diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po | 210 |
1 files changed, 98 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po index e80161acafc..abfb523eea7 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -13,28 +13,42 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-03 13:04+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин, Леонид Кантер, Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 msgid "Trinity Control Center" msgstr "Центр управления Trinity" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "" -"Здесь вы можете настроить среду и " -"оформление вашего рабочего стола." +msgstr "Здесь вы можете настроить среду и оформление вашего рабочего стола." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" @@ -43,10 +57,10 @@ msgid "" "configuration module." msgstr "" "Добро пожаловать в Центр управления Trinity - основное место настройки " -"окружения рабочего стола. Откройте нужный модуль настройки, выбрав " -"его из списка слева." +"окружения рабочего стола. Откройте нужный модуль настройки, выбрав его из " +"списка слева." -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +#: aboutwidget.cpp:53 msgid "Trinity Info Center" msgstr "Центр сведений Trinity" @@ -56,8 +70,8 @@ msgstr "Получить информацию о системе и среде" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information " -"about your computer system." +"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about " +"your computer system." msgstr "" "Добро пожаловать в Центр сведений Trinity, основное место для поиска сведений о " "вашей компьютерной системе." @@ -67,8 +81,7 @@ msgid "" "Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " "configuration option." msgstr "" -"Используйте вкладку \"Поиск\", если вы не " -"уверены, где именно искать нужный " +"Используйте вкладку \"Поиск\", если вы не уверены, где именно искать нужный " "параметр." #: aboutwidget.cpp:64 @@ -99,117 +112,91 @@ msgstr "Процессор:" msgid "<big><b>Loading...</b></big>" msgstr "<big><b>Загрузка...</b></big>" -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard " -"the changes?" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" msgstr "" -"В текущем модуле имеются несохраненные " -"изменения.\n" -"Применить изменения перед запуском " -"нового модуля или отклонить изменения?" +"В текущем модуле имеются несохраненные изменения.\n" +"Применить изменения перед запуском нового модуля или отклонить изменения?" -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or " -"discard the changes?" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" msgstr "" -"В текущем модуле имеются несохраненные " -"изменения.\n" -"Применить изменения перед выходом из " -"Центра управления или отклонить " -"изменения?" +"В текущем модуле имеются несохраненные изменения.\n" +"Применить изменения перед выходом из Центра управления или отклонить изменения?" -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Несохраненные изменения" #: helpwidget.cpp:44 msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific " -"options.</p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Используйте подсказку \"Что это?\" (Shift+F1), " -"чтобы получить справку по конкретному " -"параметру.</p><p>Чтобы прочитать полное " -"руководство, нажмите <a href=\"%1\">здесь</a>.</p>" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>Trinity Info Center</h1>There is no quick help available for the active " -"info module.<br><br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to " -"read the general Info Center manual." +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" msgstr "" -"<h1>Центр информации Trinity</h1> Для данного модуля информации отсутствует быстрая " -"справка.<br><br>Нажмите на эту <a href = \"kinfocenter/index.html\">ссылку</a>, чтобы открыть " -"общее справочное руководство Центра инфомации." +"<p>Используйте подсказку \"Что это?\" (Shift+F1), чтобы получить справку по " +"конкретному параметру.</p>" +"<p>Чтобы прочитать полное руководство, нажмите <a href=\"%1\">здесь</a>.</p>" -#: helpwidget.cpp:56 +#: helpwidget.cpp:50 msgid "" -"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the " -"active control module.<br><br>Click <a href = " -"\"kcontrol/index.html\">here</a> to read the general Control Center manual." +"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." msgstr "" "<h1>Центр управления Trinity</h1> Для данного модуля настройки быстрая справка " -"отсутствует.<br><br>Нажмите на эту <a href = \"kcontrol/index.html\">ссылку</a>, " -"чтобы открыть общее справочное руководство Центра управления." +"отсутствует." +"<br>" +"<br>Нажмите на эту <a href = \"kcontrol/index.html\">ссылку</a>" +", чтобы открыть общее справочное руководство Центра управления." #: kcrootonly.cpp:30 msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control " -"module.</big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" -"<big>Для запуска данного модуля вам " -"необходимо иметь привилегии " -"администратора.</big><br>Нажмите кнопку " -"\"Администратор\" ниже." +"<big>Для запуска данного модуля вам необходимо иметь привилегии " +"администратора.</big>" +"<br>Нажмите кнопку \"Администратор\" ниже." #: main.cpp:105 msgid "The Trinity Control Center" msgstr "Центр управления Trinity" -#: main.cpp:106 main.cpp:110 +#: main.cpp:106 msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers" -msgstr "" -"(c) 1998-2004, разработчики Центра управления TDE" +msgstr "(c) 1998-2004, разработчики Центра управления TDE" -#: main.cpp:109 -msgid "The Trinity Info Center" -msgstr "Центр информации Trinity" - -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:115 msgid "Current Maintainer" msgstr "Текущий сопроводитель" -#: main.cpp:128 main.cpp:130 +#: main.cpp:116 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Предыдущий сопроводитель" -#: moduleiconview.cpp:93 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - #: modules.cpp:160 msgid "<big>Loading...</big>" msgstr "<big>Загрузка...</big>" #: moduletreeview.cpp:65 msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "" -"Модули настроек \"%1\". Щелкните мышью для " -"открытия." +msgstr "Модули настроек \"%1\". Щелкните мышью для открытия." #: moduletreeview.cpp:67 msgid "" "This treeview displays all available control modules. Click on one of the " "modules to receive more detailed information." msgstr "" -"Это дерево отображает все модули " -"настроек. Для получения более подробных " -"сведений о каком-либо модуле щелкните по " -"нему мышью." +"Это дерево отображает все модули настроек. Для получения более подробных " +"сведений о каком-либо модуле щелкните по нему мышью." #: proxywidget.cpp:54 msgid "The currently loaded configuration module." @@ -217,28 +204,24 @@ msgstr "Текущий модуль настройки." #: proxywidget.cpp:88 msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the " -"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module." +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." msgstr "" -"<b>Для изменений в этом модуле требуются " -"права администратора</b><br>Нажмите кнопку " -"\"Режим администратора\", чтобы получить " -"возможность вносить изменения в этом " -"модуле." +"<b>Для изменений в этом модуле требуются права администратора</b>" +"<br>Нажмите кнопку \"Режим администратора\", чтобы получить возможность вносить " +"изменения в этом модуле." #: proxywidget.cpp:92 msgid "" "This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password " -"to be able to change the module's properties. If you do not provide the " -"password, the module will be disabled." +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." msgstr "" -"Для настройки этого модуля требуются " -"особые права доступа. Поэтому для " -"введения в действие изменений вам " -"необходимо будет ввести пароль " -"администратора, иначе модуль будет " -"отключен." +"Для настройки этого модуля требуются особые права доступа. Поэтому для введения " +"в действие изменений вам необходимо будет ввести пароль администратора, иначе " +"модуль будет отключен." #: proxywidget.cpp:211 msgid "&Reset" @@ -248,6 +231,18 @@ msgstr "Во&сстановить" msgid "&Administrator Mode" msgstr "Режим &администратора" +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "Отоб&ражение" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "&Размер значков" + #: searchwidget.cpp:78 msgid "&Keywords:" msgstr "&Ключевые слова:" @@ -288,39 +283,30 @@ msgstr "&Большой" msgid "&Huge" msgstr "&Огромный" -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442 msgid "About Current Module" msgstr "О текущем модуле" -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Сообщить об ошибке..." -#: toplevel.cpp:359 +#: toplevel.cpp:354 msgid "Report Bug on Module %1..." msgstr "Сообщить об ошибке в модуле %1..." -#: toplevel.cpp:440 +#: toplevel.cpp:435 #, c-format msgid "" "_: Help menu->about <modulename>\n" "About %1" msgstr "О модуле %1" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин, Леонид Кантер, Роман Савоченко" - -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" +#~ msgid "<h1>Trinity Info Center</h1>There is no quick help available for the active info module.<br><br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to read the general Info Center manual." +#~ msgstr "<h1>Центр информации Trinity</h1> Для данного модуля информации отсутствует быстрая справка.<br><br>Нажмите на эту <a href = \"kinfocenter/index.html\">ссылку</a>, чтобы открыть общее справочное руководство Центра инфомации." -msgid "&Mode" -msgstr "Отоб&ражение" +#~ msgid "The Trinity Info Center" +#~ msgstr "Центр информации Trinity" -msgid "Icon &Size" -msgstr "&Размер значков" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Назад" |