summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-ru/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook666
1 files changed, 146 insertions, 520 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
index bae6d29be77..9abbf719d8c 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook
@@ -1,46 +1,20 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ktalkd;">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE"
->
- <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Справочное руководство по &ktalkd;</title>
+<title>Справочное руководство по &ktalkd;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->Faure</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></address>
+<author><firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Илья</firstname
-> <surname
->Яловой</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Илья</firstname> <surname>Яловой</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib> Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<legalnotice>
@@ -48,510 +22,262 @@
</legalnotice>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->David Faure</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>David Faure</holder>
</copyright>
-<date
->2001-05-02</date>
-<releaseinfo
->1.05.02</releaseinfo>
+<date>2001-05-02</date>
+<releaseinfo>1.05.02</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&ktalkd; это улучшенный демон <command
->talk</command
->, который принимает входящие <command
->talk</command
->-запросы, сообщает о них и позволяет вам отвечать на них с помощью клиента talk. </para
->
+<para>&ktalkd; это улучшенный демон <command>talk</command>, который принимает входящие <command>talk</command>-запросы, сообщает о них и позволяет вам отвечать на них с помощью клиента talk. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KTALKD</keyword>
-<keyword
->talk</keyword>
-<keyword
->talkd</keyword>
-<keyword
->otalk</keyword>
-<keyword
->ntalk</keyword>
-<keyword
->ktalkdlg</keyword>
-<keyword
->kcmktalkd</keyword>
+<keyword>KTALKD</keyword>
+<keyword>talk</keyword>
+<keyword>talkd</keyword>
+<keyword>otalk</keyword>
+<keyword>ntalk</keyword>
+<keyword>ktalkdlg</keyword>
+<keyword>kcmktalkd</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Введение</title>
-
-<para
->&ktalkd; это улучшенный <command
->talk</command
->-демон, который принимает входящие <command
->talk</command
->-запросы, сообщает о них и позволяет вам отвечать на них с помощью клиента <command
->talk</command
->. </para>
+<title>Введение</title>
+
+<para>&ktalkd; это улучшенный <command>talk</command>-демон, который принимает входящие <command>talk</command>-запросы, сообщает о них и позволяет вам отвечать на них с помощью клиента <command>talk</command>. </para>
<important>
-<para
->Учтите, что &ktalkd; разработан для запуска на однопользовательской рабочей станции, и его не следует запускать на машинах, с которыми работают несколько пользователей: он читает файлы конфигурации пользователей, и пользователи могут запускать с помощью демона <command
->talk</command
-> любые команды, что очень опасно. Если на вашем компьютере есть пользователи, которым вы не доверяете, то использование &ktalkd; недопустимо. </para>
+<para>Учтите, что &ktalkd; разработан для запуска на однопользовательской рабочей станции, и его не следует запускать на машинах, с которыми работают несколько пользователей: он читает файлы конфигурации пользователей, и пользователи могут запускать с помощью демона <command>talk</command> любые команды, что очень опасно. Если на вашем компьютере есть пользователи, которым вы не доверяете, то использование &ktalkd; недопустимо. </para>
</important>
-<para
->В данном документе абонент, получающий запросы, будет называться <quote
->получателем</quote
->. </para>
+<para>В данном документе абонент, получающий запросы, будет называться <quote>получателем</quote>. </para>
-<para
->Особенности &ktalkd;:</para>
+<para>Особенности &ktalkd;:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Автоответчик</term>
+<term>Автоответчик</term>
<listitem>
-<para
->Если получатель не вошел в систему или не отвечает после второго звонка, то запускается автоответчик: он принимает сообщение и пересылает его получателю по электронной почте. </para>
+<para>Если получатель не вошел в систему или не отвечает после второго звонка, то запускается автоответчик: он принимает сообщение и пересылает его получателю по электронной почте. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Звук</term>
+<term>Звук</term>
<listitem>
-<para
->При желании звонок сопровождается звуковым сигналом. </para>
+<para>При желании звонок сопровождается звуковым сигналом. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Оповещение в X </term>
+<term>Оповещение в X </term>
<listitem>
-<para
->Если &ktalkd; компилировался с инсталлированным &kde;, то для оповещения будет вызываться диалог &kde; <command
->ktalkdlg</command
-> Если запущен &ktalk;, то ему будет предложено осуществить оповещение самостоятельно. (Начиная с версии 0.8.8). </para>
+<para>Если &ktalkd; компилировался с инсталлированным &kde;, то для оповещения будет вызываться диалог &kde; <command>ktalkdlg</command> Если запущен &ktalk;, то ему будет предложено осуществить оповещение самостоятельно. (Начиная с версии 0.8.8). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Оповещение на нескольких дисплеях</term>
+<term>Оповещение на нескольких дисплеях</term>
<listitem>
-<para
->Если вы дистанционно вошли в систему (т.е. с помощью команды <userinput
-><command
->export</command
-> <envar
->DISPLAY</envar
->=<replaceable
->...</replaceable
-></userinput
->),то оповещение также будет произведено и на этом дисплее. Отвечать на звонок можно с любого дисплея! Если вы также вошли в систему и с помощью текстового терминала, и при этом <emphasis
->не</emphasis
-> использовали xterms (внутреннее ограничение), то вы увидите текстовое оповещение. </para>
+<para>Если вы дистанционно вошли в систему (т.е. с помощью команды <userinput><command>export</command> <envar>DISPLAY</envar>=<replaceable>...</replaceable></userinput>),то оповещение также будет произведено и на этом дисплее. Отвечать на звонок можно с любого дисплея! Если вы также вошли в систему и с помощью текстового терминала, и при этом <emphasis>не</emphasis> использовали xterms (внутреннее ограничение), то вы увидите текстовое оповещение. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Пересылка <emphasis
-> (Начиная с версии 0.8.0)</emphasis
-></term>
+<term>Пересылка <emphasis> (Начиная с версии 0.8.0)</emphasis></term>
<listitem>
-<para
->Если вы отсутствуете, то можете настроить пересылку другому пользователю и даже на другой компьютер. Существует три метода пересылки. Подробнее смотрите раздел <link linkend="usage"
->Использование</link
->. </para>
+<para>Если вы отсутствуете, то можете настроить пересылку другому пользователю и даже на другой компьютер. Существует три метода пересылки. Подробнее смотрите раздел <link linkend="usage">Использование</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Конфигурация</term>
+<term>Конфигурация</term>
<listitem>
-<para
->Если &ktalkd; скомпилирован под &kde;, то он читает настройки из системного конфигурационного файла &kde; - (<filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/config/ktalkdrc</filename
->), и из пользовательского файла - в его домашнем каталоге. Системный файл конфигурации должен быть отредактирован администратором вручную, а пользователь может пользоваться специальной программой. Она называется <command
->kcmktalkd</command
-> и после установки &ktalkd; находится в &kcontrol;. В системах без &kde; &ktalkd; использует в качестве конфигурационного файл <filename
->/etc/talkd.conf</filename
->. </para>
+<para>Если &ktalkd; скомпилирован под &kde;, то он читает настройки из системного конфигурационного файла &kde; - (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/ktalkdrc</filename>), и из пользовательского файла - в его домашнем каталоге. Системный файл конфигурации должен быть отредактирован администратором вручную, а пользователь может пользоваться специальной программой. Она называется <command>kcmktalkd</command> и после установки &ktalkd; находится в &kcontrol;. В системах без &kde; &ktalkd; использует в качестве конфигурационного файл <filename>/etc/talkd.conf</filename>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Интернационализация</term>
+<term>Интернационализация</term>
<listitem>
-<para
->Под &kde;, если <command
->ktalkdlg</command
-> переведен на ваш язык, то оповещение будет производиться в соответствии с установками &kde;. Это же относится и к программе конфигурации <command
->kcmktalkd</command
->. </para>
+<para>Под &kde;, если <command>ktalkdlg</command> переведен на ваш язык, то оповещение будет производиться в соответствии с установками &kde;. Это же относится и к программе конфигурации <command>kcmktalkd</command>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Поддержка <command
->otalk</command
-> и <command
->ntalk</command
-> <emphasis
->(Начиная с версии 0.8.1)</emphasis
-></term>
+<term>Поддержка <command>otalk</command> и <command>ntalk</command> <emphasis>(Начиная с версии 0.8.1)</emphasis></term>
<listitem>
-<para
->&ktalkd; теперь поддерживает оба протокола, даже при пересылке. &ktalk; также поддерживает оба протокола. </para>
+<para>&ktalkd; теперь поддерживает оба протокола, даже при пересылке. &ktalk; также поддерживает оба протокола. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Я надеюсь, что вы останетесь довольны демоном talk.</para>
+<para>Я надеюсь, что вы останетесь довольны демоном talk.</para>
-<para
->David Faure <email
-></para>
+<para>David Faure <email>[email protected]</email></para>
</chapter>
<chapter id="usage">
-<title
->Использование</title>
-
-<para
->Чтобы использовать &ktalkd;, вам необходим клиент <command
->talk</command
->. Все системы &UNIX; имеют текстовый клиент <command
->talk</command
->. Наберите <userinput
-><command
->talk</command
-> <replaceable
->username</replaceable
-></userinput
->, чтобы проверить что будет, когда вы получите запрос <command
->talk</command
->. </para>
-
-<para
->Также вы можете проверить автоответчик: отправьте себе сообщение <command
->talk</command
->, пропустите два звонка, и тогда должен сработать автоответчик. </para>
-
-<para
->&ktalk; - это графический клиент <command
->talk</command
-> под &kde;. Пока этот пакет не входит в стандартный набор &kde;, но вы можете найти его на сервере ftp://ftp.kde.org, по адресу <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
-> </para>
-
-<para
->Диалоговое окно при звонке очень простое: <guibutton
->respond</guibutton
-> или <guibutton
->ignore</guibutton
->. </para>
-
-<para
->С помощью диалога конфигурации вы можете настроить переадресацию другому пользователю или даже на другой компьютер. </para>
+<title>Использование</title>
+
+<para>Чтобы использовать &ktalkd;, вам необходим клиент <command>talk</command>. Все системы &UNIX; имеют текстовый клиент <command>talk</command>. Наберите <userinput><command>talk</command> <replaceable>username</replaceable></userinput>, чтобы проверить что будет, когда вы получите запрос <command>talk</command>. </para>
+
+<para>Также вы можете проверить автоответчик: отправьте себе сообщение <command>talk</command>, пропустите два звонка, и тогда должен сработать автоответчик. </para>
+
+<para>&ktalk; - это графический клиент <command>talk</command> под &kde;. Пока этот пакет не входит в стандартный набор &kde;, но вы можете найти его на сервере ftp://ftp.kde.org, по адресу <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
+
+<para>Диалоговое окно при звонке очень простое: <guibutton>respond</guibutton> или <guibutton>ignore</guibutton>. </para>
+
+<para>С помощью диалога конфигурации вы можете настроить переадресацию другому пользователю или даже на другой компьютер. </para>
<sect1 id="choosing-a-forwarding-method">
-<title
->Выбор метода переадресации</title>
+<title>Выбор метода переадресации</title>
-<para
->Ни один из них не является идеальным, у каждого есть плюсы и минусы. </para>
+<para>Ни один из них не является идеальным, у каждого есть плюсы и минусы. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWA</acronym
-> - только оповещение о переадресации (forward announcement only).</term>
+<term><acronym>FWA</acronym> - только оповещение о переадресации (forward announcement only).</term>
<listitem>
-<para
->Прямое подключение. Не рекомендуется. </para>
+<para>Прямое подключение. Не рекомендуется. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(+) Вы знаете кто вас вызывает, но </para>
+<para>(+) Вы знаете кто вас вызывает, но </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) Вызывающий абонент должен будет ответить на ваш запрос. Это раздражает. </para>
+<para>(-) Вызывающий абонент должен будет ответить на ваш запрос. Это раздражает. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) Не используйте, если автоответчик установлен на <quote
->away</quote
->. (Автоответчик не сможет выдать оповещение.) </para>
+<para>(-) Не используйте, если автоответчик установлен на <quote>away</quote>. (Автоответчик не сможет выдать оповещение.) </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWR</acronym
-> - Переадресация всех запросов (forward all requests) с изменением информационных полей сообщения</term>
+<term><acronym>FWR</acronym> - Переадресация всех запросов (forward all requests) с изменением информационных полей сообщения</term>
<listitem>
-<para
->Прямое подключение </para>
+<para>Прямое подключение </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(+) Вызывающий абонент не узнает о том, что вы отсутствуете, но </para>
+<para>(+) Вызывающий абонент не узнает о том, что вы отсутствуете, но </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) Вы не узнаете, кто именно вас вызывал - только его имя пользователя, (например, вы увидите <computeroutput
->talk from Wintalk@my&lowbar;host</computeroutput
->) </para>
+<para>(-) Вы не узнаете, кто именно вас вызывал - только его имя пользователя, (например, вы увидите <computeroutput>talk from Wintalk@my&lowbar;host</computeroutput>) </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWT</acronym
-> - Переадресовывать все запросы и включаться в разговор.</term>
+<term><acronym>FWT</acronym> - Переадресовывать все запросы и включаться в разговор.</term>
<listitem>
-<para
->Без прямого подключения.</para>
+<para>Без прямого подключения.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(+) Аналогично предыдущему, но работает и без прямого подключения (например, за файрволлом). </para>
+<para>(+) Аналогично предыдущему, но работает и без прямого подключения (например, за файрволлом). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(+) Вам будет сообщено, с кем вы общаетесь, когда вы примете звонок </para>
+<para>(+) Вам будет сообщено, с кем вы общаетесь, когда вы примете звонок </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(-) Аналогично <acronym
->FWR</acronym
->, вы не узнаете в оповещении названия компьютера вызывающего абонента </para>
+<para>(-) Аналогично <acronym>FWR</acronym>, вы не узнаете в оповещении названия компьютера вызывающего абонента </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Используйте <acronym
->FWT</acronym
->, если хотите, чтобы он работал за файрволлом (и если &ktalkd; имеет доступ к обеим сетям), и <acronym
->FWR</acronym
-> в любом другом случае. </para>
+<para>Используйте <acronym>FWT</acronym>, если хотите, чтобы он работал за файрволлом (и если &ktalkd; имеет доступ к обеим сетям), и <acronym>FWR</acronym> в любом другом случае. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="questions-and-answers">
-<title
->Вопросы и ответы</title>
+<title>Вопросы и ответы</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Почему <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> не получает оповещений &kde;? </para>
+<para>Почему <systemitem class="username">root</systemitem> не получает оповещений &kde;? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Потому, что автоматическлое определение пользователей может быть дырой в безопасности системы. Вы можете обойти это ограничение, добавив две строчки в файл конфигурации <command
->xdm</command
-> (аналогично &tdm;). </para>
+<para>Потому, что автоматическлое определение пользователей может быть дырой в безопасности системы. Вы можете обойти это ограничение, добавив две строчки в файл конфигурации <command>xdm</command> (аналогично &tdm;). </para>
<note>
-<para
->Примечание : Дистрибутив S.u.S.E &Linux; содержит эти строки по умолчанию. </para>
+<para>Примечание : Дистрибутив S.u.S.E &Linux; содержит эти строки по умолчанию. </para>
</note>
-<para
->Эти файлы конфигурации обычно находятся в каталоге <filename class="directory"
->/etc/X11/xdm</filename
->, или <filename class="directory"
->/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename
-> на других системах. Далее предполагается, что они находятся в <filename class="directory"
->/etc/X11/xdm</filename
->, поэтому вам, возможно, потребуется уточнить их расположение.</para>
+<para>Эти файлы конфигурации обычно находятся в каталоге <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, или <filename class="directory">/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename> на других системах. Далее предполагается, что они находятся в <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, поэтому вам, возможно, потребуется уточнить их расположение.</para>
-<para
->Вот что вы должны сделать:</para>
+<para>Вот что вы должны сделать:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Отредактируйте или создайте новый файл <filename
->Xstartup</filename
->, (в каталоге конфигурации <command
->xdm</command
->) так, чтобы он содержал: </para
->
-<screen
->#!/bin/sh
+<para>Отредактируйте или создайте новый файл <filename>Xstartup</filename>, (в каталоге конфигурации <command>xdm</command>) так, чтобы он содержал: </para>
+<screen>#!/bin/sh
/etc/X11/xdm/GiveConsole
sessreg -a -l $DISPLAY -x /etc/X11/xdm/Xservers $USER</screen>
</step>
<step>
-<para
->и файл <filename
->Xreset</filename
->, который выглядит: </para>
-<screen
->#!/bin/sh
+<para>и файл <filename>Xreset</filename>, который выглядит: </para>
+<screen>#!/bin/sh
/etc/X11/xdm/TakeConsole
sessreg -d -l $DISPLAY $USER</screen>
</step>
<step>
-<para
->Убедитесь, что в файле <filename
->xdm-config</filename
-> содержатся ссылки на эти два файла: </para>
-<screen
->DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
+<para>Убедитесь, что в файле <filename>xdm-config</filename> содержатся ссылки на эти два файла: </para>
+<screen>DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
DisplayManager._0.reset: /etc/X11/xdm/Xreset </screen>
</step>
</procedure>
-<para
->Благодаря этому &tdm; (или <command
->xdm</command
->) включит пользователя в utmp, что, собственно, и требовалось. Я думаю, что не &konsole;, или <command
->xterm</command
-> должны заносить туда пользователя, а именно <command
->xdm</command
-> и &tdm;. Тем не менее, это не занесет туда пользователя как пользователя Х при <command
->startx</command
->... Есть какие-нибудь соображения? </para>
+<para>Благодаря этому &tdm; (или <command>xdm</command>) включит пользователя в utmp, что, собственно, и требовалось. Я думаю, что не &konsole;, или <command>xterm</command> должны заносить туда пользователя, а именно <command>xdm</command> и &tdm;. Тем не менее, это не занесет туда пользователя как пользователя Х при <command>startx</command>... Есть какие-нибудь соображения? </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Почему я, будучи нормальным пользователем, не получаю оповещений &kde;? </para>
+<para>Почему я, будучи нормальным пользователем, не получаю оповещений &kde;? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Если вы работаете в &Linux; (с подключенным <filename class="directory"
->/proc</filename
->), такое поведение - ошибка в программе. Пришлите мне подробное описание, чтобы я смог исправить эту ошибку. </para>
-
-<para
->Если вы работаете под &Linux; 2.0.35, то это - известная ошибка ядра, которая не позволяет <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> читать <filename class="directory"
->/proc</filename
->. Решение этой проблемы аналогично описанному в предыдущем вопросе, запускать &tdm; или <command
->xdm</command
-> для входа в X. Или обновить ядро! </para>
-
-<para
->Иначе, это так и должно быть. &ktalkd; не может найти пользователя, так как &kde; не включил его в utmp и используемая в &Linux; (<filename class="directory"
->/proc</filename
->) функция определения отключена. Решение этой проблемы аналогично описанному в предыдущем вопросе, запускать <acronym
->tdm</acronym
-> или <acronym
->xdm</acronym
-> для входа в X. Другое решение - всегда запускать <application
->xterm</application
->. </para>
+<para>Если вы работаете в &Linux; (с подключенным <filename class="directory">/proc</filename>), такое поведение - ошибка в программе. Пришлите мне подробное описание, чтобы я смог исправить эту ошибку. </para>
+
+<para>Если вы работаете под &Linux; 2.0.35, то это - известная ошибка ядра, которая не позволяет <systemitem class="username">root</systemitem> читать <filename class="directory">/proc</filename>. Решение этой проблемы аналогично описанному в предыдущем вопросе, запускать &tdm; или <command>xdm</command> для входа в X. Или обновить ядро! </para>
+
+<para>Иначе, это так и должно быть. &ktalkd; не может найти пользователя, так как &kde; не включил его в utmp и используемая в &Linux; (<filename class="directory">/proc</filename>) функция определения отключена. Решение этой проблемы аналогично описанному в предыдущем вопросе, запускать <acronym>tdm</acronym> или <acronym>xdm</acronym> для входа в X. Другое решение - всегда запускать <application>xterm</application>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Как я могу просмотреть отладочную информацию &ktalkd;? </para>
+<para>Как я могу просмотреть отладочную информацию &ktalkd;? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Поскольку программа работает в качестве сервера, то стандартный вывод невозможен. Для того, чтобы осуществить вывод отладочной информации (например, для отправки мне отчета об ошибках!), внесите изменения в файл <filename
->inetd.conf</filename
->, который запускает &ktalkd; и &kotalkd;, следующим образом: </para>
+<para>Поскольку программа работает в качестве сервера, то стандартный вывод невозможен. Для того, чтобы осуществить вывод отладочной информации (например, для отправки мне отчета об ошибках!), внесите изменения в файл <filename>inetd.conf</filename>, который запускает &ktalkd; и &kotalkd;, следующим образом: </para>
-<screen
->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
+<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</screen>
-<para
->Обратите внимание на параметр <option
->-d</option
->. </para>
-
-<para
->Затем добавьте в файл <filename
->/etc/syslog.conf</filename
-> следующую строчку: </para>
-
-<screen
->*.* /var/log/all_messages</screen>
-
-<para
->Чтобы все заработало, необходимо перезапустить <command
->inetd</command
-> и <command
->syslogd</command
->:</para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP inetd</option
-></userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP syslogd</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Наконец, запустите <command
->talk</command
->, результат будет записываться в <filename
->/var/log/all&lowbar;messages</filename
-> </para>
-
-<para
->Когда будете отправлять мне отчет об ошибках, не забудьте приложить отладочную информацию, и, конечно, номер версии &ktalkd; и файл с сообщениями <command
->./configure</command
->. Спасибо.</para>
+<para>Обратите внимание на параметр <option>-d</option>. </para>
+
+<para>Затем добавьте в файл <filename>/etc/syslog.conf</filename> следующую строчку: </para>
+
+<screen>*.* /var/log/all_messages</screen>
+
+<para>Чтобы все заработало, необходимо перезапустить <command>inetd</command> и <command>syslogd</command>:</para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP syslogd</option></userinput></screen>
+
+<para>Наконец, запустите <command>talk</command>, результат будет записываться в <filename>/var/log/all&lowbar;messages</filename> </para>
+
+<para>Когда будете отправлять мне отчет об ошибках, не забудьте приложить отладочную информацию, и, конечно, номер версии &ktalkd; и файл с сообщениями <command>./configure</command>. Спасибо.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -560,155 +286,59 @@ ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</s
</chapter>
<chapter id="copyright-and-license">
-<title
->Авторские права и лицензии</title>
-
-<para
->Поддержку и доработку &ktalkd; осуществляет David Faure, <email
-> </para>
-
-<para
->Первоначально программа написана Robert Cimrman, <email
-> </para>
-
-<para
->Перевод на русский - Илья Яловой <email
-></para
->
+<title>Авторские права и лицензии</title>
+
+<para>Поддержку и доработку &ktalkd; осуществляет David Faure, <email>[email protected]</email> </para>
+
+<para>Первоначально программа написана Robert Cimrman, <email>[email protected]</email> </para>
+
+<para>Перевод на русский - Илья Яловой <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Установка</title>
+<title>Установка</title>
<sect1 id="how-to-obtain-ktalkd">
-<title
->Где взять &ktalkd;</title>
-
-<para
->&ktalkd; стандартно поставляется в составе проекта &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
-> и входит в пакет tdenetwork. </para>
-
-<para
->Вы всегда можете скачать последнюю версию &ktalkd; с главного &FTP; сайта проекта &kde;, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink
-> или одного из его зеркал. Он обычно находится в <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
-> </para>
+<title>Где взять &ktalkd;</title>
+
+<para>&ktalkd; стандартно поставляется в составе проекта &kde; <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink> и входит в пакет tdenetwork. </para>
+
+<para>Вы всегда можете скачать последнюю версию &ktalkd; с главного &FTP; сайта проекта &kde;, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde">ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink> или одного из его зеркал. Он обычно находится в <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Требования</title>
+<title>Требования</title>
-<para
->Для успешной компиляции &ktalkd; вам необходима последняя версия &kde; и библиотеки &Qt;. Все библиотеки и сам ktalkd можно найти на <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->. </para>
+<para>Для успешной компиляции &ktalkd; вам необходима последняя версия &kde; и библиотеки &Qt;. Все библиотеки и сам ktalkd можно найти на <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Сборка и установка</title>
-
-<para
->Чтобы собрать и установить &ktalkd; в вашей системе, наберите следующее в корневом каталоге дистрибутива &ktalkd;: </para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->./configure</command
-></userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->make</command
-></userinput
->
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->make</command
-> <option
->install</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Поскольку &ktalkd; - демон, то для <userinput
-><command
->make</command
-> <option
->install</option
-></userinput
-> потребуются права <systemitem class="username"
->root</systemitem
->.</para>
-
-<para
->Не забудьте обновить файл <filename
->/etc/inetd.conf</filename
->. На пример, в &Linux;, если &kde; находится в <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->, измените строки, касающиеся <command
->talk</command
-> и <command
->ntalk</command
-> на: </para>
-
-<screen
->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
+<title>Сборка и установка</title>
+
+<para>Чтобы собрать и установить &ktalkd; в вашей системе, наберите следующее в корневом каталоге дистрибутива &ktalkd;: </para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./configure</command></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command></userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput></screen>
+
+<para>Поскольку &ktalkd; - демон, то для <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput> потребуются права <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
+
+<para>Не забудьте обновить файл <filename>/etc/inetd.conf</filename>. На пример, в &Linux;, если &kde; находится в <filename class="directory">/opt/kde</filename>, измените строки, касающиеся <command>talk</command> и <command>ntalk</command> на: </para>
+
+<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd</screen>
-<para
->Скрипт должен произвести все необходимые изменения автоматически. Обновите <filename
->inetd.conf</filename
-> запустив</para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->./post-install.sh</command
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->В любом случае вам потребуется после этого <emphasis
->перезапустить inetd</emphasis
->. В большинстве систем &Linux; необходимо набрать: </para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP inetd</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->В новых системах, которые используют <command
->xinetd</command
->, больше не существует <filename
->/etc/inetd.conf</filename
->, и вы должны отредактировать или создать файл <filename
->/etc/xinetd.d/talk</filename
->, заменив следующие строки: </para>
-
-<screen
->service talk
+<para>Скрипт должен произвести все необходимые изменения автоматически. Обновите <filename>inetd.conf</filename> запустив</para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./post-install.sh</command></userinput></screen>
+
+<para>В любом случае вам потребуется после этого <emphasis>перезапустить inetd</emphasis>. В большинстве систем &Linux; необходимо набрать: </para>
+
+<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput></screen>
+
+<para>В новых системах, которые используют <command>xinetd</command>, больше не существует <filename>/etc/inetd.conf</filename>, и вы должны отредактировать или создать файл <filename>/etc/xinetd.d/talk</filename>, заменив следующие строки: </para>
+
+<screen>service talk
{
socket_type = dgram
wait = yes
@@ -724,13 +354,9 @@ service ntalk
server = /usr/bin/ktalkd
}</screen>
-<para
->а затем перезапустить <command
->xinetd</command
->. </para>
+<para>а затем перезапустить <command>xinetd</command>. </para>
-<para
->Сообщайте мне о всех изменениях, которые вы внесли для нормальной компиляции и работы &ktalkd; в вашей системе. </para>
+<para>Сообщайте мне о всех изменениях, которые вы внесли для нормальной компиляции и работы &ktalkd; в вашей системе. </para>
</sect1>
</appendix>