diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-22 16:33:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-22 17:39:35 +0100 |
commit | d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805 (patch) | |
tree | b43944712ba5778fe39f28b4a1c7849094aecdfb /tde-i18n-ru/messages/tdegraphics | |
parent | c127a7d0465dc418e11678cae109f2a546edd657 (diff) | |
download | tde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.tar.gz tde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.zip |
Update translation files tdegraphics / ksnapshot
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
(cherry picked from commit 3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 316 |
1 files changed, 151 insertions, 165 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index d51cb634d2f..7726067c641 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:07+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" @@ -17,11 +17,104 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "снимок" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Быстрое сохранение &как..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Сохранить снимок в файле с именем, указанным пользователем, без показа " +"диалога выбора файла." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Сохранить снимок &как..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Сохранить снимок в файле с именем, указанным пользователем." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл с таким именем уже существует" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Переписать существующий файл с именем <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Невозможно сохранить изображение" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"Не удалось сохранить изображение в файле \n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "&Сохранить как..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Печать снимка" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Снимок экрана был успешно сделан." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "Утилита снимка экрана для TDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "Создавать снимок активного окна при запуске (вместо целого экрана)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Выделение области\n" +"Переработка интерфейса" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -33,32 +126,28 @@ msgid "" msgstr "" "Это уменьшенная копия текущего снимка.\n" "\n" -"Это изображение можно перетащить в другое приложение или документ для вставки " -"всего снимка экрана. Попробуйте перетащить его на окно файлового менеджера " -"Konqueror.\n" +"Это изображение можно перетащить в другое приложение или документ для " +"вставки всего снимка экрана. Попробуйте перетащить его на окно файлового " +"менеджера Konqueror.\n" "\n" "Вы также можете скопировать изображение в буфер обмена, нажав Ctrl+C." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " с" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Без задержки" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Задержка получения снимка в секундах" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -74,122 +163,106 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Здесь указывается количество секунд до реального получения снимка экрана после " -"нажатия кнопки <i>Новый снимок</i>.\n" +"Здесь указывается количество секунд до реального получения снимка экрана " +"после нажатия кнопки <i>Новый снимок</i>.\n" "<p>\n" -"Эта возможность используется для снятия снимков окон, меню и других элементов " -"экрана с необходимой задержкой, чтобы вы успели активизировать их.\n" +"Эта возможность используется для снятия снимков окон, меню и других " +"элементов экрана с необходимой задержкой, чтобы вы успели активизировать " +"их.\n" "<p>\n" -"Если <i>задержка не указана</i>, снимок будет сделан только после нажатия левой " -"клавиши мыши.\n" +"Если <i>задержка не указана</i>, снимок будет сделан только после нажатия " +"левой клавиши мыши.\n" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Задержка:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Режим &захвата снимка:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Включая &обрамление окна" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "При включении этого флажка снимок будет включать также обрамление окна." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Весь экран" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Окно под курсором мыши" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Область экрана" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Область окна" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt>В этом меню вы можете выбрать один из четырёх режимов получения снимка " "экрана:\n" "<p>\n" -"<b>Весь экран</b> - сделать снимок всего экрана." -"<br>\n" -"<b>Окно под курсором мыши</b> - сделать снимок только окна (или меню), которое " -"в момент снимка находилось под курсором мыши." -"<br>\n" +"<b>Весь экран</b> - сделать снимок всего экрана.<br>\n" +"<b>Окно под курсором мыши</b> - сделать снимок только окна (или меню), " +"которое в момент снимка находилось под курсором мыши.<br>\n" "<b>Область экрана</b> - сделать снимок указанной области экрана. При снимке " "экрана в этом режиме вы должны щёлкнуть левой кнопкой мыши на верхнем левом " "углу захватываемой области экрана и, не отпуская кнопку мыши, растянуть " "выделение области до необходимых размеров.</p>\n" -"<b>Область окна</b> - сделать снимок указанной области окна под курсором мыши. " -"При снимке экрана в этом режиме вы должны щёлкнуть левой кнопкой мыши на " -"верхнем левом углу захватываемой области окна и, не отпуская кнопку мыши, " +"<b>Область окна</b> - сделать снимок указанной области окна под курсором " +"мыши. При снимке экрана в этом режиме вы должны щёлкнуть левой кнопкой мыши " +"на верхнем левом углу захватываемой области окна и, не отпуская кнопку мыши, " "растянуть выделение области до необходимых размеров.</p></qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Новый снимок" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "При нажатии на эту кнопку будет сделан новый снимок экрана." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Сохранить как..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -197,113 +270,26 @@ msgid "" "automatically incremented after each save." msgstr "" "При нажатии на эту кнопку сделанный снимок экрана будет сохранён в файл. Для " -"быстрого сохранения без использования диалога выбора файла, нажмите " -"Control+Shift+S. При каждом сохранении будет создан новый файл с " -"инкрементируемым именем." +"быстрого сохранения без использования диалога выбора файла, нажмите Control" +"+Shift+S. При каждом сохранении будет создан новый файл с инкрементируемым " +"именем." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Копировать" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Эта кнопка копирует полученный снимок в буфер обмена." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Эта кнопка позволяет распечатать полученный снимок." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "снимок" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Быстрое сохранение &как..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." +msgid "&Print..." msgstr "" -"Сохранить снимок в файле с именем, указанным пользователем, без показа диалога " -"выбора файла." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Сохранить снимок &как..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Сохранить снимок в файле с именем, указанным пользователем." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл с таким именем уже существует" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Переписать существующий файл с именем <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Невозможно сохранить изображение" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"Не удалось сохранить изображение в файле \n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Печать снимка" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Снимок экрана был успешно сделан." - -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "Утилита снимка экрана для TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "Создавать снимок активного окна при запуске (вместо целого экрана)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Выделение области\n" -"Переработка интерфейса" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Эта кнопка позволяет распечатать полученный снимок." |