:857
+#: data/data.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Calcium"
msgstr "Cálcio"
-#. i18n: file data/data.xml line 1079
-#: rc.cpp:860
+#: data/data.xml:1079
#, no-c-format
msgid "Scandium"
msgstr "Escândio"
-#. i18n: file data/data.xml line 1126
-#: rc.cpp:863
+#: data/data.xml:1126
#, no-c-format
msgid "Titanium"
msgstr "Titânio"
-#. i18n: file data/data.xml line 1181
-#: rc.cpp:866
+#: data/data.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Vanadium"
msgstr "Vanádio"
-#. i18n: file data/data.xml line 1233
-#: rc.cpp:869
+#: data/data.xml:1233
#, no-c-format
msgid "Chromium"
msgstr "Crómio"
-#. i18n: file data/data.xml line 1279
-#: rc.cpp:872
+#: data/data.xml:1279
#, no-c-format
msgid "Manganese"
msgstr "Manganésio"
-#. i18n: file data/data.xml line 1325
-#: rc.cpp:875
+#: data/data.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Iron"
msgstr "Ferro"
-#. i18n: file data/data.xml line 1382
-#: rc.cpp:878
+#: data/data.xml:1382
#, no-c-format
msgid "Cobalt"
msgstr "Cobalto"
-#. i18n: file data/data.xml line 1433
-#: rc.cpp:881
+#: data/data.xml:1433
#, no-c-format
msgid "Nickel"
msgstr "Níquel"
-#. i18n: file data/data.xml line 1489
-#: rc.cpp:884
+#: data/data.xml:1489
#, no-c-format
msgid "Copper"
msgstr "Cobre"
-#. i18n: file data/data.xml line 1540
-#: rc.cpp:887
+#: data/data.xml:1540
#, no-c-format
msgid "Zinc"
msgstr "Zinco"
-#. i18n: file data/data.xml line 1592
-#: rc.cpp:890
+#: data/data.xml:1592
#, no-c-format
msgid "Gallium"
msgstr "Gálio"
-#. i18n: file data/data.xml line 1634
-#: rc.cpp:893
+#: data/data.xml:1634
#, no-c-format
msgid "Germanium"
msgstr "Germânio"
-#. i18n: file data/data.xml line 1688
-#: rc.cpp:896
+#: data/data.xml:1688
#, no-c-format
msgid "Arsenic"
msgstr "Arsénio"
-#. i18n: file data/data.xml line 1733
-#: rc.cpp:899
+#: data/data.xml:1733
#, no-c-format
msgid "Selenium"
msgstr "Selénio"
-#. i18n: file data/data.xml line 1784
-#: rc.cpp:902
+#: data/data.xml:1784
#, no-c-format
msgid "Bromine"
msgstr "Bromo"
-#. i18n: file data/data.xml line 1830
-#: rc.cpp:905
+#: data/data.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Krypton"
msgstr "Crípton"
-#. i18n: file data/data.xml line 1884
-#: rc.cpp:908
+#: data/data.xml:1884
#, no-c-format
msgid "Rubidium"
msgstr "Rubídio"
-#. i18n: file data/data.xml line 1926
-#: rc.cpp:911
+#: data/data.xml:1926
#, no-c-format
msgid "Strontium"
msgstr "Estrôncio"
-#. i18n: file data/data.xml line 1978
-#: rc.cpp:914
+#: data/data.xml:1978
#, no-c-format
msgid "Yttrium"
msgstr "Ítrio"
-#. i18n: file data/data.xml line 2023
-#: rc.cpp:917
+#: data/data.xml:2023
#, no-c-format
msgid "Zirconium"
msgstr "Zircónio"
-#. i18n: file data/data.xml line 2082
-#: rc.cpp:920
+#: data/data.xml:2082
#, no-c-format
msgid "Niobium"
msgstr "Nióbio"
-#. i18n: file data/data.xml line 2133
-#: rc.cpp:923
+#: data/data.xml:2133
#, no-c-format
msgid "Molybdenum"
msgstr "Molibdénio"
-#. i18n: file data/data.xml line 2190
-#: rc.cpp:926
+#: data/data.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Technetium"
msgstr "Tecnécio"
-#. i18n: file data/data.xml line 2240
-#: rc.cpp:929
+#: data/data.xml:2240
#, no-c-format
msgid "Ruthenium"
msgstr "Ruténio"
-#. i18n: file data/data.xml line 2293
-#: rc.cpp:932
+#: data/data.xml:2293
#, no-c-format
msgid "Rhodium"
msgstr "Ródio"
-#. i18n: file data/data.xml line 2337
-#: rc.cpp:935
+#: data/data.xml:2337
#, no-c-format
msgid "Palladium"
msgstr "Paládio"
-#. i18n: file data/data.xml line 2391
-#: rc.cpp:938
+#: data/data.xml:2391
#, no-c-format
msgid "Silver"
msgstr "Prata"
-#. i18n: file data/data.xml line 2432
-#: rc.cpp:941
+#: data/data.xml:2432
#, no-c-format
msgid "Cadmium"
msgstr "Cádmio"
-#. i18n: file data/data.xml line 2486
-#: rc.cpp:944
+#: data/data.xml:2486
#, no-c-format
msgid "Indium"
msgstr "Índio"
-#. i18n: file data/data.xml line 2536
-#: rc.cpp:947
+#: data/data.xml:2536
#, no-c-format
msgid "Tin"
msgstr "Zinco"
-#. i18n: file data/data.xml line 2599
-#: rc.cpp:950
+#: data/data.xml:2599
#, no-c-format
msgid "Antimony"
msgstr "Antimónio"
-#. i18n: file data/data.xml line 2649
-#: rc.cpp:953
+#: data/data.xml:2649
#, no-c-format
msgid "Tellurium"
msgstr "Telúrio"
-#. i18n: file data/data.xml line 2707
-#: rc.cpp:956
+#: data/data.xml:2707
#, no-c-format
msgid "Iodine"
msgstr "Iodo"
-#. i18n: file data/data.xml line 2752
-#: rc.cpp:959
+#: data/data.xml:2752
#, no-c-format
msgid "Xenon"
msgstr "Xénon"
-#. i18n: file data/data.xml line 2809
-#: rc.cpp:962
+#: data/data.xml:2809
#, no-c-format
msgid "Caesium"
msgstr "Césio"
-#. i18n: file data/data.xml line 2854
-#: rc.cpp:965
+#: data/data.xml:2854
#, no-c-format
msgid "Barium"
msgstr "Bário"
-#. i18n: file data/data.xml line 2910
-#: rc.cpp:968
+#: data/data.xml:2910
#, no-c-format
msgid "Lanthanum"
msgstr "Lantânio"
-#. i18n: file data/data.xml line 2965
-#: rc.cpp:971
+#: data/data.xml:2965
#, no-c-format
msgid "Cerium"
msgstr "Cério"
-#. i18n: file data/data.xml line 3007
-#: rc.cpp:974
+#: data/data.xml:3007
#, no-c-format
msgid "Praseodymium"
msgstr "Praseodímio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3041
-#: rc.cpp:977
+#: data/data.xml:3041
#, no-c-format
msgid "Neodymium"
msgstr "Neodímio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3080
-#: rc.cpp:980
+#: data/data.xml:3080
#, no-c-format
msgid "Promethium"
msgstr "Promécio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3115
-#: rc.cpp:983
+#: data/data.xml:3115
#, no-c-format
msgid "Samarium"
msgstr "Samário"
-#. i18n: file data/data.xml line 3156
-#: rc.cpp:986
+#: data/data.xml:3156
#, no-c-format
msgid "Europium"
msgstr "Európio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3189
-#: rc.cpp:989
+#: data/data.xml:3189
#, no-c-format
msgid "Gadolinium"
msgstr "Gadolínio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3229
-#: rc.cpp:992
+#: data/data.xml:3229
#, no-c-format
msgid "Terbium"
msgstr "Térbio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3262
-#: rc.cpp:995
+#: data/data.xml:3262
#, no-c-format
msgid "Dysprosium"
msgstr "Disprósio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3301
-#: rc.cpp:998
+#: data/data.xml:3301
#, no-c-format
msgid "Holmium"
msgstr "Hólmio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3335
-#: rc.cpp:1001
+#: data/data.xml:3335
#, no-c-format
msgid "Erbium"
msgstr "Érbio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3374
-#: rc.cpp:1004
+#: data/data.xml:3374
#, no-c-format
msgid "Thulium"
msgstr "Túlio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3408
-#: rc.cpp:1007
+#: data/data.xml:3408
#, no-c-format
msgid "Ytterbium"
msgstr "Itérbio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3449
-#: rc.cpp:1010
+#: data/data.xml:3449
#, no-c-format
msgid "Lutetium"
msgstr "Lutécio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3485
-#: rc.cpp:1013
+#: data/data.xml:3485
#, no-c-format
msgid "Hafnium"
msgstr "Háfnio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3525
-#: rc.cpp:1016
+#: data/data.xml:3525
#, no-c-format
msgid "Tantalum"
msgstr "Tântalo"
-#. i18n: file data/data.xml line 3561
-#: rc.cpp:1019
+#: data/data.xml:3561
#, no-c-format
msgid "Tungsten"
msgstr "Tungsténio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3602
-#: rc.cpp:1022
+#: data/data.xml:3602
#, no-c-format
msgid "Rhenium"
msgstr "Rénio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3640
-#: rc.cpp:1025
+#: data/data.xml:3640
#, no-c-format
msgid "Osmium"
msgstr "Ósmio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3683
-#: rc.cpp:1028
+#: data/data.xml:3683
#, no-c-format
msgid "Iridium"
msgstr "Irídio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3720
-#: rc.cpp:1031
+#: data/data.xml:3720
#, no-c-format
msgid "Platinum"
msgstr "Platina"
-#. i18n: file data/data.xml line 3761
-#: rc.cpp:1034
+#: data/data.xml:3761
#, no-c-format
msgid "Gold"
msgstr "Ouro"
-#. i18n: file data/data.xml line 3799
-#: rc.cpp:1037
+#: data/data.xml:3799
#, no-c-format
msgid "Mercury"
msgstr "Mercúrio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3842
-#: rc.cpp:1040
+#: data/data.xml:3842
#, no-c-format
msgid "Thallium"
msgstr "Tálio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3881
-#: rc.cpp:1043
+#: data/data.xml:3881
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Chumbo"
-#. i18n: file data/data.xml line 3919
-#: rc.cpp:1046
+#: data/data.xml:3919
#, no-c-format
msgid "Bismuth"
msgstr "Bismuto"
-#. i18n: file data/data.xml line 3956
-#: rc.cpp:1049
+#: data/data.xml:3956
#, no-c-format
msgid "Polonium"
msgstr "Polónio"
-#. i18n: file data/data.xml line 3999
-#: rc.cpp:1052
+#: data/data.xml:3999
#, no-c-format
msgid "Astatine"
msgstr "Ástato"
-#. i18n: file data/data.xml line 4038
-#: rc.cpp:1055
+#: data/data.xml:4038
#, no-c-format
msgid "Radon"
msgstr "Rádon"
-#. i18n: file data/data.xml line 4070
-#: rc.cpp:1058
+#: data/data.xml:4070
#, no-c-format
msgid "Francium"
msgstr "Frâncio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4102
-#: rc.cpp:1061
+#: data/data.xml:4102
#, no-c-format
msgid "Radium"
msgstr "Rádio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4135
-#: rc.cpp:1064
+#: data/data.xml:4135
#, no-c-format
msgid "Actinium"
msgstr "Actínio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4168
-#: rc.cpp:1067
+#: data/data.xml:4168
#, no-c-format
msgid "Thorium"
msgstr "Tório"
-#. i18n: file data/data.xml line 4210
-#: rc.cpp:1070
+#: data/data.xml:4210
#, no-c-format
msgid "Protactinium"
msgstr "Protactínio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4247
-#: rc.cpp:1073
+#: data/data.xml:4247
#, no-c-format
msgid "Uranium"
msgstr "Urânio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4292
-#: rc.cpp:1076
+#: data/data.xml:4292
#, no-c-format
msgid "Neptunium"
msgstr "Neptúnio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4329
-#: rc.cpp:1079
+#: data/data.xml:4329
#, no-c-format
msgid "Plutonium"
msgstr "Plutónio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4371
-#: rc.cpp:1082
+#: data/data.xml:4371
#, no-c-format
msgid "Americium"
msgstr "Amerício"
-#. i18n: file data/data.xml line 4409
-#: rc.cpp:1085
+#: data/data.xml:4409
#, no-c-format
msgid "Curium"
msgstr "Cúrio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4439
-#: rc.cpp:1088
+#: data/data.xml:4439
#, no-c-format
msgid "Berkelium"
msgstr "Berquélio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4469
-#: rc.cpp:1091
+#: data/data.xml:4469
#, no-c-format
msgid "Californium"
msgstr "Califórnio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4499
-#: rc.cpp:1094
+#: data/data.xml:4499
#, no-c-format
msgid "Einsteinium"
msgstr "Einsténio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4530
-#: rc.cpp:1097
+#: data/data.xml:4530
#, no-c-format
msgid "Fermium"
msgstr "Férmio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4561
-#: rc.cpp:1100
+#: data/data.xml:4561
#, no-c-format
msgid "Mendelevium"
msgstr "Mendélevio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4592
-#: rc.cpp:1103
+#: data/data.xml:4592
#, no-c-format
msgid "Nobelium"
msgstr "Nobélio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4623
-#: rc.cpp:1106
+#: data/data.xml:4623
#, no-c-format
msgid "Lawrencium"
msgstr "Laurêncio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4658
-#: rc.cpp:1109
+#: data/data.xml:4658
#, no-c-format
msgid "Rutherfordium"
msgstr "Rutherfórdio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4692
-#: rc.cpp:1112
+#: data/data.xml:4692
#, no-c-format
msgid "Dubnium"
msgstr "Dúbnio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4725
-#: rc.cpp:1115
+#: data/data.xml:4725
#, no-c-format
msgid "Seaborgium"
msgstr "Seabórgio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4751
-#: rc.cpp:1118
+#: data/data.xml:4751
#, no-c-format
msgid "Bohrium"
msgstr "Bóhrio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4777
-#: rc.cpp:1121
+#: data/data.xml:4777
#, no-c-format
msgid "Hassium"
msgstr "Hássio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4803
-#: rc.cpp:1124
+#: data/data.xml:4803
#, no-c-format
msgid "Meitnerium"
msgstr "Meitnério"
-#. i18n: file data/data.xml line 4829
-#: rc.cpp:1127
+#: data/data.xml:4829
#, no-c-format
msgid "Darmstadtium"
msgstr "Darmstadtio"
-#. i18n: file data/data.xml line 4855
-#: rc.cpp:1130
+#: data/data.xml:4855
#, no-c-format
msgid "Roentgenium"
msgstr "Roentgénio"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 4
-#: rc.cpp:1133
+#: data/knowledge.xml:4
#, no-c-format
msgid "State of matter"
msgstr "Estado da matéria"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 5
-#: rc.cpp:1136
+#: data/knowledge.xml:5
#, no-c-format
msgid ""
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
@@ -3141,26 +1639,22 @@ msgstr ""
"Forma de uma substância; dependendo da estabilidade da forma e se ocupa um "
"determinado volume: sólido, líquido ou gasoso."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 7
-#: rc.cpp:1139
+#: data/knowledge.xml:7
#, no-c-format
msgid "Boiling point"
msgstr "Ponto de ebulição"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 8
-#: rc.cpp:1142
+#: data/knowledge.xml:8
#, no-c-format
msgid "Melting point"
msgstr "Ponto de fusão"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 12
-#: rc.cpp:1145
+#: data/knowledge.xml:12
#, no-c-format
msgid "Chemical Symbol"
msgstr "Símbolo Químico"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 13
-#: rc.cpp:1148
+#: data/knowledge.xml:13
#, no-c-format
msgid ""
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
@@ -3168,20 +1662,17 @@ msgstr ""
"Uma abreviatura de uma, duas ou três letra; definido por uma convenção "
"internacional."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 15
-#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301
+#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 19
-#: rc.cpp:1154
+#: data/knowledge.xml:19
#, no-c-format
msgid "Chromatography"
msgstr "Cromatografia"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 20
-#: rc.cpp:1157
+#: data/knowledge.xml:20
#, no-c-format
msgid ""
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
@@ -3190,77 +1681,67 @@ msgstr ""
"Separação da matéria num meio em movimento (fase móvel) pela absorção "
"diferenciada de um meio estático (fase estacionária)."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 23
-#: rc.cpp:1160
+#: data/knowledge.xml:23
#, no-c-format
msgid "Distillation"
msgstr "Destilação"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 24
-#: rc.cpp:1163
+#: data/knowledge.xml:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through "
-"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is "
-"repeated several times in a column."
+"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
+"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
+"process is repeated several times in a column."
msgstr ""
"Separação de uma solução líquida (mistura homogénea) nos seus componentes, "
"através da evaporação e da condensação. Numa destilação fraccionária, o "
"processo é repetido diversas vezes numa coluna."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 28
-#: rc.cpp:1169
+#: data/knowledge.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
-"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus "
-"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
+"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
+"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
msgstr ""
"Uma matéria que não poderá ser decomposta em matérias simples. Os elementos "
"químicos são a fundação dos Materiais. Os elementos consistem em átomos que "
"consistem, por sua vez, num núcleo de protões positivos e neutrões com carga "
"neutra, rodeados de uma cobertura de electrões."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 31
-#: rc.cpp:1172
+#: data/knowledge.xml:31
#, no-c-format
msgid "Emulsion"
msgstr "Emulsão"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 32
-#: rc.cpp:1175
+#: data/knowledge.xml:32
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
msgstr "Mistura heterogénea de dois líquidos."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 35
-#: rc.cpp:1178
+#: data/knowledge.xml:35
#, no-c-format
msgid "Extraction"
msgstr "Extracção"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 36
-#: rc.cpp:1181
+#: data/knowledge.xml:36
#, no-c-format
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
msgstr ""
-"O processamento de uma mistura homogénea ou heterogénea para obter uma matéria "
-"pura."
+"O processamento de uma mistura homogénea ou heterogénea para obter uma "
+"matéria pura."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 38
-#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193
+#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46
#, no-c-format
msgid "Mix"
msgstr "Mistura"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 42
-#: rc.cpp:1187
+#: data/knowledge.xml:42
#, no-c-format
msgid "Filtering"
msgstr "Filtragem"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 43
-#: rc.cpp:1190
+#: data/knowledge.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
@@ -3269,8 +1750,7 @@ msgstr ""
"A separação de uma matéria sólida de uma líquida ou gasosa com um filtro "
"(parede de separação porosa)."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 47
-#: rc.cpp:1196
+#: data/knowledge.xml:47
#, no-c-format
msgid ""
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
@@ -3278,233 +1758,204 @@ msgid ""
"consist of multiple phases."
msgstr ""
"Matéria que consiste em matéria diferenciada, combinada em proporções não "
-"definidas. As [i]Misturas homogéneas[/i] tem uma aparência coerente, enquanto "
-"as [i]misturas heterogéneas[/i] consistem em várias fases."
+"definidas. As [i]Misturas homogéneas[/i] tem uma aparência coerente, "
+"enquanto as [i]misturas heterogéneas[/i] consistem em várias fases."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 50
-#: rc.cpp:1199
+#: data/knowledge.xml:50
#, no-c-format
msgid "Accuracy"
msgstr "Precisão"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 51
-#: rc.cpp:1202
+#: data/knowledge.xml:51
#, no-c-format
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
msgstr "Consiste nos erros acidentais e sistemáticos."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 54
-#: rc.cpp:1205
+#: data/knowledge.xml:54
#, no-c-format
msgid "Law of Conservation of Mass"
msgstr "Lei de Conservação de Massa"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 55
-#: rc.cpp:1208
+#: data/knowledge.xml:55
#, no-c-format
msgid ""
-"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the "
-"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of "
-"the reaction."
+"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
+"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
+"products of the reaction."
msgstr ""
-"Durante uma reacção química, a massa não se perde nem se ganha. O somatório de "
-"massa do material que entra na reacção é igual à soma das massas dos produtos "
-"da reacção."
+"Durante uma reacção química, a massa não se perde nem se ganha. O somatório "
+"de massa do material que entra na reacção é igual à soma das massas dos "
+"produtos da reacção."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 58
-#: rc.cpp:1211
+#: data/knowledge.xml:58
#, no-c-format
msgid "Law of multiple proportions"
msgstr "Lei das proporções múltiplas"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 59
-#: rc.cpp:1214
+#: data/knowledge.xml:59
#, no-c-format
msgid ""
-"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two "
-"or more elements bind together then the mass ratio is constant."
+"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
+"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
msgstr ""
"Uma liga contém sempre os mesmos elementos na mesma proporção de massas. Se "
-"dois ou mais elementos se combinarem em conjunto, então a proporção de massas "
-"mantém-se constante."
+"dois ou mais elementos se combinarem em conjunto, então a proporção de "
+"massas mantém-se constante."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 62
-#: rc.cpp:1217
+#: data/knowledge.xml:62
#, no-c-format
msgid "Crystallization"
msgstr "Cristalização"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 63
-#: rc.cpp:1220
+#: data/knowledge.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
"gaseous phases."
msgstr ""
-"A separação de matéria sólida e cristalina de uma solução ou as fases líquidas "
-"ou gasosas."
+"A separação de matéria sólida e cristalina de uma solução ou as fases "
+"líquidas ou gasosas."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 66
-#: rc.cpp:1223
+#: data/knowledge.xml:66
#, no-c-format
msgid "Solution"
msgstr "Solução"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 67
-#: rc.cpp:1226
+#: data/knowledge.xml:67
#, no-c-format
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
msgstr "Mistura homogénea de vários materiais puros"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 71
-#: rc.cpp:1232
+#: data/knowledge.xml:71
#, no-c-format
msgid "Measurement of an amount of matter."
msgstr "Medida de uma quantidade de matéria."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 74
-#: rc.cpp:1235
+#: data/knowledge.xml:74
#, no-c-format
msgid "Matter"
msgstr "Matéria"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 75
-#: rc.cpp:1238
+#: data/knowledge.xml:75
#, no-c-format
msgid "All that takes up space and has mass."
msgstr "Tudo o que ocupa espaço e tem massa."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 78
-#: rc.cpp:1241
+#: data/knowledge.xml:78
#, no-c-format
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 79
-#: rc.cpp:1244
+#: data/knowledge.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
-"matter that separated from its environment in its expansion through a surface."
+"matter that separated from its environment in its expansion through a "
+"surface."
msgstr ""
"Através da composição química e dos atributos físicos, a porção homogénea de "
"matéria que é separada do seu ambiente na sua expansão através de uma "
"superfície."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 82
-#: rc.cpp:1247
+#: data/knowledge.xml:82
#, no-c-format
msgid "Accuracy and precision"
msgstr "Precisão"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 83
-#: rc.cpp:1250
+#: data/knowledge.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
msgstr ""
-"Expressa através do desvio-padrão: Os valores dados sobre os erros acidentais."
+"Expressa através do desvio-padrão: Os valores dados sobre os erros "
+"acidentais."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 86
-#: rc.cpp:1253
+#: data/knowledge.xml:86
#, no-c-format
msgid "Correctness"
msgstr "Correcção"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 87
-#: rc.cpp:1256
+#: data/knowledge.xml:87
#, no-c-format
msgid "Values given over accidental errors."
msgstr "Os valores dados devido aos erros acidentais."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 90
-#: rc.cpp:1259
+#: data/knowledge.xml:90
#, no-c-format
msgid "SI-Unit"
msgstr "Unidade SI"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 91
-#: rc.cpp:1262
+#: data/knowledge.xml:91
#, no-c-format
msgid "Measurement unit using International Symbols."
msgstr "Uma unidade de medida que usa os Símbolos Internacionais."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 94
-#: rc.cpp:1265
+#: data/knowledge.xml:94
#, no-c-format
msgid "Significant figures"
msgstr "Algarismos significativos"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 95
-#: rc.cpp:1268
+#: data/knowledge.xml:95
#, no-c-format
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
msgstr "O número de algarismos que fazem sentido num número."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 98
-#: rc.cpp:1271
+#: data/knowledge.xml:98
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Desvio-padrão"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 99
-#: rc.cpp:1274
+#: data/knowledge.xml:99
#, no-c-format
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
msgstr ""
"Uma quantidade com a qual se pode estimar a precisão de uma dada medida."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 102
-#: rc.cpp:1277
+#: data/knowledge.xml:102
#, no-c-format
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensão"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 103
-#: rc.cpp:1280
+#: data/knowledge.xml:103
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
msgstr ""
"Uma mistura heterogénea que consiste numa matéria sólida e numa líquida."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 106
-#: rc.cpp:1283
+#: data/knowledge.xml:106
#, no-c-format
msgid "Alloys"
msgstr "Ligas"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 107
-#: rc.cpp:1286
+#: data/knowledge.xml:107
#, no-c-format
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
msgstr ""
-"Matéria pura que consiste em vários elementos, com uma dada proporção definida."
+"Matéria pura que consiste em vários elementos, com uma dada proporção "
+"definida."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 110
-#: rc.cpp:1289
+#: data/knowledge.xml:110
#, no-c-format
msgid "Alpha rays"
msgstr "Raios alfa"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 111
-#: rc.cpp:1292
+#: data/knowledge.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
-"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons "
-"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
+"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
+"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
msgstr ""
"Os raios que consistem de partículas 'alfa', que resultam de dois protões e "
"dois neutrões que são emitidos dos átomos de certos elementos radioactivos."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 114
-#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464
-#: rc.cpp:1479
+#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134
+#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226
+#: data/knowledge.xml:235
#, no-c-format
msgid "Atom"
msgstr "Átomo"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 115
-#: rc.cpp:1298
+#: data/knowledge.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
@@ -3513,195 +1964,173 @@ msgstr ""
"Os átomos são inseparáveis de forma química e são os blocos de construção da "
"matéria. Os átomos de um dado tipo chamam-se de Elementos."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 118
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494
+#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227
+#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244
#, no-c-format
msgid "Electron"
msgstr "Electrão"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 119
-#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485
+#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237
#, no-c-format
msgid "Proton"
msgstr "Protão"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 120
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473
+#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232
#, no-c-format
msgid "Neutron"
msgstr "Neutrão"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 124
-#: rc.cpp:1313
+#: data/knowledge.xml:124
#, no-c-format
msgid "Atomic nucleus"
msgstr "Núcleo atómico"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 125
-#: rc.cpp:1316
+#: data/knowledge.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons "
-"are found."
+"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
+"Neutrons are found."
msgstr ""
-"O centro minúsculo e com carga positiva de um átomo, nos quais se encontram os "
-"protões e os neutrões."
+"O centro minúsculo e com carga positiva de um átomo, nos quais se encontram "
+"os protões e os neutrões."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 132
-#: rc.cpp:1325
+#: data/knowledge.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
-"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. "
-"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
-"isotope mix is given."
+"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is "
+"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of "
+"the isotope mix is given."
msgstr ""
-"A massa de um átomo, definida numa escala em que a massa de um átomo de carbono "
-"corresponde a 12u. Nos elementos que consistam em vários isótopos, a massa "
-"intermédia da mistura do isótopo é dada."
+"A massa de um átomo, definida numa escala em que a massa de um átomo de "
+"carbono corresponde a 12u. Nos elementos que consistam em vários isótopos, a "
+"massa intermédia da mistura do isótopo é dada."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 139
-#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385
-#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433
+#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156
+#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177
+#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205
#, no-c-format
msgid "Isotope"
msgstr "Isótopo"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 140
-#: rc.cpp:1337
+#: data/knowledge.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
-"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at "
-"the same place on the periodic table."
+"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
+"at the same place on the periodic table."
msgstr ""
-"Os isótopos são formas de um elemento químico cujos núcleos têm o mesmo número "
-"atómico, Z, mas com massas atómicas diferentes, A. A palavra isótopo, que "
-"significa 'no mesmo sítio', vem do facto de que todos os isótopos de um "
+"Os isótopos são formas de um elemento químico cujos núcleos têm o mesmo "
+"número atómico, Z, mas com massas atómicas diferentes, A. A palavra isótopo, "
+"que significa 'no mesmo sítio', vem do facto de que todos os isótopos de um "
"determinado elemento estarem localizados no mesmo sítio da tabela periódica."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 146
-#: rc.cpp:1343
+#: data/knowledge.xml:146
#, no-c-format
msgid "Spin"
msgstr "'Spin'"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 147
-#: rc.cpp:1346
+#: data/knowledge.xml:147
#, no-c-format
msgid ""
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
-"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in "
-"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
+"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
+"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
msgstr ""
"O 'spin' (rotação) é um momento angular intrínseco que está associado às "
-"partículas microscópicas. É um fenómeno puro de mecânica quântica sem qualquer "
-"analogia na mecânica clássica. Enquanto o momento angular clássico deriva da "
-"rotação de um objecto extendido, o 'spin' não está associado com quaisquer "
-"massas internas em rotação, mas é sim intrínseco à própria partícula."
+"partículas microscópicas. É um fenómeno puro de mecânica quântica sem "
+"qualquer analogia na mecânica clássica. Enquanto o momento angular clássico "
+"deriva da rotação de um objecto extendido, o 'spin' não está associado com "
+"quaisquer massas internas em rotação, mas é sim intrínseco à própria "
+"partícula."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 154
-#: rc.cpp:1355
+#: data/knowledge.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
-"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a "
-"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
-"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; "
-"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
+"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
+"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
+"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 "
+"&#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
msgstr ""
"O momento magnético de um objecto é um vector que relaciona o binário de "
"alinhamento de um campo magnético a que o objecto está sujeito pelo próprio "
-"vector do campo. Está medido nas unidades do magnete nuclear "
-"&#956;[sub]n[/sub]=(5,0507866 &#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] "
-"JT[sup]-1[/sup]"
+"vector do campo. Está medido nas unidades do magnete nuclear &#956;[sub]n[/"
+"sub]=(5,0507866 &#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 160
-#: rc.cpp:1361
+#: data/knowledge.xml:160
#, no-c-format
msgid "Decay Mode"
msgstr "Modo de Decaimento"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 161
-#: rc.cpp:1364
+#: data/knowledge.xml:161
#, no-c-format
msgid ""
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
-"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> "
-"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> "
-"&#946;[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> "
-"&#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
-"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> "
-"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular "
-"nuclide."
+"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
+"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> &#946;[sup]-[/sup] decay (emission "
+"of an electron)[br] -> &#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) "
+"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous "
+"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
msgstr ""
"O modo de decaimento descreve uma forma particular como uma dada partícula "
"decai. No decaimento radioactivo (o decaimento de nuclidos), os modos de "
-"decaimento são:[br] -> decaimento alfa (emissão de um núcleo de Hélio-4).[br] -> "
-"&#946;decaimento [sup]-[/sup] (emissão de um electrão)[br] -> "
-"&#946; decaimento [sup]+[/sup] (emissão de um positrão) [br] -> "
-"captura do electrão (CE) [br] -> emissão de protões [br] -> "
-"fissão espontânea [br] Tipicamente, um modo de decaimento é predominante para "
-"um determinado nuclido."
+"decaimento são:[br] -> decaimento alfa (emissão de um núcleo de Hélio-4)."
+"[br] -> &#946;decaimento [sup]-[/sup] (emissão de um electrão)[br] -> &#946; "
+"decaimento [sup]+[/sup] (emissão de um positrão) [br] -> captura do electrão "
+"(CE) [br] -> emissão de protões [br] -> fissão espontânea [br] Tipicamente, "
+"um modo de decaimento é predominante para um determinado nuclido."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 167
-#: rc.cpp:1370
+#: data/knowledge.xml:167
#, no-c-format
msgid "Decay Energy"
msgstr "Energia de Decaimento"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 168
-#: rc.cpp:1373
+#: data/knowledge.xml:168
#, no-c-format
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
msgstr ""
"A energia de decaimento é a energia libertada por um decaimento nuclear."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 174
-#: rc.cpp:1379
+#: data/knowledge.xml:174
#, no-c-format
msgid "Nuclides"
msgstr "Nuclidos"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 175
-#: rc.cpp:1382
+#: data/knowledge.xml:175
#, no-c-format
msgid "[i]see isotopes[/i]"
msgstr "[i]veja isótopos[/i]"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 178
-#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439
+#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197
+#: data/knowledge.xml:207
#, no-c-format
msgid "Isotone"
msgstr "Isótono"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 179
-#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
+#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198
+#: data/knowledge.xml:202
#, no-c-format
msgid "Nuclear Isomer"
msgstr "Isómero Nuclear"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 180
-#: rc.cpp:1394
+#: data/knowledge.xml:180
#, no-c-format
msgid "Isobars"
msgstr "Isóbaros"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 185
-#: rc.cpp:1400
+#: data/knowledge.xml:185
#, no-c-format
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
msgstr "Dois nuclidos são isótonos se tiverem o mesmo número N de neutrões."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 189
-#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436
+#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206
#, no-c-format
msgid "Isobar"
msgstr "Isóbaro"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 194
-#: rc.cpp:1415
+#: data/knowledge.xml:194
#, no-c-format
msgid ""
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
@@ -3710,167 +2139,157 @@ msgstr ""
"Os isóbaros são nuclidos que têm o mesmo número de massa, i.e., a soma dos "
"protões e neutrões."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 203
-#: rc.cpp:1430
+#: data/knowledge.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
-"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change "
-"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy "
-"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
-"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> "
-"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this "
-"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
-"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of "
-"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually "
-"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, "
-"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol "
-"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript "
-"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
+"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
+"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
+"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
+"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal "
+"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with "
+"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
+"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number "
+"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are "
+"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than "
+"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the "
+"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed "
+"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
msgstr ""
-"Um isómero nuclear é um estado meta-estável ou isómero de um átomo, provocado "
-"pela excitação de um protão ou neutrão no seu núcleo, de modo que obrigue a uma "
-"mudança no 'spin' antes de libertar a sua energia extra. Eles decaem para "
-"estados menores de energia do nuclido, através de duas transições isómeras:[br] "
-"-> &#947;- emissão (emissão de um fotão de alta energia)[br] -> "
-"conversão interna (a energia é usada para ionizar o átomo)[br] Contraste isto "
-"com a definição de um isómero químico, o termo mais comum da palavra. Contraste "
-"isto também com o significado do isótopo, ono qual a diferença e o número de "
-"neutrões no núcleo. Os isómeros meta-estáveis de um átomo em particular são "
-"normalmente designados com um \"m\" (ou, no caso dos átomos com mais que um "
-"isómero, 2m, 3m e assim por diante). Esta designação é normalmente colocada a "
-"seguir ao símbolo atómico e ao número do átomo (p.ex., Co-58m), mas é algumas "
-"vezes colocado sobrescrito antes (p.ex., [sup]m[/sup]Co-58 ou "
-"[sup]58m[/sup]Co)."
-
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 211
-#: rc.cpp:1442
+"Um isómero nuclear é um estado meta-estável ou isómero de um átomo, "
+"provocado pela excitação de um protão ou neutrão no seu núcleo, de modo que "
+"obrigue a uma mudança no 'spin' antes de libertar a sua energia extra. Eles "
+"decaem para estados menores de energia do nuclido, através de duas "
+"transições isómeras:[br] -> &#947;- emissão (emissão de um fotão de alta "
+"energia)[br] -> conversão interna (a energia é usada para ionizar o átomo)"
+"[br] Contraste isto com a definição de um isómero químico, o termo mais "
+"comum da palavra. Contraste isto também com o significado do isótopo, ono "
+"qual a diferença e o número de neutrões no núcleo. Os isómeros meta-estáveis "
+"de um átomo em particular são normalmente designados com um \"m\" (ou, no "
+"caso dos átomos com mais que um isómero, 2m, 3m e assim por diante). Esta "
+"designação é normalmente colocada a seguir ao símbolo atómico e ao número do "
+"átomo (p.ex., Co-58m), mas é algumas vezes colocado sobrescrito antes (p."
+"ex., [sup]m[/sup]Co-58 ou [sup]58m[/sup]Co)."
+
+#: data/knowledge.xml:211
#, no-c-format
msgid "Beta rays"
msgstr "Raios Beta"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 212
-#: rc.cpp:1445
+#: data/knowledge.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
"elements."
msgstr ""
-"Os raios que consistem nos electrões que são emitidos dos átomos dos elementos "
-"radioactivos."
+"Os raios que consistem nos electrões que são emitidos dos átomos dos "
+"elementos radioactivos."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 217
-#: rc.cpp:1451
+#: data/knowledge.xml:216
#, no-c-format
msgid ""
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
-"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; "
-"0.00000049)e-19 C\n"
+"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
+"&#177; 0.00000049)e-19 C\n"
"\t\t"
msgstr ""
-"O electrão é uma partícula sub-atómica com uma massa m[sub]e[/sub]=(9,1093897 "
-"&#177; 0.0000054)e-31 kg e com uma carga negativa de [i]e[/i]=(1,60217733 "
-"&#177; 0,00000049)e-19 C\n"
+"O electrão é uma partícula sub-atómica com uma massa m[sub]e[/"
+"sub]=(9,1093897 &#177; 0.0000054)e-31 kg e com uma carga negativa de [i]e[/"
+"i]=(1,60217733 &#177; 0,00000049)e-19 C\n"
"\t\t"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 224
-#: rc.cpp:1461
+#: data/knowledge.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
-"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of "
-"[i]e[/i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
+"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/"
+"i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
"nucleus of an atom."
msgstr ""
-"O protão é uma partícula sub-atómica com uma massa de m[sub]p[/sub]=(1,6726231 "
-"&#177; 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] kg e uma carga positiva de "
-"[i]e[/i]=(1,60217733 &#177; 0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C que ocorre no núcleo "
-"de um átomo."
+"O protão é uma partícula sub-atómica com uma massa de m[sub]p[/"
+"sub]=(1,6726231 &#177; 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] kg e uma carga positiva "
+"de [i]e[/i]=(1,60217733 &#177; 0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C que ocorre no "
+"núcleo de um átomo."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 233
-#: rc.cpp:1476
+#: data/knowledge.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
msgstr ""
-"O neutrão é uma partícula sub-atómica com uma massa de m[sub]e[/sub]=(1,6749286 "
-"&#177; 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] kg que ocorre no núcleo de um átomo."
+"O neutrão é uma partícula sub-atómica com uma massa de m[sub]e[/"
+"sub]=(1,6749286 &#177; 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] kg que ocorre no núcleo "
+"de um átomo."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 241
-#: rc.cpp:1488
+#: data/knowledge.xml:241
#, no-c-format
msgid "Cathode Rays"
msgstr "Raios Catódicos"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 242
-#: rc.cpp:1491
+#: data/knowledge.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated "
-"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative "
-"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a "
-"diode."
+"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
+"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
+"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
+"configuration known as a diode."
msgstr ""
-"Os raios catódicos são feixes de electrões que se observam nos tubos de vácuo, "
-"i.e., tubos de vidro evacuados que são equipados com pelo menos dois "
-"eléctrodos, um cátodo (eléctrodo negativo) e um ânodo (eléctrodo positivo) numa "
-"configuração denominada por díodo."
+"Os raios catódicos são feixes de electrões que se observam nos tubos de "
+"vácuo, i.e., tubos de vidro evacuados que são equipados com pelo menos dois "
+"eléctrodos, um cátodo (eléctrodo negativo) e um ânodo (eléctrodo positivo) "
+"numa configuração denominada por díodo."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 248
-#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551
+#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271
+#: data/knowledge.xml:279
#, no-c-format
msgid "Ionic Radius"
msgstr "Raio Iónico"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 249
-#: rc.cpp:1500
+#: data/knowledge.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
-"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can "
-"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you "
-"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its "
-"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive "
-"ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
+"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion "
+"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius "
+"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in "
+"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a "
+"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
msgstr ""
-"O Raio Iónico é o raio de um átomo carregado, no que se denomina por um ião. O "
-"ião pode ter uma carga positiva ou negativa. A carga do ião, cujo raio você "
-"observa, também é apresentado no Kalzium. Um ião positivo tem menos electrões "
-"na sua nuvem que o átomo, enquanto um ião negativo tem mais electrões. Como "
-"tal, um ião positivo tem um raio menor que o seu átomo e vice-versa."
+"O Raio Iónico é o raio de um átomo carregado, no que se denomina por um ião. "
+"O ião pode ter uma carga positiva ou negativa. A carga do ião, cujo raio "
+"você observa, também é apresentado no Kalzium. Um ião positivo tem menos "
+"electrões na sua nuvem que o átomo, enquanto um ião negativo tem mais "
+"electrões. Como tal, um ião positivo tem um raio menor que o seu átomo e "
+"vice-versa."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 253
-#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554
+#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270
+#: data/knowledge.xml:280
#, no-c-format
msgid "Van der Waals Radius"
msgstr "Raio de Van der Waals"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 258
-#: rc.cpp:1515
+#: data/knowledge.xml:258
#, no-c-format
msgid ""
-"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere "
-"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are "
-"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms "
-"in crystals."
+"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
+"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
+"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
+"unbonded atoms in crystals."
msgstr ""
"O raio de van der Waals de um átomo é o raio de uma esfera maciça imaginária "
-"que possa ser usada para modelar o átomo, em vários aspectos. Os raios de Van "
-"der Waals são determinados a partir de medidas dos intervalos atómicos entre "
-"pares de átomos não ligados em cristais."
+"que possa ser usada para modelar o átomo, em vários aspectos. Os raios de "
+"Van der Waals são determinados a partir de medidas dos intervalos atómicos "
+"entre pares de átomos não ligados em cristais."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 267
-#: rc.cpp:1530
+#: data/knowledge.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
-"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable "
-"electron orbital in a atom that is at equilibrium."
+"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
+"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
msgstr ""
-"O raio atómico é a distância do núcleo atómico até à órbita mais exterior de um "
-"electrão estável num átomo em equilíbrio."
+"O raio atómico é a distância do núcleo atómico até à órbita mais exterior de "
+"um electrão estável num átomo em equilíbrio."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 276
-#: rc.cpp:1545
+#: data/knowledge.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
@@ -3879,216 +2298,198 @@ msgstr ""
"O raio de covalência na química corresponde a metade da distância entre dois "
"núcleos atómicos idênticos, ligados por uma liga de covalência."
-#. i18n: file data/tools.xml line 5
-#: rc.cpp:1557
+#: data/tools.xml:5
#, no-c-format
msgid "Watchglass"
msgstr "Vidros de relógio"
-#. i18n: file data/tools.xml line 6
-#: rc.cpp:1560
+#: data/tools.xml:6
#, no-c-format
msgid ""
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
-"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to "
-"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them "
-"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a "
-"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. "
-"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or "
-"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is "
-"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed."
+"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards "
+"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let "
+"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass "
+"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or "
+"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of "
+"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term "
+"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which "
+"was often domed."
msgstr ""
"Os vidros de relógio são superfícies em vidro redondo com cerca de 5 - 10 cm "
"que são usados nas várias técnicas experimentais. O contorno é dobrado para "
"cima, para permitir aos vidros conterem pequenas quantidades de líquidos, de "
-"modo a deixar que estes evaporem. A evaporação pode ser acelerada se aquecer o "
-"vidro com um bico de Bunsen. Os vidros de relógio também podem ser usados para "
-"cobrir discos de Petri ou frascos. Para além disso, os vidros são adequados "
-"para conter pequenas quantidades de matéria ou, em alternativa, para os secar "
-"num tabuleiro. O termo 'vidro de relógio' é derivado do vidro de protecção dos "
-"relógios de bolso antigos."
+"modo a deixar que estes evaporem. A evaporação pode ser acelerada se aquecer "
+"o vidro com um bico de Bunsen. Os vidros de relógio também podem ser usados "
+"para cobrir discos de Petri ou frascos. Para além disso, os vidros são "
+"adequados para conter pequenas quantidades de matéria ou, em alternativa, "
+"para os secar num tabuleiro. O termo 'vidro de relógio' é derivado do vidro "
+"de protecção dos relógios de bolso antigos."
-#. i18n: file data/tools.xml line 10
-#: rc.cpp:1563
+#: data/tools.xml:10
#, no-c-format
msgid "Dehydrator"
msgstr "Desidratador"
-#. i18n: file data/tools.xml line 13
-#: rc.cpp:1566
+#: data/tools.xml:11
#, no-c-format
msgid ""
-"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves "
-"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n"
-"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so "
-"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily "
-"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric "
-"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous "
-"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
+"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and "
+"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a "
+"sample.\n"
+"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding "
+"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is "
+"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, "
+"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on "
+"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
"from the sample to be dried."
msgstr ""
-"Um desidratador é um aparelho de laboratório que é feito normalmente de vidro e "
-"que serve para secar produtos químicos, isto é, para remover água ou outros "
-"líquidos de uma amostra.\n"
+"Um desidratador é um aparelho de laboratório que é feito normalmente de "
+"vidro e que serve para secar produtos químicos, isto é, para remover água ou "
+"outros líquidos de uma amostra.\n"
"\t\t\tEm princípio, é uma taça de vidro com uma tampa plana, para que a taça "
"fique fechada hermeticamente. A parte inferior do desidratador é normalmente "
"cheia com um agente de secagem, p.ex., cloreto de cálcio, gel de sílica, "
"anidrido fosfórico ou ácido sulfúrico. A amostra a secar é colocada numa "
"cartucho diáfano de plástico ou cerâmica, em cima do agente de secagem.\n"
-"\t\t\tO agente de secagem é higroscópico, o que significa que retira a humidade "
-"do seu ambiente, absorvendo o vapor de água. A atmosfera seca retira então a "
-"água da amostra a secar."
+"\t\t\tO agente de secagem é higroscópico, o que significa que retira a "
+"humidade do seu ambiente, absorvendo o vapor de água. A atmosfera seca "
+"retira então a água da amostra a secar."
-#. i18n: file data/tools.xml line 17
-#: rc.cpp:1571
+#: data/tools.xml:17
#, no-c-format
msgid "Spatula"
msgstr "Espátula"
-#. i18n: file data/tools.xml line 18
-#: rc.cpp:1574
+#: data/tools.xml:18
#, no-c-format
msgid ""
-" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. "
-"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design "
-"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
+" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport "
+"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
+"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
msgstr ""
"A espátula é uma ferramenta de laboratório usada para escavar, esfregar e "
"transportar químicos. O material de que são feitas (p.ex., ferro, titânio, "
"platina) e o seu formato (p.ex., plano ou em colher) poderão ser diferentes."
-#. i18n: file data/tools.xml line 22
-#: rc.cpp:1577
+#: data/tools.xml:22
#, no-c-format
msgid "Water Jet Pump"
msgstr "Bomba a Jacto de Água"
-#. i18n: file data/tools.xml line 23
-#: rc.cpp:1580
+#: data/tools.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle "
-"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under "
-"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water "
-"jet carries away air or fluid from the second entry. "
-"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
+"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in "
+"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
+"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. "
+"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry. <br> "
+"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
msgstr ""
"A bomba a jacto de água tem dois tubos de entrada e uma saída e consiste no "
-"princípio de dois canos, com um dentro do outro. Na entrada da água, é expelido "
-"um jacto de água a alta pressão por uma agulheta para um tubo ligeiramente "
-"maior. Como tal, o jacto de água transporta a água ou o fluído da segunda "
-"entrada."
-"<br>Isto é causado pela pressão negativa num fluído à deriva. Como tal, é uma "
-"aplicação do paradoxo da hidrodinâmica. Esta diz que os objectos perto de "
-"objectos à deriva são aspirados em vez de expelidos."
+"princípio de dois canos, com um dentro do outro. Na entrada da água, é "
+"expelido um jacto de água a alta pressão por uma agulheta para um tubo "
+"ligeiramente maior. Como tal, o jacto de água transporta a água ou o fluído "
+"da segunda entrada.<br>Isto é causado pela pressão negativa num fluído à "
+"deriva. Como tal, é uma aplicação do paradoxo da hidrodinâmica. Esta diz que "
+"os objectos perto de objectos à deriva são aspirados em vez de expelidos."
-#. i18n: file data/tools.xml line 27
-#: rc.cpp:1583
+#: data/tools.xml:27
#, no-c-format
msgid "Refractometer"
msgstr "Refractómetro"
-#. i18n: file data/tools.xml line 28
-#: rc.cpp:1586
+#: data/tools.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
-"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to "
-"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
+"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
+"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
msgstr ""
"Com um refractómetro, é medido o índice de refracção de um meio óptico. Se o "
-"índice de refracção de um dado químico for conhecido, pode ser usado após uma "
-"síntese para determinar a pureza da amostra ou para auditar o sucesso da "
+"índice de refracção de um dado químico for conhecido, pode ser usado após "
+"uma síntese para determinar a pureza da amostra ou para auditar o sucesso da "
"síntese."
-#. i18n: file data/tools.xml line 32
-#: rc.cpp:1589
+#: data/tools.xml:32
#, no-c-format
msgid "Mortar"
msgstr "Almofariz"
-#. i18n: file data/tools.xml line 33
-#: rc.cpp:1592
+#: data/tools.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
"pestle is used with the mortar for grinding."
msgstr ""
-"É usado um almofariz para desfazer manualmente sólidos. Pode também ser usado "
-"para tornar homogénea uma mistura de pós, através do esmagamento. Uma "
+"É usado um almofariz para desfazer manualmente sólidos. Pode também ser "
+"usado para tornar homogénea uma mistura de pós, através do esmagamento. Uma "
"ferramenta em forma de taco, chamada de pilão, é usada com o almofariz para "
"ajudar a moer."
-#. i18n: file data/tools.xml line 37
-#: rc.cpp:1595
+#: data/tools.xml:37
#, no-c-format
msgid "Heating Coil"
msgstr "Bico de Aquecimento"
-#. i18n: file data/tools.xml line 38
-#: rc.cpp:1598
+#: data/tools.xml:38
#, no-c-format
msgid ""
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
-"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the "
-"fluid in terms of temperature and composition."
+"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
+"the fluid in terms of temperature and composition."
msgstr ""
"Os bicos de aquecimento são usados para aquecer frascos, tubos de ensaio e "
"outros contentores. Podem estar ligados vários bicos de aquecimento com um "
-"termómetro para que o calor não exceda uma determinada temperatura. É possível "
-"usar um campo magnético, dentro do bico de aquecimento, para mexer os fluídos "
-"com uma misturadora magnética. Isto irá tornar o fluído homogéneo em termos de "
-"temperatura e composição."
+"termómetro para que o calor não exceda uma determinada temperatura. É "
+"possível usar um campo magnético, dentro do bico de aquecimento, para mexer "
+"os fluídos com uma misturadora magnética. Isto irá tornar o fluído homogéneo "
+"em termos de temperatura e composição."
-#. i18n: file data/tools.xml line 42
-#: rc.cpp:1601
+#: data/tools.xml:42
#, no-c-format
msgid "Cork Ring"
msgstr "Anéis de Cortiça"
-#. i18n: file data/tools.xml line 43
-#: rc.cpp:1604
+#: data/tools.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
-"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a "
-"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile "
-"instruments."
+"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
+"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
+"protect fragile instruments."
msgstr ""
"Os vasilhames, como os frascos de fundo arredondado são colocados em anéis "
-"feitos de cortiça, uma madeira leve e suave com boas qualidades de isolamento "
-"para proteger instrumentos frágeis."
+"feitos de cortiça, uma madeira leve e suave com boas qualidades de "
+"isolamento para proteger instrumentos frágeis."
-#. i18n: file data/tools.xml line 47
-#: rc.cpp:1607
+#: data/tools.xml:47
#, no-c-format
msgid "Dropping Funnel"
msgstr "Funil Gota-a-Gota"
-#. i18n: file data/tools.xml line 48
-#: rc.cpp:1610
+#: data/tools.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
-"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control "
-"the dropping speed with a valve."
+"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can "
+"control the dropping speed with a valve."
msgstr ""
"Um funil gota-a-gota pode ser usado para largar quantidades precisas de um "
-"determinado fluído. Você pode controlar a velocidade das gotas com uma válvula."
+"determinado fluído. Você pode controlar a velocidade das gotas com uma "
+"válvula."
-#. i18n: file data/tools.xml line 52
-#: rc.cpp:1613
+#: data/tools.xml:52
#, no-c-format
msgid "Separating Funnel"
msgstr "Funil de Separação"
-#. i18n: file data/tools.xml line 53
-#: rc.cpp:1616
+#: data/tools.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
@@ -4099,101 +2500,94 @@ msgstr ""
"densidades diferentes. Existe uma válvula no fundo que lhe permite drenar o "
"fluído mais denso para transferir para outro contentor."
-#. i18n: file data/tools.xml line 57
-#: rc.cpp:1619
+#: data/tools.xml:57
#, no-c-format
msgid "Test Tube Rack"
msgstr "Suporte de Tubos de Ensaio"
-#. i18n: file data/tools.xml line 58
-#: rc.cpp:1622
+#: data/tools.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
-"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals "
-"in a row, or if you want to dry test tubes."
+"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of "
+"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes."
msgstr ""
-"Este suporte dá jeito quando você deseja testar várias quantidades pequenas de "
-"químicos em fila, ou se quiser deixar secar os tubos de ensaio."
+"Este suporte dá jeito quando você deseja testar várias quantidades pequenas "
+"de químicos em fila, ou se quiser deixar secar os tubos de ensaio."
-#. i18n: file data/tools.xml line 62
-#: rc.cpp:1625
+#: data/tools.xml:62
#, no-c-format
msgid "Vortexer"
msgstr "Agitador"
-#. i18n: file data/tools.xml line 63
-#: rc.cpp:1628
+#: data/tools.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
-"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container "
-"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes "
-"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. "
-"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as "
-"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids."
+"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
+"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
+"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
+"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
+"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to "
+"separate fluids."
msgstr ""
"Um agitador serve para tornar os reagentes dos laboratórios homogéneos. O "
"contentor do líquido a tornar homogéneo é colocado numa plataforma. A "
-"plataforma é agitada em rotação até 3000RPM, até ao ponto em que um sensor de "
-"contacto é activado. Desta forma, os volumes extremamente pequenos de fluídos "
-"podem ser tornados homogéneos rapidamente. É o oposto de um centrifugador, que "
-"é usado para separar fluídos."
+"plataforma é agitada em rotação até 3000RPM, até ao ponto em que um sensor "
+"de contacto é activado. Desta forma, os volumes extremamente pequenos de "
+"fluídos podem ser tornados homogéneos rapidamente. É o oposto de um "
+"centrifugador, que é usado para separar fluídos."
-#. i18n: file data/tools.xml line 67
-#: rc.cpp:1631
+#: data/tools.xml:67
#, no-c-format
msgid "Wash Bottle"
msgstr "Garrafa de Lavagem"
-#. i18n: file data/tools.xml line 68
-#: rc.cpp:1634
+#: data/tools.xml:68
#, no-c-format
msgid ""
-"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually "
-"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy "
-"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount."
+"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
+"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
+"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise "
+"amount."
msgstr ""
-"Estas garrafas são usadas para vários fins. Na maioria dos laboratórios, estão "
-"normalmente cheias de água, sal, ácido ou outros fluídos comuns. Tornam fácil a "
-"aplicação do fluído, se não necessitar de medir uma quantidade exacta."
+"Estas garrafas são usadas para vários fins. Na maioria dos laboratórios, "
+"estão normalmente cheias de água, sal, ácido ou outros fluídos comuns. "
+"Tornam fácil a aplicação do fluído, se não necessitar de medir uma "
+"quantidade exacta."
-#. i18n: file data/tools.xml line 72
-#: rc.cpp:1637
+#: data/tools.xml:72
#, no-c-format
msgid "Rotary Evaporator"
msgstr "Evaporador por Rotação"
-#. i18n: file data/tools.xml line 73
-#: rc.cpp:1640
+#: data/tools.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
-"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects "
-"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. "
-"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum "
-"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be "
-"decreased."
+"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
+"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
+"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By "
+"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point "
+"of the fluid can be decreased."
msgstr ""
-"Um evaporador por rotação consiste num frasco redondo num banho de água quente, "
-"o qual está desenhado para evaporar solventes. O frasco é rodado e o solvente é "
-"recolhido por vácuo num condensador e é colocado num frasco de recolha de "
-"condensação. Desta forma, as soluções podem ser concentradas ou purificadas. Se "
-"anexar uma bomba de vácuo, a pressão do ar e, por isso, o ponto de ebulição do "
-"fluído podem ser reduzidos."
+"Um evaporador por rotação consiste num frasco redondo num banho de água "
+"quente, o qual está desenhado para evaporar solventes. O frasco é rodado e o "
+"solvente é recolhido por vácuo num condensador e é colocado num frasco de "
+"recolha de condensação. Desta forma, as soluções podem ser concentradas ou "
+"purificadas. Se anexar uma bomba de vácuo, a pressão do ar e, por isso, o "
+"ponto de ebulição do fluído podem ser reduzidos."
-#. i18n: file data/tools.xml line 77
-#: rc.cpp:1643
+#: data/tools.xml:77
#, no-c-format
msgid "Reflux Condenser"
msgstr "Condensador de Refluxo"
-#. i18n: file data/tools.xml line 78
-#: rc.cpp:1646
+#: data/tools.xml:78
#, no-c-format
msgid ""
-"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating "
-"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses "
-"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed "
-"flask or several neck flasks."
+"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
+"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
+"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
+"round-bottomed flask or several neck flasks."
msgstr ""
"Um condensador de refluxo sujeita o fluído a um processo em que um gás, "
"produzido por aquecimento, é recolhido no condensador de refluxo. O fluído é "
@@ -4201,178 +2595,160 @@ msgstr ""
"Normalmente é colocado num frasco de fundo redondo ou em vários frascos com "
"gargalo."
-#. i18n: file data/tools.xml line 82
-#: rc.cpp:1649
+#: data/tools.xml:82
#, no-c-format
msgid "Pipette Bulb"
msgstr "Bolha de Pipeta"
-#. i18n: file data/tools.xml line 83
-#: rc.cpp:1652
+#: data/tools.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which "
-"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the "
-"fluid will run out of the pipette."
+"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure "
+"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the "
+"ball the fluid will run out of the pipette."
msgstr ""
"Uma bolha de pipeta é usada para encher pipetas. Ela produz uma pressão "
-"negativa, que faz com que o fluído vá para a pipeta. Se se deixar entrar ar de "
-"novo para a bolha, o fluído irá sair da pipeta."
+"negativa, que faz com que o fluído vá para a pipeta. Se se deixar entrar ar "
+"de novo para a bolha, o fluído irá sair da pipeta."
-#. i18n: file data/tools.xml line 87
-#: rc.cpp:1655
+#: data/tools.xml:87
#, no-c-format
msgid "Test Tube"
msgstr "Tubo de Ensaio"
-#. i18n: file data/tools.xml line 88
-#: rc.cpp:1658
+#: data/tools.xml:88
#, no-c-format
msgid ""
-"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many "
-"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for "
-"measurements, some are hardened for durability."
+"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are "
+"many different types of tubes. For example some have connectors, some are "
+"etched for measurements, some are hardened for durability."
msgstr ""
"Num tubo de ensaio, são efectuadas várias reacções ou experiências. Existem "
-"vários tipos de tubos. Por exemplo, alguns têm ligações, outros estão riscados "
-"com medidas e outros são reforçados para maior durabilidade."
+"vários tipos de tubos. Por exemplo, alguns têm ligações, outros estão "
+"riscados com medidas e outros são reforçados para maior durabilidade."
-#. i18n: file data/tools.xml line 92
-#: rc.cpp:1661
+#: data/tools.xml:92
#, no-c-format
msgid "Protective Goggles"
msgstr "Óculos de Protecção"
-#. i18n: file data/tools.xml line 93
-#: rc.cpp:1664
+#: data/tools.xml:93
#, no-c-format
msgid ""
-"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, "
-"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
-"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and "
-"base chemicals."
+"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without "
+"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a "
+"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and "
+"acid and base chemicals."
msgstr ""
-"A maioria dos laboratórios insistem que toda a gente use óculos de protecção. "
-"Sem eles, é demasiado arriscado trabalhar com a maioria dos químicos. "
-"Normalmente, as lentes são de um tipo especial de plástico que o protege dos "
-"impactos mecânicos e dos químicos ácidos e básicos."
+"A maioria dos laboratórios insistem que toda a gente use óculos de "
+"protecção. Sem eles, é demasiado arriscado trabalhar com a maioria dos "
+"químicos. Normalmente, as lentes são de um tipo especial de plástico que o "
+"protege dos impactos mecânicos e dos químicos ácidos e básicos."
-#. i18n: file data/tools.xml line 97
-#: rc.cpp:1667
+#: data/tools.xml:97
#, no-c-format
msgid "Round-bottomed Flask"
msgstr "Frasco em Balão"
-#. i18n: file data/tools.xml line 98
-#: rc.cpp:1670
+#: data/tools.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to "
-"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
-"placed on a table."
+"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected "
+"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can "
+"be placed on a table."
msgstr ""
"Um frasco em balão ou de fundo arredondado é usado para diversas reacções. "
"Alguns podem estar ligados a outros itens, à medida que o arrefecimento do "
-"gargalo acontece. Graças aos anéis de cortiça, poderão ser colocados numa mesa."
+"gargalo acontece. Graças aos anéis de cortiça, poderão ser colocados numa "
+"mesa."
-#. i18n: file data/tools.xml line 102
-#: rc.cpp:1673
+#: data/tools.xml:102
#, no-c-format
msgid "Full Pipette"
msgstr "Pipeta Completa"
-#. i18n: file data/tools.xml line 103
-#: rc.cpp:1676
+#: data/tools.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
"volume."
msgstr ""
-"Ao contrário de uma pipeta normal, uma pipeta completa só tem a marcação de um "
-"único volume."
+"Ao contrário de uma pipeta normal, uma pipeta completa só tem a marcação de "
+"um único volume."
-#. i18n: file data/tools.xml line 107
-#: rc.cpp:1679
+#: data/tools.xml:107
#, no-c-format
msgid "Drying Tube"
msgstr "Tubo de Secagem"
-#. i18n: file data/tools.xml line 108
-#: rc.cpp:1682
+#: data/tools.xml:108
#, no-c-format
msgid ""
-"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible "
-"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water "
-"in the atmosphere."
+"There are reactions which need to be kept free of water. To make this "
+"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to "
+"absorb water in the atmosphere."
msgstr ""
"Existem reacções que necessitam estar livres de água. Para tornar isto "
"possível, é usado um tubo de secagem que contém um químico higroscópico para "
"absorver a água da atmosfera."
-#. i18n: file data/tools.xml line 112
-#: rc.cpp:1685
+#: data/tools.xml:112
#, no-c-format
msgid "Test tube fastener"
msgstr "Grampo de tubos de ensaio"
-#. i18n: file data/tools.xml line 113
-#: rc.cpp:1688
+#: data/tools.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener "
-"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is "
-"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame."
+"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a "
+"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when "
+"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an "
+"open flame."
msgstr ""
"Com um grampo de tubos de ensaio, é possível segurar facilmente tubos de "
-"ensaio. Se usar um destes grampos, pode-se manter uma distância segura entre a "
-"mão e o tubo de ensaio, quando o tubo estiver quente. Em particular, é usado "
-"quando segura um tubo de ensaio sobre uma chama directa."
+"ensaio. Se usar um destes grampos, pode-se manter uma distância segura entre "
+"a mão e o tubo de ensaio, quando o tubo estiver quente. Em particular, é "
+"usado quando segura um tubo de ensaio sobre uma chama directa."
-#. i18n: file data/tools.xml line 117
-#: rc.cpp:1691
+#: data/tools.xml:117
#, no-c-format
msgid "Measuring Cylinder"
msgstr "Cilindro de Medida"
-#. i18n: file data/tools.xml line 118
-#: rc.cpp:1694
+#: data/tools.xml:118
#, no-c-format
msgid ""
-"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. "
-"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, "
-"you can separate particulates from the fluid by decanting."
+"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively "
+"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. "
+"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting."
msgstr ""
"Num cilindro de medida, poderá encher quantidades de líquidos com alguma "
"precisão relativa. Para além disso, o cilindro permite uma dada matéria "
-"afundar. A seguir a isto, pode separar os materiais em particular do fluído por "
-"decantação."
+"afundar. A seguir a isto, pode separar os materiais em particular do fluído "
+"por decantação."
-#. i18n: file data/tools.xml line 122
-#: rc.cpp:1697
+#: data/tools.xml:122
#, no-c-format
msgid "Thermometer"
msgstr "Termómetro"
-#. i18n: file data/tools.xml line 123
-#: rc.cpp:1700
+#: data/tools.xml:123
#, no-c-format
msgid ""
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
-"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids "
-"or bases."
+"laboratory special thermometers are used, which can also be used within "
+"acids or bases."
msgstr ""
"Com um termómetro é possível determinar a temperatura de uma amostra. Num "
"laboratório, são usados termómetros especiais, que podem também ser usados "
"dentro de ácidos ou bases."
-#. i18n: file data/tools.xml line 127
-#: rc.cpp:1703
+#: data/tools.xml:127
#, no-c-format
msgid "Magnetic stir bar"
msgstr "Barra de mistura magnética"
-#. i18n: file data/tools.xml line 128
-#: rc.cpp:1706
+#: data/tools.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
@@ -4383,241 +2759,217 @@ msgstr ""
"inertes. A maioria dos aquecedores têm um ímane incorporado que pode rodar. "
"Isto faz com que a barra de mistura rode e a mistura se torne homogénea."
-#. i18n: file data/tools.xml line 132
-#: rc.cpp:1709
+#: data/tools.xml:132
#, no-c-format
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
msgstr "Extractor de Barras de Mistura Magnéticas"
-#. i18n: file data/tools.xml line 133
-#: rc.cpp:1712
+#: data/tools.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
-"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the "
-"stir bars."
+"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts "
+"the stir bars."
msgstr ""
"Com um extractor de barras de mistura magnética, poderá remover as barras de "
"mistura de um contentor. O extractor é uma barra com um ímane na ponta que "
"atrai as barras de mistura."
-#. i18n: file data/tools.xml line 137
-#: rc.cpp:1715
+#: data/tools.xml:137
#, no-c-format
msgid "Pipette"
msgstr "Pipeta"
-#. i18n: file data/tools.xml line 138
-#: rc.cpp:1718
+#: data/tools.xml:138
#, no-c-format
msgid ""
-"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A "
-"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for "
-"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of "
-"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow "
-"are indicated on the pipettes."
+"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
+"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers "
+"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a "
+"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
+"needed times of outflow are indicated on the pipettes."
msgstr ""
"As pipetas são usadas para introduzir pequenas quantidades de líquidos em "
-"laboratórios. Uma pipeta tem uma escala de volume e, por regra, são usados como "
-"conta-gotas para os líquidos. Todos os tipos de pipetas estão calibrados para "
-"os líquidos a uma temperatura de 20°C e para o tempo do fluxo de saída (que "
-"significa \"Ex.\"). Se for necessário, estão assinalados os tempos de fluxo de "
-"saída."
+"laboratórios. Uma pipeta tem uma escala de volume e, por regra, são usados "
+"como conta-gotas para os líquidos. Todos os tipos de pipetas estão "
+"calibrados para os líquidos a uma temperatura de 20°C e para o tempo do "
+"fluxo de saída (que significa \"Ex.\"). Se for necessário, estão assinalados "
+"os tempos de fluxo de saída."
-#. i18n: file data/tools.xml line 142
-#: rc.cpp:1721
+#: data/tools.xml:142
#, no-c-format
msgid "Erlenmeyer Flask"
msgstr "Frasco de Erlenmeyer"
-#. i18n: file data/tools.xml line 148
-#: rc.cpp:1724
+#: data/tools.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
-"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike "
-"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are "
-"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow "
-"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision "
-"grinding to allow good connection to other containers.\n"
-"\t\t\t"
-"<br>\n"
+"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - "
+"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. "
+"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, "
+"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may "
+"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n"
+"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
-"\t\t\t"
-"<br>\n"
-"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions "
-"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly "
-"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring "
-"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on "
-"the stirring platform.\n"
+"\t\t\t<br>\n"
+"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
+"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
+"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
+"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
+"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
msgstr ""
"Este frasco tem o seu nome derivado do químico Emil Erlenmeyer (1825-1909) e "
"tem - ao contrário do balão - uma base cónica invertida e um gargalo "
-"cilíndrico. Existem vários tipos de frascos de Erlenmeyer para as aplicações de "
-"laboratório, com gargalos largos e estreitos. Dependendo da aplicação, o frasco "
-"poderá ter um aperto de precisão para permitir uma boa ligação com outros "
-"contentores.\n"
-"\t\t\t"
-"<br>\n"
+"cilíndrico. Existem vários tipos de frascos de Erlenmeyer para as aplicações "
+"de laboratório, com gargalos largos e estreitos. Dependendo da aplicação, o "
+"frasco poderá ter um aperto de precisão para permitir uma boa ligação com "
+"outros contentores.\n"
+"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tO gargalo estreito reduz o risco de fuga do fluido, especialmente na "
"ebulição ou em reacções que agitem o conteúdo.\n"
-"\t\t\t"
-"<br>\n"
+"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tUm frasco de Erlenmeyer é útil para misturar fluidos ou reacções "
"aceleradas, por agitação ou mexida, por exemplo. O frasco de Erlenmeyer é "
"particularmente adequado para um misturador magnético, dado que pode ser "
-"colocado na plataforma de mistura. Um frasco de fundo redondo, por contraste, "
-"terá de ser colocado num anel de cortiça na plataforma de mistura.\n"
+"colocado na plataforma de mistura. Um frasco de fundo redondo, por "
+"contraste, terá de ser colocado num anel de cortiça na plataforma de "
+"mistura.\n"
-#. i18n: file data/tools.xml line 153
-#: rc.cpp:1732
+#: data/tools.xml:153
#, no-c-format
msgid "Ultrasonic Bath"
msgstr "Banho de Ultra-Sons"
-#. i18n: file data/tools.xml line 154
-#: rc.cpp:1735
+#: data/tools.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
-"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. "
-"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This "
-"procedure is called outgassing."
+"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
+"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. "
+"This procedure is called outgassing."
msgstr ""
"Para algumas reacções químicas é importante que o solvente esteja livre de "
"gases. Para conseguir isto, o vasilhame da reacção é colocado durante algum "
"tempo num banho de ultra-sons. Através das frequências altas, os vapores vão "
"subindo."
-#. i18n: file data/tools.xml line 158
-#: rc.cpp:1738
+#: data/tools.xml:158
#, no-c-format
msgid "Scales"
msgstr "Escalas"
-#. i18n: file data/tools.xml line 159
-#: rc.cpp:1741
+#: data/tools.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
-"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. "
-"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand "
-"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a "
-"dome."
+"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of "
+"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram."
+"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected "
+"against blasts by a dome."
msgstr ""
-"Num laboratório, normalmente é necessário medir quantidades muito precisas de "
-"reagentes. As escalas de grande precisão podem medir massas até 1/10000 de "
-"grama. Como tal, são colocadas em blocos de granito para evitar vibrações e são "
-"protegidas contra choques por uma redoma."
+"Num laboratório, normalmente é necessário medir quantidades muito precisas "
+"de reagentes. As escalas de grande precisão podem medir massas até 1/10000 "
+"de grama. Como tal, são colocadas em blocos de granito para evitar vibrações "
+"e são protegidas contra choques por uma redoma."
-#. i18n: file data/tools.xml line 163
-#: rc.cpp:1744
+#: data/tools.xml:163
#, no-c-format
msgid "Distillation bridge"
msgstr "Ponte de destilação"
-#. i18n: file data/tools.xml line 164
-#: rc.cpp:1747
+#: data/tools.xml:164
#, no-c-format
msgid ""
-"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation "
-"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the "
-"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the "
-"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in "
-"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, "
-"there is often a thermometer for controlling the temperature on the "
-"distillation bridge."
+"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The "
+"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot "
+"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is "
+"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed "
+"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return "
+"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the "
+"temperature on the distillation bridge."
msgstr ""
-"Para separar uma mistura, poderá usar a destilação, entre outros processos. A "
-"ponte de destilação é, deste modo, o caminho entre dois vasilhames. Num deles, "
-"encontra-se a mistura a ser separada. Através do aquecimento, forma-se um gás "
-"que é conduzido através da ponte. No fim desta, o gás é condensado de novo e "
-"cai num frasco redondo. Por regra, a ponte é arrefecida no fluxo de retorno. "
-"Para além disso, existe normalmente um termómetro para controlar a temperatura "
-"na ponte de destilação."
+"Para separar uma mistura, poderá usar a destilação, entre outros processos. "
+"A ponte de destilação é, deste modo, o caminho entre dois vasilhames. Num "
+"deles, encontra-se a mistura a ser separada. Através do aquecimento, forma-"
+"se um gás que é conduzido através da ponte. No fim desta, o gás é condensado "
+"de novo e cai num frasco redondo. Por regra, a ponte é arrefecida no fluxo "
+"de retorno. Para além disso, existe normalmente um termómetro para controlar "
+"a temperatura na ponte de destilação."
-#. i18n: file data/tools.xml line 169
-#: rc.cpp:1750
+#: data/tools.xml:169
#, no-c-format
msgid "Syringe"
msgstr "Seringa"
-#. i18n: file data/tools.xml line 170
-#: rc.cpp:1753
+#: data/tools.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
-"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an "
-"reaction."
+"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of "
+"an reaction."
msgstr ""
"Uma seringa consiste em duas partes: um tubo de vidro e um êmbolo. Ambos são "
"compostos normalmente por vidro. Um gás flutua no tubo de vidro. Dado que a "
-"seringa é um sistema fechado, o êmbolo tem de dar espaço. Isto pode ser usado "
-"para medir o volume de uma reacção."
+"seringa é um sistema fechado, o êmbolo tem de dar espaço. Isto pode ser "
+"usado para medir o volume de uma reacção."
-#. i18n: file data/tools.xml line 174
-#: rc.cpp:1756
+#: data/tools.xml:174
#, no-c-format
msgid "Separation Beaker"
msgstr "Bico de Separação"
-#. i18n: file data/tools.xml line 175
-#: rc.cpp:1759
+#: data/tools.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
-"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has "
-"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a "
-"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled."
+"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate "
+"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps "
+"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid "
+"distilled."
msgstr ""
"Nos quatro extremos deste bico de separação, poderá colocar quatro pequenas "
"tampas. Ao destilar, poderá rodar o bico em 60 graus, após ter sido atingida "
-"uma dada temperatura. Desta forma, no fim da destilação, todas as quatro tampas "
-"têm um dado líquido nelas, dependendo dos pontos de ebulição do líquido "
-"destilado."
+"uma dada temperatura. Desta forma, no fim da destilação, todas as quatro "
+"tampas têm um dado líquido nelas, dependendo dos pontos de ebulição do "
+"líquido destilado."
-#. i18n: file data/tools.xml line 179
-#: rc.cpp:1762
+#: data/tools.xml:179
#, no-c-format
msgid "Burner"
msgstr "Queimador"
-#. i18n: file data/tools.xml line 180
-#: rc.cpp:1765
+#: data/tools.xml:180
#, no-c-format
msgid ""
-"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type "
-"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating "
-"capability."
+"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each "
+"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall "
+"heating capability."
msgstr ""
"Existem vários tipos de queimadores. A imagem mostra um queimador de Teclu. "
-"Cada tipo tem utilizações específicas. Eles variam na temperatura de pico e na "
-"capacidade de aquecimento global."
+"Cada tipo tem utilizações específicas. Eles variam na temperatura de pico e "
+"na capacidade de aquecimento global."
-#. i18n: file data/tools.xml line 184
-#: rc.cpp:1768
+#: data/tools.xml:184
#, no-c-format
msgid "Extractor Hood"
msgstr "Bomba de Extracção"
-#. i18n: file data/tools.xml line 185
-#: rc.cpp:1771
+#: data/tools.xml:185
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
msgstr ""
-"A maioria dos laboratórios usam bombas de extracção. Elas filtram os gases das "
-"reacções químicas e bombeiam o ar limpo para fora do edifício."
+"A maioria dos laboratórios usam bombas de extracção. Elas filtram os gases "
+"das reacções químicas e bombeiam o ar limpo para fora do edifício."
-#. i18n: file data/tools.xml line 189
-#: rc.cpp:1774
+#: data/tools.xml:189
#, no-c-format
msgid "Contact Thermometer"
msgstr "Termómetro de Contacto"
-#. i18n: file data/tools.xml line 190
-#: rc.cpp:1777
+#: data/tools.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
@@ -4627,34 +2979,31 @@ msgid ""
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
msgstr ""
"Um termómetro de contacto é diferente de um termómetro normal, devido ao seu "
-"sensor para a temperatura actual. Estes termómetros estão ligados a uma espiral "
-"de aquecimento. Se o sensor sentir que a temperatura pretendida foi atingida, o "
-"termómetro de contacto fará com que a espiral de aquecimento deixe de aquecer. "
-"Como tal, numa experiência, é possível ter uma temperatura constante."
+"sensor para a temperatura actual. Estes termómetros estão ligados a uma "
+"espiral de aquecimento. Se o sensor sentir que a temperatura pretendida foi "
+"atingida, o termómetro de contacto fará com que a espiral de aquecimento "
+"deixe de aquecer. Como tal, numa experiência, é possível ter uma temperatura "
+"constante."
-#. i18n: file data/tools.xml line 194
-#: rc.cpp:1780
+#: data/tools.xml:194
#, no-c-format
msgid "Clamps"
msgstr "Tenazes"
-#. i18n: file data/tools.xml line 195
-#: rc.cpp:1783
+#: data/tools.xml:195
#, no-c-format
msgid ""
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
msgstr ""
-"Com as tenazes usadas num laboratório, você poderá segurar com facilidade todos "
-"os tipos de ferramentas."
+"Com as tenazes usadas num laboratório, você poderá segurar com facilidade "
+"todos os tipos de ferramentas."
-#. i18n: file data/tools.xml line 199
-#: rc.cpp:1786
+#: data/tools.xml:199
#, no-c-format
msgid "Litmus Paper"
msgstr "Papel de Litmus"
-#. i18n: file data/tools.xml line 200
-#: rc.cpp:1789
+#: data/tools.xml:200
#, no-c-format
msgid ""
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
@@ -4667,49 +3016,43 @@ msgstr ""
"valor. Se necessitar de um valor mais preciso poderá, por exemplo, usar um "
"medidor de pH que tira partido da condutividade de uma solução."
-#. i18n: file data/tools.xml line 204
-#: rc.cpp:1792
+#: data/tools.xml:204
#, no-c-format
msgid "Short-stem Funnel"
msgstr "Funil fino"
-#. i18n: file data/tools.xml line 205
-#: rc.cpp:1795
+#: data/tools.xml:205
#, no-c-format
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
msgstr "Um funil é usado no laboratório para colocar pó em algo."
-#. i18n: file data/tools.xml line 209
-#: rc.cpp:1798
+#: data/tools.xml:209
#, no-c-format
msgid "Buret"
msgstr "Bureta"
-#. i18n: file data/tools.xml line 210
-#: rc.cpp:1801
+#: data/tools.xml:210
#, no-c-format
msgid ""
-"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume "
-"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By "
-"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality "
-"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with "
-"the exact volume for which the buret is calibrated."
+"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified "
+"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. "
+"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-"
+"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily "
+"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated."
msgstr ""
"Uma bureta é usada para titerar os líquidos. A bureta é cheia com um "
-"determinado volume de líquido. Em baixo, encontra-se um determinado contentor, "
-"como um frasco de Erlenmeyer. Se abrir a válvula, o líquido do contentor será "
-"titerado ou analisado. As buretas de alta qualidade têm um mecanismo de sucção "
-"com que elas poderão ser cheias de novo com o volume exacto com que estas foram "
-"calibradas."
+"determinado volume de líquido. Em baixo, encontra-se um determinado "
+"contentor, como um frasco de Erlenmeyer. Se abrir a válvula, o líquido do "
+"contentor será titerado ou analisado. As buretas de alta qualidade têm um "
+"mecanismo de sucção com que elas poderão ser cheias de novo com o volume "
+"exacto com que estas foram calibradas."
-#. i18n: file data/tools.xml line 214
-#: rc.cpp:1804
+#: data/tools.xml:214
#, no-c-format
msgid "Beaker"
msgstr "Bico"
-#. i18n: file data/tools.xml line 215
-#: rc.cpp:1807
+#: data/tools.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
@@ -4720,159 +3063,1316 @@ msgstr ""
"guardar químicos que são usados para efectuar reacções químicas. São também "
"usados para titerações."
-#. i18n: file data/tools.xml line 219
-#: rc.cpp:1810
+#: data/tools.xml:219
#, no-c-format
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
msgstr ""
"DSC (Differencial Scanning Calorimetry - Calorimetria de Análise Diferencial)"
-#. i18n: file data/tools.xml line 220
-#: rc.cpp:1813
+#: data/tools.xml:220
#, no-c-format
msgid ""
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
-"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals "
-"or to describe them."
+"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify "
+"chemicals or to describe them."
msgstr ""
"A DSC mede o volume do fluxo de calor de um composto. Este valor é bastante "
"específico para todos os tipos de matéria. Como tal, a DSC é usada para "
"identificar químicos ou para descrevê-los."
-#. i18n: file data/tools.xml line 224
-#: rc.cpp:1816
+#: data/tools.xml:224
#, no-c-format
msgid "Dewar vessel"
msgstr "Termos"
-#. i18n: file data/tools.xml line 225
-#: rc.cpp:1819
+#: data/tools.xml:225
#, no-c-format
msgid ""
-"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its "
-"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because "
-"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk "
-"is an example of a dewar vessel."
+"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. "
+"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. "
+"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A "
+"thermos flawsk is an example of a dewar vessel."
msgstr ""
"Um termos está desenhado para um bom isolamento térmico. O seu invólucro "
-"consiste em duas camadas com vácuo entre elas. Devido a isto, são apropriados "
-"para manter os líquidos quentes ou frios."
+"consiste em duas camadas com vácuo entre elas. Devido a isto, são "
+"apropriados para manter os líquidos quentes ou frios."
-#: somwidget_impl.cpp:139
-msgid "Elements with melting point around this temperature:"
-msgstr "Elementos com ponto de fusão semelhante a esta temperatura:"
+#: kalzium.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Selects the PSE"
+msgstr "Selecciona a PSE"
-#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
+#: kalzium.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Select the PSE you want"
+msgstr "Seleccione a PSE que deseja"
+
+#: kalzium.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default color scheme"
+msgstr "Selecciona o esquema de cores por omissão"
+
+#: kalzium.kcfg:15
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: For example: Carbon (300K)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
+"button"
+msgstr ""
+"Seleccione o esquema de cores que prefere, carregando na opção exclusiva "
+"correspondente"
-#: somwidget_impl.cpp:148
-msgid "No elements with a melting point around this temperature"
-msgstr "Não existem elementos com ponto de fusão semelhante a esta temperatura"
+#: kalzium.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default gradient"
+msgstr "Selecciona o gradiente por omissão"
-#: somwidget_impl.cpp:153
-msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
-msgstr "Elementos com ponto de ebulição semelhante a esta temperatura:"
+#: kalzium.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
+msgstr "Seleccione o gradiente que deseja, carregando no item do menu"
-#: somwidget_impl.cpp:162
-msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
+#: kalzium.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
+msgstr "Selecciona a numeração por omissão (a IUPAC)"
+
+#: kalzium.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Select the numeration you want"
+msgstr "Seleccione a numeração que deseja"
+
+#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the legend"
+msgstr "Mostrar ou esconder a legenda"
+
+#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the tooltips"
+msgstr "Mostrar ou esconder as dicas"
+
+#: kalzium.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
+msgstr "se a massa atómica será apresenta na tabela periódica"
+
+#: kalzium.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid "Display the atomic mass in the PSE"
+msgstr "Mostrar a massa atómica na PSE"
+
+#: kalzium.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color if no scheme is selected"
+msgstr "Selecciona a cor se não estiver nenhum esquema seleccionado"
+
+#: kalzium.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
msgstr ""
-"Não existem elementos com ponto de ebulição semelhante a esta temperatura"
+"Selecciona a cor dos elementos se não estiver nenhum esquema seleccionado"
-#: spectrum.cpp:133
-msgid "Wavelength: %1 nm"
-msgstr "Comprimento de onda: %1 nm"
+#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of liquid elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos líquidos"
-#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
-#, c-format
-msgid "Intensity: %1"
-msgstr "Intensidade: %1"
+#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of solid elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos sólidos"
-#: spectrum.cpp:135
-msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
-msgstr "Probabilidade: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
+#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of vaporous elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos gasosos"
-#: spectrum.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Energy 1: %1"
-msgstr "Energia 1: %1"
+#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of radioactive elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos radioactivos"
-#: spectrum.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Energy 2: %1"
-msgstr "Energia 2: %1"
+#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of artificial elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos artificiais"
-#: spectrum.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Electron Configuration 1: %1"
-msgstr "Configuração de Electrões 1: %1"
+#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block s"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 's'"
-#: spectrum.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Electron Configuration 2: %1"
-msgstr "Configuração de Electrões 2: %1"
+#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block p"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'p'"
-#: spectrum.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Term 1: %1"
-msgstr "Termo 1: %1"
+#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block d"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'd'"
-#: spectrum.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Term 2: %1"
-msgstr "Termo 2: %1"
+#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block f"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do bloco 'f'"
-#: spectrum.cpp:142
-#, c-format
-msgid "J 1: %1"
-msgstr "J 1: %1"
+#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 1"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 1"
-#: spectrum.cpp:143
-#, c-format
-msgid "J 2: %1"
-msgstr "J 2: %1"
+#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 2"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 2"
-#: spectrumviewimpl.cpp:31
-msgid "&Export Spectrum as Image"
-msgstr "&Exportar o Espectro como Imagem"
+#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 3"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 3"
-#: spectrumviewimpl.cpp:39
-msgid "Save Spectrum"
-msgstr "Gravar Espectro"
+#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 4"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 4"
-#: spectrumviewimpl.cpp:44
-msgid "The spectrum could not be saved"
-msgstr "Não foi possível gravar o espectro"
+#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 5"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 5"
-#: spectrumviewimpl.cpp:44
-msgid "Image Could Not Be Saved"
-msgstr "Não Foi Possível Gravar a Imagem"
+#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 6"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 6"
-#: spectrumwidget.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Wavelength: %1"
-msgstr "Comprimento de onda: %1"
+#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 7"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 7"
-#: spectrumwidget.cpp:385
-msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
-msgstr "Energia 1, Energia 2: %1, %2"
+#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 8"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos do grupo 8"
-#: spectrumwidget.cpp:387
-msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
-msgstr "Termo 1, Termo 2: %1, %2"
+#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento ácido"
-#: spectrumwidget.cpp:389
-msgid "J 1, J 2: %1, %2"
-msgstr "J 1, J 2: %1, %2"
+#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento básico"
-#: spectrumwidget.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Emission spectrum of %1"
-msgstr "Espectro de emissão de %1"
+#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento anfotérico"
-#: spectrumwidget.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Absorption spectrum of %1"
-msgstr "Espectro de absorção de %1"
+#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos com um comportamento neutro"
+
+#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkali metals"
+msgstr "Selecciona a cor dos metais alcalinos"
+
+#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos raros"
+
+#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the non-metal elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos não-metais"
+
+#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
+msgstr "Selecciona a cor dos metais alcalinos"
+
+#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
+msgstr "Selecciona a cor dos metais que não se encaixam nas outras categorias"
+
+#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the halogen elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos halogéneos"
+
+#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the transition elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos de transição"
+
+#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the noble gases"
+msgstr "Selecciona a cor dos gases nobres"
+
+#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the metalloid elements"
+msgstr "Selecciona a cor dos elementos metalóides"
+
+#: kalzium.kcfg:203
+#, no-c-format
+msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
+msgstr "Este valor define se serão usados eV ou kJ/mol no Kalzium"
+
+#: kalzium.kcfg:204
+#, no-c-format
+msgid "Use eV or kJ/mol"
+msgstr "Utilizar eV ou kJ/mol"
+
+#: kalzium.kcfg:208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
+msgstr ""
+"Este valor define qual a escala de temperaturas que deverá ser usada no "
+"Kalzium"
+
+#: kalzium.kcfg:209
+#, no-c-format
+msgid "Select the scale for the temperature"
+msgstr "Seleccione a escala para a temperatura"
+
+#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Mostrar ou esconder a barra lateral"
+
+#: kalziumui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kalziumui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kalziumui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Look"
+msgstr "&Ver"
+
+#: kalziumui.rc:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: kalziumui.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "A configuração mudou"
+
+#: kalziumui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: molcalcwidgetbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Calc"
+msgstr "Calcular"
+
+#: plotsetupwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "First element:"
+msgstr "Primeiro Elemento:"
+
+#: plotsetupwidget.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Average value:"
+msgstr "Valor médio:"
+
+#: plotsetupwidget.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Define the last element whose value should be plotted"
+msgstr "Defina o último elemento cujo valor deverá ser desenhado"
+
+#: plotsetupwidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Valor mínimo:"
+
+#: plotsetupwidget.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&Show element names"
+msgstr "&Mostrar os nomes dos elementos"
+
+#: plotsetupwidget.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
+msgstr "Defina se os nomes dos elementos apresentados deverão ser mostrados"
+
+#: plotsetupwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Last element:"
+msgstr "Último elemento:"
+
+#: plotsetupwidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Valor máximo:"
+
+#: plotsetupwidget.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "&Connect points"
+msgstr "&Ligar pontos"
+
+#: plotsetupwidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
+msgstr "Defina se os pontos desenhados deverão estar interligados ou não"
+
+#: plotsetupwidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Define the first element whose value should be plotted"
+msgstr "Defina o primeiro elemento cujo valor deverá ser desenhado"
+
+#: plotsetupwidget.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Y-axis"
+msgstr "Eixo dos Y"
+
+#: plotsetupwidget.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Mean Mass"
+msgstr "Massa Média"
+
+#: plotsetupwidget.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Here you can define what you want to plot"
+msgstr "Aqui você poderá definir o que deseja desenhar"
+
+#: settings_colors.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Mudar as Cores"
+
+#: settings_colors.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "&Blocks"
+msgstr "&Blocos"
+
+#: settings_colors.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "s-Block:"
+msgstr "Bloco-s:"
+
+#: settings_colors.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "p-Block:"
+msgstr "Bloco-p:"
+
+#: settings_colors.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "d-Block:"
+msgstr "Bloco-d:"
+
+#: settings_colors.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "f-Block:"
+msgstr "Bloco-f:"
+
+#: settings_colors.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Ac&id Behavior"
+msgstr "Comportamento Ác&ido"
+
+#: settings_colors.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Acidic:"
+msgstr "Ácido:"
+
+#: settings_colors.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Amphoteric:"
+msgstr "Anfotérico:"
+
+#: settings_colors.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Neutral:"
+msgstr "Neutro:"
+
+#: settings_colors.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Basic:"
+msgstr "Básico:"
+
+#: settings_colors.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Grupos"
+
+#: settings_colors.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Group 1:"
+msgstr "Grupo 1:"
+
+#: settings_colors.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Group 2:"
+msgstr "Grupo 2:"
+
+#: settings_colors.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "Group 3:"
+msgstr "Grupo 3:"
+
+#: settings_colors.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Group 4:"
+msgstr "Grupo 4:"
+
+#: settings_colors.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Group 5:"
+msgstr "Grupo 5:"
+
+#: settings_colors.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "Group 6:"
+msgstr "Grupo 6:"
+
+#: settings_colors.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Group 7:"
+msgstr "Grupo 7:"
+
+#: settings_colors.ui:494
+#, no-c-format
+msgid "Group 8:"
+msgstr "Grupo 8:"
+
+#: settings_colors.ui:516
+#, no-c-format
+msgid "&State of Matter"
+msgstr "E&stado da Matéria"
+
+#: settings_colors.ui:543
+#, no-c-format
+msgid "Solid:"
+msgstr "Sólido:"
+
+#: settings_colors.ui:572
+#, no-c-format
+msgid "Liquid:"
+msgstr "Líquido:"
+
+#: settings_colors.ui:598
+#, no-c-format
+msgid "Vaporous:"
+msgstr "Gasoso:"
+
+#: settings_colors.ui:620
+#, no-c-format
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+#: settings_colors.ui:647
+#, no-c-format
+msgid "Alkali metals:"
+msgstr "Metais alcalinos:"
+
+#: settings_colors.ui:673
+#, no-c-format
+msgid "Rare earth:"
+msgstr "Raros:"
+
+#: settings_colors.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Non-metals:"
+msgstr "Não-metais:"
+
+#: settings_colors.ui:725
+#, no-c-format
+msgid "Alkaline earth metals:"
+msgstr "Metais alcalinos:"
+
+#: settings_colors.ui:751
+#, no-c-format
+msgid "Other metals:"
+msgstr "Outros metais:"
+
+#: settings_colors.ui:777
+#, no-c-format
+msgid "Halogens:"
+msgstr "Halogéneos:"
+
+#: settings_colors.ui:803
+#, no-c-format
+msgid "Transition metals:"
+msgstr "Metais de transição:"
+
+#: settings_colors.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Noble gases:"
+msgstr "Gases nobres:"
+
+#: settings_colors.ui:855
+#, no-c-format
+msgid "Metalloids:"
+msgstr "Metalóides:"
+
+#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894
+#, no-c-format
+msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
+msgstr "Esta cor será usada se não estiver seleccionado nenhum outro esquema"
+
+#: settings_misc.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "PSE-Look"
+msgstr "PSE-Ver"
+
+#: settings_misc.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Display atomic &mass in the PSE"
+msgstr "Mostrar a &massa atómica na PSE"
+
+#: settings_misc.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Display &only the number of the element"
+msgstr "Mostrar apenas &o número do elemento"
+
+#: settings_units.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Temperatures"
+msgstr "&Temperaturas"
+
+#: settings_units.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
+msgstr "O Kalzium pode mostra-lhe a temperatura em três escalas diferentes"
+
+#: settings_units.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Use Kelvin"
+msgstr "&Utilizar kelvin"
+
+#: settings_units.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Kelvin"
+
+#: settings_units.ui:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then "
+"saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Kelvin. "
+"Isto é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar "
+"o Kalzium."
+
+#: settings_units.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees &Fahrenheit"
+msgstr "Utilizar graus &Fahrenheit"
+
+#: settings_units.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Fahrenheit"
+
+#: settings_units.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This "
+"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus "
+"Fahrenheit. Isto é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez "
+"que reiniciar o Kalzium."
+
+#: settings_units.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees R&ankine"
+msgstr "Utilizar graus R&ankine"
+
+#: settings_units.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Rankine"
+
+#: settings_units.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Rankine. "
+"Isto é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar "
+"o Kalzium."
+
+#: settings_units.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees &Réaumur"
+msgstr "Utilizar graus &Réaumur"
+
+#: settings_units.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Réaumur."
+
+#: settings_units.ui:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Réaumur. "
+"Isto é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar "
+"o Kalzium."
+
+#: settings_units.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Use de&grees Celsius"
+msgstr "Utilizar &graus Celsius"
+
+#: settings_units.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Celsius "
+"(centígrados)"
+
+#: settings_units.ui:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Se estiver seleccionado, as temperaturas serão mostradas em graus Celsius. "
+"Isto é depois gravado na configuração e mantido da próxima vez que reiniciar "
+"o Kalzium."
+
+#: settings_units.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Units of &Energies"
+msgstr "Unidades de &Energias"
+
+#: settings_units.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr "Mo&strar energias em kJ/mol (kilojoule por mol)"
+
+#: settings_units.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr "Escolher a unidade de energia kJ/mol (kilojoule por mol)"
+
+#: settings_units.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
+"other choice you have is eV (electronvolt)."
+msgstr ""
+"Escolha isto se prefere a unidade de energia kJ/mol (kilojoule por mol). A "
+"outra escolha possível é eV (electrão-volt)."
+
+#: settings_units.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
+msgstr "Mostrar energias &em eV (electrão-volt)"
+
+#: settings_units.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
+msgstr "Escolher a unidade de energia eV (electrão-volt)"
+
+#: settings_units.ui:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other "
+"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
+msgstr ""
+"Escolha isto se prefere a unidade de energia eV (electrão-volt). A outra "
+"escolha possível é kJ/mol (kilojoule por mol)."
+
+#: somwidget.ui:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the state of matter"
+msgstr ""
+"Mova a barra\n"
+"para descobrir\n"
+"o estado da matéria"
+
+#: somwidget.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: spectrumview.ui:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse "
+"you can zoom into the spectrum."
+msgstr ""
+"Esta página dá-lhe uma ideia geral do espectro deste elemento. Com o rato, "
+"poderá ampliar o espectro."
+
+#: spectrumview.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
+msgstr "Esta página dá-lhe uma antevisão do espectro deste elemento"
+
+#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "This is the spectrum of the element"
+msgstr "Este é o espectro do elemento"
+
+#: spectrumview.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Valor &mínimo:"
+
+#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
+msgstr "Isto define o comprimento de onda mais à esquerda do espectro"
+
+#: spectrumview.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &value:"
+msgstr "&Valor máximo:"
+
+#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
+msgstr "Isto define o comprimento de onda mais à direita do espectro"
+
+#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
+msgstr "Se usar este botão, poderá exportar o espectro como um gráfico"
+
+#: timewidget.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Ano:"
+
+#: timewidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the discovery dates\n"
+"of the elements"
+msgstr ""
+"Mova a barra\n"
+"para descobrir\n"
+"as datas de descoberta\n"
+"dos elementos"
+
+#: data/data.xml:11
+msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
+msgstr "Do grego 'hydro' e 'gennao' para 'forma água'"
+
+#: data/data.xml:59
+msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
+msgstr "A palavra em Grego para o Sol era 'helios'"
+
+#: data/data.xml:114
+msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
+msgstr "O 'litos' em Grego significa 'pedra'"
+
+#: data/data.xml:163
+msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
+msgstr "O 'beryllos' em Grego significa 'pedra verde-clara'"
+
+#: data/data.xml:214
+msgid ""
+"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
+"like carbon"
+msgstr ""
+"O Boro significa 'Bor(ax) + (carb)ono'. Encontra-se no bórax e comporta-se "
+"bastante como o carbono"
+
+#: data/data.xml:260
+msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
+msgstr "Do latim 'carboneum' para a madeira"
+
+#: data/data.xml:321
+msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
+msgstr "Do latim 'nitrogenium' ('forma pedras de sal')"
+
+#: data/data.xml:374
+msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
+msgstr "Do latim 'oxygenium' (forma ácidos)"
+
+#: data/data.xml:426
+msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
+msgstr "Do latim 'fluere' ('flutua')"
+
+#: data/data.xml:479
+msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
+msgstr "Do grego 'neo'. Significa 'novo'"
+
+#: data/data.xml:544
+msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
+msgstr "Do árabe 'natrun' para 'sódio'"
+
+#: data/data.xml:595
+msgid "Named after the city of Magnesia"
+msgstr "Nome derivado da cidade de Magnésia"
+
+#: data/data.xml:648
+msgid "Latin 'alumen'"
+msgstr "Do latim 'alumen'"
+
+#: data/data.xml:697
+msgid "Latin 'silex'"
+msgstr "Do latim 'silex'"
+
+#: data/data.xml:759
+msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
+msgstr "Do grego 'phosphoros' que significa 'transporta luz'"
+
+#: data/data.xml:816
+msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
+msgstr "Do sanscrito, 'sweb' significa 'dormir'"
+
+#: data/data.xml:874
+msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
+msgstr "Do grego 'chloros' para 'verde-amarelo'"
+
+#: data/data.xml:924
+msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
+msgstr "Do grego 'aergon' para 'inactivo'"
+
+#: data/data.xml:982
+msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
+msgstr "Do árabe 'al qaliy' para potássio"
+
+#: data/data.xml:1025
+msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
+msgstr "Do latim 'calx' para 'lima'"
+
+#: data/data.xml:1079
+msgid "Named because it was found in Scandinavia"
+msgstr "Com esse nome por ter sido encontrado na Escandinávia"
+
+#: data/data.xml:1126
+msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
+msgstr "Os Titãs eram gigantes na mitologia Grega"
+
+#: data/data.xml:1181
+msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
+msgstr "'Vanadis' é outro nome para a deusa nórdica Freyja"
+
+#: data/data.xml:1233
+msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
+msgstr "O grego 'chroma' significa 'cor'"
+
+#: data/data.xml:1279
+msgid ""
+"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
+"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
+msgstr ""
+"Foi descoberto perto de uma cidade chamada Magnésia numa terra preta. Como "
+"tal, foi chamada de 'magnésia negra' ou, em resumo, Manganésio"
+
+#: data/data.xml:1325
+msgid "Latin 'ferrum'"
+msgstr "Do latim 'ferrum'"
+
+#: data/data.xml:1382
+msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
+msgstr "Nome derivado da palavra alemã 'Kobold' para 'espírito mau'"
+
+#: data/data.xml:1433
+msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
+msgstr "O 'Nickel' era o nome de um espírito mau da montanha"
+
+#: data/data.xml:1489
+msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
+msgstr "Do grego 'cuprum' para Chipre"
+
+#: data/data.xml:1540
+msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
+msgstr ""
+"Do alemão 'zinking' para 'duro', dado que o minério de zinco é bastante duro"
+
+#: data/data.xml:1592
+msgid "'Gallia' is an old name for France"
+msgstr "'Gallia' é um nome antigo da França"
+
+#: data/data.xml:1634
+msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
+msgstr "O latim 'germania' é o nome antigo da Alemanha"
+
+#: data/data.xml:1688
+msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
+msgstr "Do grego 'arsenikos' para 'macho' ou 'viril'"
+
+#: data/data.xml:1733
+msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
+msgstr "Do grego 'selena' para 'lua'"
+
+#: data/data.xml:1784
+msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
+msgstr "Do grego 'bromos' para 'cheira mal'"
+
+#: data/data.xml:1830
+msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
+msgstr "Do grego 'kryptos' para 'escondido'"
+
+#: data/data.xml:1884
+msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
+msgstr "Do latim 'rubidus' para 'vermelho escuro'"
+
+#: data/data.xml:1926
+msgid "Named after the mineral Strontianit"
+msgstr "Nome derivado no mineral Strontianit"
+
+#: data/data.xml:1978
+msgid ""
+"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
+"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
+msgstr ""
+"Nome derivado da pequena cidade de Ytterby, perto de Estocolmo, na Suécia. O "
+"Itérbio e o Gadolínio são também derivados do nomes dessa cidade."
+
+#: data/data.xml:2023
+msgid "Named after the mineral zircon"
+msgstr "Nome derivado do mineral zircónio"
+
+#: data/data.xml:2082
+msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
+msgstr "Nome derivado de Niobe, a filha do deus Grego Tântalo"
+
+#: data/data.xml:2133
+msgid ""
+"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
+"distinguish Molybdenum from Platinum."
+msgstr ""
+"Este nome tem raízes gregas. Significa 'como a Platina' - era difícil "
+"distinguir o Molibdénio da Platina."
+
+#: data/data.xml:2190
+msgid "Greek 'technetos' for artificial"
+msgstr "Do grego technetos' para 'artificial'"
+
+#: data/data.xml:2240
+msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
+msgstr "A Ruténia é o nome antigo da Rússia"
+
+#: data/data.xml:2293
+msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
+msgstr "Do grego 'rhodeos', que significa 'vermelho como uma rosa'"
+
+#: data/data.xml:2337
+msgid "Named after the planetoid Pallas"
+msgstr "Nome derivado do planetóide Pallas"
+
+#: data/data.xml:2391
+msgid "Latin 'argentum' for silver"
+msgstr "Do latim 'argentum' para prata"
+
+#: data/data.xml:2432
+msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
+msgstr "Do grego 'kadmia' ('Galmei' = Carbonato de zinco)"
+
+#: data/data.xml:2486
+msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
+msgstr "Nome derivado de Indigo', devido ao seu espectro azul"
+
+#: data/data.xml:2536
+msgid "Latin 'stannum' for tin"
+msgstr "Do latim 'stannum' para o estanho"
+
+#: data/data.xml:2599
+msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
+msgstr "Do árabe 'anthos ammonos' para 'rebento do deus Amon'"
+
+#: data/data.xml:2649
+msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
+msgstr "Do latim 'tellus' ou 'telluris' para 'Planeta Terra'"
+
+#: data/data.xml:2707
+msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
+msgstr "Do grego 'ioeides' para 'violeta'"
+
+#: data/data.xml:2752
+msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
+msgstr "Do grego 'xenos' para 'estrangeiro'"
+
+#: data/data.xml:2809
+msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
+msgstr "Do latim 'caesius' para 'azul celeste'"
+
+#: data/data.xml:2854
+msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
+msgstr "Do grego 'barys' para 'pesado'"
+
+#: data/data.xml:2910
+msgid ""
+"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
+"earth'"
+msgstr ""
+"Do grego 'lanthanein' para 'escondido'. Os Lantanídeos também são chamados "
+"de 'terra rara'"
+
+#: data/data.xml:2965
+msgid "Named after the planetoid Ceres"
+msgstr "Nome derivado do planetóide Ceres"
+
+#: data/data.xml:3007
+msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
+msgstr "Do grego 'prasinos didymos', para 'gémeo verde'"
+
+#: data/data.xml:3041
+msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
+msgstr "Do grego 'neos didymos' para 'gémeo novo'"
+
+#: data/data.xml:3080
+msgid ""
+"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
+"and gave it to mankind."
+msgstr ""
+"Nome derivado do grego Prometeu. O Prometeu roubou o fogo dos deuses e "
+"ofereceu-o à humanidade."
+
+#: data/data.xml:3115
+msgid "Named after the mineral Samarskit"
+msgstr "Nome derivado do mineral Samarskit"
+
+#: data/data.xml:3156
+msgid "Named after Europe"
+msgstr "Nome derivado da Europa"
+
+#: data/data.xml:3189
+msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
+msgstr "Nome derivado do químico finlandês Johan Gadolin"
+
+#: data/data.xml:3229
+msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr "Nome derivado da cidade sueca de Itterby"
+
+#: data/data.xml:3262
+msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
+msgstr "Do grego 'dysprositor' para 'difícil de atingir'"
+
+#: data/data.xml:3301
+msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
+msgstr "Do latim 'holmia', correspondente ao nome antigo de Estocolmo"
+
+#: data/data.xml:3335
+msgid ""
+"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
+"named after this town."
+msgstr ""
+"Nome derivado da cidade Sueca de Itterby. O Térbio e o Itérbio também têm os "
+"seus nomes derivados desta cidade."
+
+#: data/data.xml:3374
+msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
+msgstr "Nome derivado do antigo nome da Escandinávia. 'Thule'"
+
+#: data/data.xml:3408
+msgid ""
+"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr ""
+"Tal como o Térbio e o Gadolínio, este nome deriva da cidade Sueca Itterby"
+
+#: data/data.xml:3449
+msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
+msgstr "Nome derivado do nome Romano 'Lutetia' para Paris"
+
+#: data/data.xml:3485
+msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
+msgstr "'Hafnia' é o antigo nome da Copenhaga (Dinamarca)"
+
+#: data/data.xml:3525
+msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
+msgstr "Nome derivado do mito Grego de Tantalos"
+
+#: data/data.xml:3561
+msgid ""
+"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
+"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral"
+msgstr ""
+"'tung sten' significa 'pedra pesada' em Sueco. O nome antigo era Volfrâmio, "
+"nome derivado de um mineral"
+
+#: data/data.xml:3602
+msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
+msgstr "Nome derivado do rio Alemão Rhine (em latim, 'Rhenium')"
+
+#: data/data.xml:3640
+msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
+msgstr "'Odor' em Grego. Os seus óxidos têm um odor muito forte"
+
+#: data/data.xml:3683
+msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
+msgstr "Do Grego 'iris', 'arco íris'"
+
+#: data/data.xml:3720
+msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
+msgstr "Em Espanhol 'platina' significa 'pequena prata'"
+
+#: data/data.xml:3761
+msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
+msgstr "Em Latim 'aurum', nome derivado de Aurora, a deusa do nascer do sol"
+
+#: data/data.xml:3799
+msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
+msgstr "Grego/Latim 'hydrargyrum' para 'prata líquida'"
+
+#: data/data.xml:3842
+msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
+msgstr "Do grego 'tallos' para 'ramo jovem' ou 'talo'"
+
+#: data/data.xml:3881
+msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
+msgstr "Do latim 'plumbum' para Chumbo"
+
+#: data/data.xml:3919
+msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
+msgstr "O nome antigo do Bismuto era 'Wismut'. Isso significa 'massa branca'"
+
+#: data/data.xml:3956
+msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
+msgstr "Nome dado pela Polónia para homenagear Marie Curie"
+
+#: data/data.xml:3999
+msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
+msgstr "Do grego 'astator' para 'mutante'"
+
+#: data/data.xml:4038
+msgid ""
+"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
+msgstr ""
+"Nome dado depois do Rádio. Termina em 'on' para tornar claro que era um gás "
+"nobre"
+
+#: data/data.xml:4070
+msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
+msgstr "Nome dado pela França para homenagear Marguerite Perey"
+
+#: data/data.xml:4102
+msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
+msgstr "Do latim 'radius' para 'raio', dado ser radioactivo"
+
+#: data/data.xml:4135
+msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
+msgstr "Do grego 'aktis' para 'raio' - o actínio é radioactivo"
+
+#: data/data.xml:4168
+msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
+msgstr "Nome dado pelo deus alemão da trovoada: Thor"
+
+#: data/data.xml:4210
+msgid ""
+"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
+"periodic table."
+msgstr ""
+"Do grego 'protos' para 'ascendente'. O Protactínio está antes do Actínio na "
+"tabela periódica."
+
+#: data/data.xml:4247
+msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
+msgstr "Do grego 'ouranos' para 'céu'. Nome dado depois do planeta Urano"
+
+#: data/data.xml:4292
+msgid "Named after the planet Neptune."
+msgstr "Nome derivado do planeta Neptuno."
+
+#: data/data.xml:4329
+msgid "Named after the planet Pluto."
+msgstr "Nome derivado do planeta Plutão."
+
+#: data/data.xml:4371
+msgid "Named after America."
+msgstr "Nome derivado da América."
+
+#: data/data.xml:4409
+msgid "Named after Marie Curie."
+msgstr "Nome derivado de Marie Curie."
+
+#: data/data.xml:4439
+msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
+msgstr "Devido à cidade de Berkeley onde foi descoberto."
+
+#: data/data.xml:4469
+msgid "Named after the US-State of California."
+msgstr "Nome derivado do estado dos EUA que é a Califórnia."
+
+#: data/data.xml:4499
+msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
+msgstr "Nome derivado do cientista Albert Einstein."
+
+#: data/data.xml:4530
+msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
+msgstr "Nome derivado do cientista Enrico Fermi."
+
+#: data/data.xml:4561
+msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
+msgstr "Nome derivado do cientista D.I. Mendeleev."
+
+#: data/data.xml:4592
+msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
+msgstr "Nome derivado do cientista Alfred Nobel."
+
+#: data/data.xml:4623
+msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
+msgstr "Nome derivado do cientista Ernest Orlando Lawrence."
+
+#: data/data.xml:4658
+msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
+msgstr "Nome derivado do cientista Ernest Rutherford"
+
+#: data/data.xml:4692
+msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
+msgstr "Nome derivado da cidade científica de Dubna, na Rússia"
+
+#: data/data.xml:4725
+msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
+msgstr "Nome derivado do cientista G. Theodore Seaborg."
+
+#: data/data.xml:4751
+msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
+msgstr "Nome derivado do cientista Niels Bohr."
+
+#: data/data.xml:4777
+msgid ""
+"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
+"been discovered."
+msgstr ""
+"Do latim 'hassia' para o estado alemão de Hessen. Em Hessen. foram "
+"descobertos bastantes elementos."
+
+#: data/data.xml:4803
+msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
+msgstr "Nome derivado do cientista Lise Meitner."
+
+#: data/data.xml:4829
+msgid ""
+"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
+"discovered."
+msgstr ""
+"Nome derivado da cidade alemã de Darmstadt, onde foram descobertos vários "
+"elementos."
+
+#: data/data.xml:4855
+msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
+msgstr "Nome derivado de Wilhelm Conrad Röntgen."