summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po
diff options
context:
space:
mode:
authorblu.256 <[email protected]>2021-10-09 15:39:33 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2021-10-09 18:34:22 +0000
commit4a36d093163fbdb46d1915028792c8876e5ece56 (patch)
treed7dd3c3b089f44bd3dc9f8269c8aab4150a37aab /tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po
parentdbefb5391d40324ec7bb6e57be92a011997d7b8f (diff)
downloadtde-i18n-4a36d093163fbdb46d1915028792c8876e5ece56.tar.gz
tde-i18n-4a36d093163fbdb46d1915028792c8876e5ece56.zip
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 84.4% (87 of 103 strings) Translation: tdebase/ktip Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/ru/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po260
1 files changed, 132 insertions, 128 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po
index 621fa3b6108..b8e080185ef 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ktip.po
@@ -6,22 +6,23 @@
# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005.
# Ivan Kashukov <[email protected]>, 2005.
# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012
-#
+# blu.256 <[email protected]>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-18 13:34+0300\n"
-"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-09 18:34+0000\n"
+"Last-Translator: blu.256 <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/ktip/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -60,9 +61,15 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
msgstr ""
+"<P>\n"
+"Множество информации про TDE вы можете найти на\n"
+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">веб-странице проекта</A>.</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
#: tips:15
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
@@ -74,22 +81,15 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"TDE переведён на многие языки мира. Вы можете выбрать страну и язык, "
-"используя\n"
-" раздел Центра управления \"Региональные и специальные\n"
-"возможности->Язык и стандарты\n"
-"</p>\n"
-"<p>Более подробная информация о переводе и переводчиках TDE\n"
-"приведена на странице <ahref=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</"
-"a>.\n"
+"TDE переведён на многие языки мира. Вы можете выбрать страну и язык,\n"
+"используя раздел Центра управления \"Региональные и специальные\n"
+"возможности->Язык и стандарты\".\n"
"</p>\n"
-"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Andrea Rizzi</em></p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Автор совета: Andrea Rizzi</em></p>\n"
#: tips:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@@ -105,8 +105,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Вы можете свернуть сразу все окна на текущем рабочем столе,\n"
-"чтобы сразу попасть на рабочий стол.\n"
-"Для этого на панели есть соответствующий значок.</p>\n"
+"чтобы сразу попасть на рабочий стол. Для этого на панели\n"
+"есть соответствующий значок.</p>\n"
"<p>Если такой значок на вашей панели отсутствует, щёлкните правой\n"
"кнопкой мыши на панели и выберите Добавить на панель -> Специальная\n"
"кнопка -> Кнопка свёртывания всех окон.\n"
@@ -116,7 +116,6 @@ msgstr ""
"</center>\n"
#: tips:43
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
@@ -129,17 +128,17 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Если вам временно нужно больше места на экране,\n"
-"вы можете <strong>\"свернуть\"</strong> панель,\n"
-"щёлкнув на одной из стрелок по краям панели.\n"
-"Можно также настроить панель так, чтобы\n"
-"она сама скрывалась с рабочего стола\n"
-"(Центр управления -> Панели, вкладка \"Скрытие\".</p>\n"
-"<p>Более подробная информация о панели TDE приведена\n"
-"в <a href=\"help:/kicker\">руководстве Kicker</a>.\n"
+"Если вам временно нужно больше места на экране, вы можете\n"
+"<strong>\"свернуть\"</strong> панель, щёлкнув на одной из\n"
+"стрелок по краям панели. Можно также настроить автоматическое\n"
+"скрытие панели через Центр управления (Панели, вкладка \"Скрытие\").\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<p>Более подробная информация о панели TDE приведена в <a href=\"help:/"
+"kicker\">руководстве Kicker</a>.\n"
+"</p>\n"
#: tips:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@@ -156,8 +155,8 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Программа Klipper, запускаемая по умолчанию (её значок расположен\n"
"в правой части системного лотка) запоминает текст, который вы \n"
-"выделяли. Этот текст можно восстанавливать и даже (например, в \n"
-"случае веб-адреса) передавать на обработку.</p>\n"
+"выделяете или копируете. Этот текст можно восстанавливать и даже\n"
+"(например, в случае веб-адреса) передавать на обработку.</p>\n"
"<p>Подробная информация о работе с Klipper приведена в <a\n"
"href=\"help:/klipper\">руководстве Klipper</a></p>\n"
"<br>\n"
@@ -252,7 +251,6 @@ msgstr ""
"\">руководстве пользователя TDE</a>.</p>\n"
#: tips:127
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@@ -272,7 +270,6 @@ msgstr ""
"</a>.</p>\n"
#: tips:140
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in "
@@ -284,14 +281,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Вы можете настраивать <b>привязки клавиш</b> для ваших любимых приложений\n"
-"в редакторе меню TDE (К-меню-> Системные-> Редактор меню). \n"
+"в редакторе меню TDE (Меню TDE-> Системные-> Редактор меню).\n"
"Выберите приложение (например, Konsole), затем нажмите кнопку напротив\n"
-"надписи \"Текущая клавиша:\" и введите, к примеру,\n"
-"\"Ctrl+Alt+K\".</p>\n"
+"надписи \"Текущая клавиша:\" и введите, к примеру, \"Ctrl+Alt+K\".</p>\n"
"<p>Вот и все! Теперь можно запускать konsole, нажимая Ctrl+Alt+K!</p>\n"
#: tips:151
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
@@ -303,9 +298,9 @@ msgid ""
"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Вы можете задать количество рабочих столов при помощи ползунка\n"
-"\"Количество рабочих столов\" в Центре Управления (Рабочий стол ->\n"
-"Виртуальные рабочие столы).\n"
+"Вы можете задать количество рабочих столов при помощи ползунка \"Количество\n"
+"рабочих столов\" в Центре Управления (Рабочий стол -> Виртуальные рабочие "
+"столы).\n"
"</p>\n"
"<p>Информация о рабочих столах приведена в <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
@@ -338,6 +333,31 @@ msgid ""
"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Проект <b>среды рабочего стола Тринити</b> был изначально создан как "
+"форк\n"
+"весии 3.5 среды рабочего стола KDE, авторами которой являлась команда KDE —\n"
+"всемирная команда программистов, преданных разработке Свободного ПО.\n"
+"Название <i>Тринити</i>было выбрано, так как это слово означает <i>три</i> "
+"и\n"
+"может обозначать <i>продолжение KDE 3</i>.</p>\n"
+"<p>С тех пор, среда TDE развивается как независимый проект среды рабочего "
+"стола.\n"
+"Разработчики придали коду собственный характер не переставая "
+"концентрироваться\n"
+"на эффективности, продуктивности и традиционном подходе к интерфейсу "
+"пользователя,\n"
+"который были характерными чертами оригинальной линейки KDE 3.</p>\n"
+"<p>Проект KDE был основан в октябре 1996 года, а первый релиз среды "
+"состоялся 12 июля\n"
+"1998 года.</p>\n"
+"<p>Первый релиз TDE состоялся в апреле 2010 года.</p>\n"
+"<p>Вы можете <em>поддержать проект TDE</em> делом (программирование, дизайн,"
+"\n"
+"документация, вчитывание, перевод и т.д.), финансовой поддержкой или "
+"оборудованием.\n"
+"Пожалуйста свяжитесь с командой TDE если Вы заинтересованы в поддержке "
+"проекта.\n"
+"</p>\n"
#: tips:188
msgid ""
@@ -364,7 +384,6 @@ msgstr ""
"</tr></table>\n"
#: tips:203
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web "
@@ -373,13 +392,12 @@ msgid ""
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
msgstr ""
"<p>Вы можете быть в курсе новых разработок в TDE и информации о выпусках\n"
-"новых версий, регулярно заходя на сайт\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org.</A>.</p>\n"
+"новых версий, регулярно заходя на сайт <a href=\"http://www.trinitydesktop."
+"org/\">http://www.trinitydesktop.org.</a>.</p>\n"
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
#: tips:212
-#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n"
"<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n"
@@ -401,14 +419,13 @@ msgstr ""
"<p>В числе поддерживаемых подсистем:\n"
"<ul>\n"
"<li>CUPS, новая универсальная система печати UNIX;</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, традиционная печать как в BSD;</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, традиционная печать, как в BSD;</li>\n"
"<li>RLPR (не требующая правки файла \"printcap\" или привилегий\n"
"администратора для использования сетевых принтеров);</li>\n"
"<li>печать через внешние утилиты.</li>\n"
"</ul>\n"
#: tips:229
-#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
@@ -424,11 +441,9 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Печать в TDE (II)</strong></p>\n"
-"\n"
"<p>Не все подсистемы печати в равной степени полезны для\n"
"TDEPrint.</p>\n"
-"<p>Команда TDEPrinting\n"
-"рекомендует установить <A\n"
+"<p>Команда разработчиков TDE рекомендует установить <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n"
"в качестве подсистемы печати.</p>\n"
"<p> CUPS мощна и проста в использовании, поддерживает множество принтеров\n"
@@ -436,10 +451,9 @@ msgstr ""
"Printing Protocol\"). Она будет полезна и в домашнем использовании,\n"
"и в больших сетях.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Автор совета: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:247
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
@@ -448,11 +462,9 @@ msgid ""
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"TDE базируется на грамотно разработанном фундаменте C++. Этот язык\n"
+"TDE основан на грамотно разработанном фундаменте C++. Этот язык\n"
"программирования как нельзя лучше подходит для разработки графической\n"
-"рабочей среды. Модель объектов в TDE расширяет мощь C++.\n"
-"Подробнее об этом вы можете почитать на <a href=\"http://developer.kde.org/"
-"\">http://developer.kde.org/</a>.</p><br>\n"
+"рабочей среды. Модель объектов в TDE расширяет мощь C++.</p>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
#: tips:257
@@ -489,7 +501,6 @@ msgstr ""
"desktops\">Руководстве пользователя TDE</a>.</p>\n"
#: tips:277
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n"
"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
@@ -500,19 +511,17 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p><strong>kprinter</strong> может быть запущен отдельно из\n"
-"любого X-терминала, окна Konsole или диалогового окна запуска приложений "
-"(вызываемого по нажатию\n"
-"<i>ALT+F2</i>). Далее вы можете выбрать файл для печати. Можно\n"
-"запускать на печать не один файл, а сразу несколько.\n"
-"\n"
+"<p><strong>tdeprinter</strong> может быть запущен отдельно из\n"
+"любого X-терминала, окна Konsole или диалогового окна запуска приложений\n"
+"(вызываемого по нажатию <i>ALT+F2</i>). Далее вы можете выбрать файл для "
+"печати.\n"
+"Можно запускать на печать не один файл, а сразу несколько.\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printук1.png\"></center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Автор совета: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:290
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
@@ -523,18 +532,17 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p>Изменить систему печати, используемую <strong>kprinter</strong>, можно\n"
+"<p>Изменить систему печати, используемую <strong>tdeprinter</strong>, можно\n"
"\"на лету\" (причём для этого не нужны права администратора).\n"
"</p>\n"
"<p>Пользователям ноутбуков, которым приходится работать в разных сетях,\n"
-"может помочь <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>полезное дополнение "
-"к CUPS\n"
-"(или к любой другой системе печати, которую они предпочитают).\n"
+"может помочь <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>, полезное "
+"дополнение\n"
+"к CUPS (или к любой другой предпочитаемой системе печати).\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Автор совета: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:303
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>\n"
"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n"
@@ -546,11 +554,12 @@ msgid ""
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"В системе справки TDE находится не только собственная, основанная на\n"
-"HTML, справочная информация по TDE, но также страницы info и man.</P>\n"
+"Система справки TDE может показывать не только собственную, основанную на\n"
+"HTML, справочную информацию по TDE, но также страницы info и man.</P>\n"
"<p>Получение справочной информации описано в <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">руководстве "
-"пользователя TDE</a>.</p>\n"
+"пользователя\n"
+"TDE</a>.</p>\n"
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
@@ -579,7 +588,6 @@ msgstr ""
"стрелку в правой части панели инструментов.</P>\n"
#: tips:335
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n"
@@ -593,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Хотите все знать о печати в TDE?<br> </p>\n"
"<p> Введите <strong>help:/tdeprint/</strong> в поле адреса Konqueror\n"
"и прочитайте\n"
-" Справочное руководство по TDEPrint.\n"
+"Справочное руководство по TDEPrint.\n"
"</p> <center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printук1.png\">\n"
@@ -623,7 +631,6 @@ msgstr ""
"<a href=\"help:/kicker\">руководстве Kicker</a>.</p>\n"
#: tips:365
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
@@ -831,7 +838,6 @@ msgstr ""
"Конечно, вы можете изменить это поведение в Центре управления.\n"
#: tips:509
-#, fuzzy
msgid ""
"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n"
"<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n"
@@ -843,13 +849,14 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p> Хотите использовать мощь печати TDE в приложениях не из TDE? </p>\n"
-"<p> Тогда используйте <strong>'kprinter'</strong> - как \"команду печати"
-"\"....\n"
-"Работает в Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice, всех приложениях Гнома и много где ещё...</p>\n"
+"<p> Тогда используйте <strong>'tdeprinter'</strong> в качестве команды "
+"печати.\n"
+"Работает в Firefox, SeaMonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, "
+"Acrobat Reader,\n"
+"LibreOffice, OpenOffice, всех приложениях Гнома и много где ещё...</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Автор совета: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:521
msgid ""
@@ -936,7 +943,6 @@ msgstr ""
"<p>Таким же способом можно задать цвета всех остальных элементов окна.</p>\n"
#: tips:573
-#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</"
@@ -948,21 +954,17 @@ msgid ""
"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Печать из командной строки в TDE (1)</strong></"
-"p>\n"
-"<p> Хотите печатать из командной строки, используя всю мощь печати в TDE?</"
-"p>\n"
-"<p> Введите <strong>'kprinter'</strong>. Откроется\n"
+"<p align=\"center\"><strong>Печать из командной строки в TDE (1)</strong></p>"
+"\n"
+"<p> Хотите печатать из командной строки, используя всю мощь печати TDE?</p>\n"
+"<p> Введите <strong>'tdeprinter'</strong>. Откроется\n"
"диалог TDEPrint. Выберите принтер, задайте параметры печати и\n"
-"отправьте файлы на печать (вы можете задать несколько файлов \n"
-"или даже файлы <em>разных типов</em> в <em>одном</em> задании печати...). </"
-"p>\n"
-"<p>Это можно сделать в Konsole, X-терминале и командной строке,\n"
+"отправьте файлы на печать (можно задавать файлы <em>разного</em>\n"
+"типа в <em>одном</em> задании печати...). </p>\n"
+"Это можно сделать в Konsole, X-терминале и командной строке,\n"
"открывающейся при нажатии <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
-"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
#: tips:586
-#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
@@ -980,8 +982,8 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Печать из командной строки в TDE (II)</strong></"
-"p>\n"
+"<p align=\"center\"><strong>Печать из командной строки в TDE "
+"(II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
"В командной строке можно задавать имена файлов и/или принтера. Например:\n"
"<pre>\n"
@@ -995,7 +997,7 @@ msgstr ""
" </p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Предоставил Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Автор совета: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:605
msgid ""
@@ -1021,6 +1023,18 @@ msgid ""
"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Буква К в KDE не имело какого-либо особенного значения. K — это символ,\n"
+"который идёт перед L в Латинице, которое обозначает Linux.\n"
+"Буква K была выбрана ввиду того, что KDE можно было использовать в том "
+"числе\n"
+"и на системах UNIX и FreeBSD. Буква T же в TDE имеет особенный смысл. T "
+"обозначает Trinity,\n"
+"что значит три, так как Тринити является продолжением развития кодовой базы "
+"KDE 3.5.\n"
+"T также обозначает название проекта Trinity, который развивает данную среду "
+"рабочего стола.\n"
+"TDE тоже можно использовать на многих системах типа UNIX и FreeBSD.</p>\n"
#: tips:628
msgid ""
@@ -1068,7 +1082,6 @@ msgstr ""
"её размер и т. д.</p>\n"
#: tips:659
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the "
"tip to\n"
@@ -1076,8 +1089,7 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Если вы хотите добавить ваши собственные \"полезные советы\", присылайте\n"
-"их на <a href=\"mailto:[email protected]\">devels@trinitydesktop."
-"org</a>,\n"
+"их на <a href=\"[email protected]\">[email protected]</a>\n"
"и мы будем рады включить их в следующую версию.</p>\n"
#: tips:667
@@ -1221,7 +1233,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Предоставил Carsten Niehaus</em></p>\n"
#: tips:754
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
@@ -1241,17 +1252,16 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>\n"
"Перетащите файл на вкладку \"Файлы\" в диалоге\n"
-"<strong>kprinter</strong>. </p>\n"
+"<strong>tdeprinter</strong>. </p>\n"
"<p>Далее действуйте как обычно: выберите принтер, задайте параметры печати и "
"пр.\n"
"и нажмите кнопку \"Печать\".\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Предоставил Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Автор совета: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:771
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
@@ -1269,16 +1279,13 @@ msgstr ""
"Если вы хотите измерить расстояние на экране, вам поможет программа\n"
"<em>kruler</em>.</p>\n"
"<p>\n"
-"Если вы хотите увеличить \n"
-"изображение около линейки \n"
-"для подсчёта отдельных точек, \n"
-"воспользуйтесь программой <em>kmag</em>\n"
-" (она не входит в стандартный \n"
-"набор программ TDE и устанавливается отдельно, поэтому её может не быть \n"
-"в вашем дистрибутиве). <em>kmag</em> работает также, как и\n"
-"<em>xmag</em>, только она увеличивает \"на лету\".\n"
+"Если вы хотите увеличить изображение около линейки для подсчёта\n"
+"отдельных точек, воспользуйтесь программой <em>kmag</em>\n"
+"(она не входит в стандартный набор программ TDE и устанавливается отдельно,\n"
+"поэтому её может не быть в вашем дистрибутиве). <em>kmag</em> работает\n"
+"также, как и <em>xmag</em>, только она увеличивает \"на лету\".\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Автор совета: Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
#: tips:787
msgid ""
@@ -1314,7 +1321,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Jeff Tranter</em></p><br>\n"
#: tips:808
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can "
@@ -1330,17 +1336,17 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Большинство звуковых программ не из TDE, которые не знают о звуковом "
-"сервере \n"
+"Большинство звуковых программ не из TDE, которые не знают о звуковом сервере "
+"\n"
"artsd, можно запустить через звуковой сервер командой <b>artsdsp</b>.\n"
"Когда приложение запущено, доступ к звуковому устройству перенаправляется\n"
-"на звуковой сервер <b>artsd</b>.</p>\n"
-"\n"
+"на звуковой сервер <b>artsd</b>.\n"
+"</p>\n"
"<p>\n"
"Вызов программы:<br>\n"
"<b>artsdsp</b> <em>приложение</em> <em>параметры</em> ...\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Jeff Tranter</em></p><br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Автор совета: Jeff Tranter</em></p><br>\n"
#: tips:824
msgid ""
@@ -1357,7 +1363,6 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: tips:834
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
@@ -1370,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Технология tdeioslaves (программные средства ввода-вывода) TDE\n"
"используется не только в Konqueror. URL-адреса (пример:\n"
-"ftp://www.server.com/file) можно указывать и в окне Открыть файл\n"
+"ftp://www.server.com/myfile) можно указывать и в окне Открыть файл\n"
"программы Kate. При выборе опции Сохранить файл будет\n"
"сохранён на сервере FTP.\n"
"</p>\n"
@@ -1485,16 +1490,15 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: tips:915
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n"
"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Для того чтобы быстро перейти к руководству приложения, введите\n"
-"<b>help:/</b>имя-приложения в строке адреса Konqueror. Например, \n"
-"введите help:/kwrite, чтобы перейти к руководству Kwrite.\n"
+"<p>Для того, чтобы быстро перейти к руководству приложения, введите\n"
+"<b>help:/</b>имя-приложения в строке адреса Konqueror. Например,\n"
+"введите help:/kwrite, чтобы перейти к руководству Kwrite.</p>\n"
#: tips:924
#, fuzzy