summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-22 16:33:56 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-22 17:39:35 +0100
commitd2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805 (patch)
treeb43944712ba5778fe39f28b4a1c7849094aecdfb /tde-i18n-ru/messages/tdegraphics
parentc127a7d0465dc418e11678cae109f2a546edd657 (diff)
downloadtde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.tar.gz
tde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.zip
Update translation files tdegraphics / ksnapshot
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/ksnapshot.po316
1 files changed, 151 insertions, 165 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index d51cb634d2f..7726067c641 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:07+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
@@ -17,11 +17,104 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "снимок"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "Быстрое сохранение &как..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Сохранить снимок в файле с именем, указанным пользователем, без показа "
+"диалога выбора файла."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "Сохранить снимок &как..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "Сохранить снимок в файле с именем, указанным пользователем."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл с таким именем уже существует"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Переписать существующий файл с именем <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Невозможно сохранить изображение"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить изображение в файле \n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "&Сохранить как..."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Печать снимка"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Снимок экрана был успешно сделан."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Screenshot Utility"
+msgstr "Утилита снимка экрана для TDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr "Создавать снимок активного окна при запуске (вместо целого экрана)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Выделение области\n"
+"Переработка интерфейса"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
@@ -33,32 +126,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Это уменьшенная копия текущего снимка.\n"
"\n"
-"Это изображение можно перетащить в другое приложение или документ для вставки "
-"всего снимка экрана. Попробуйте перетащить его на окно файлового менеджера "
-"Konqueror.\n"
+"Это изображение можно перетащить в другое приложение или документ для "
+"вставки всего снимка экрана. Попробуйте перетащить его на окно файлового "
+"менеджера Konqueror.\n"
"\n"
"Вы также можете скопировать изображение в буфер обмена, нажав Ctrl+C."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
+#: ksnapshotwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " с"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
+#: ksnapshotwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Без задержки"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
+#: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Задержка получения снимка в секундах"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
+#: ksnapshotwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -74,122 +163,106 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Здесь указывается количество секунд до реального получения снимка экрана после "
-"нажатия кнопки <i>Новый снимок</i>.\n"
+"Здесь указывается количество секунд до реального получения снимка экрана "
+"после нажатия кнопки <i>Новый снимок</i>.\n"
"<p>\n"
-"Эта возможность используется для снятия снимков окон, меню и других элементов "
-"экрана с необходимой задержкой, чтобы вы успели активизировать их.\n"
+"Эта возможность используется для снятия снимков окон, меню и других "
+"элементов экрана с необходимой задержкой, чтобы вы успели активизировать "
+"их.\n"
"<p>\n"
-"Если <i>задержка не указана</i>, снимок будет сделан только после нажатия левой "
-"клавиши мыши.\n"
+"Если <i>задержка не указана</i>, снимок будет сделан только после нажатия "
+"левой клавиши мыши.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
+#: ksnapshotwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "&Задержка:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
+#: ksnapshotwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "Режим &захвата снимка:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
+#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Включая &обрамление окна"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
+#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
"При включении этого флажка снимок будет включать также обрамление окна."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
+#: ksnapshotwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Весь экран"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
+#: ksnapshotwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Окно под курсором мыши"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
+#: ksnapshotwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Область экрана"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
+#: ksnapshotwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr "Область окна"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
+#: ksnapshotwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
+"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
+"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
+"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
+"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>В этом меню вы можете выбрать один из четырёх режимов получения снимка "
"экрана:\n"
"<p>\n"
-"<b>Весь экран</b> - сделать снимок всего экрана."
-"<br>\n"
-"<b>Окно под курсором мыши</b> - сделать снимок только окна (или меню), которое "
-"в момент снимка находилось под курсором мыши."
-"<br>\n"
+"<b>Весь экран</b> - сделать снимок всего экрана.<br>\n"
+"<b>Окно под курсором мыши</b> - сделать снимок только окна (или меню), "
+"которое в момент снимка находилось под курсором мыши.<br>\n"
"<b>Область экрана</b> - сделать снимок указанной области экрана. При снимке "
"экрана в этом режиме вы должны щёлкнуть левой кнопкой мыши на верхнем левом "
"углу захватываемой области экрана и, не отпуская кнопку мыши, растянуть "
"выделение области до необходимых размеров.</p>\n"
-"<b>Область окна</b> - сделать снимок указанной области окна под курсором мыши. "
-"При снимке экрана в этом режиме вы должны щёлкнуть левой кнопкой мыши на "
-"верхнем левом углу захватываемой области окна и, не отпуская кнопку мыши, "
+"<b>Область окна</b> - сделать снимок указанной области окна под курсором "
+"мыши. При снимке экрана в этом режиме вы должны щёлкнуть левой кнопкой мыши "
+"на верхнем левом углу захватываемой области окна и, не отпуская кнопку мыши, "
"растянуть выделение области до необходимых размеров.</p></qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
+#: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Новый снимок"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
+#: ksnapshotwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "При нажатии на эту кнопку будет сделан новый снимок экрана."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
+#: ksnapshotwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Сохранить как..."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
+#: ksnapshotwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
@@ -197,113 +270,26 @@ msgid ""
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
"При нажатии на эту кнопку сделанный снимок экрана будет сохранён в файл. Для "
-"быстрого сохранения без использования диалога выбора файла, нажмите "
-"Control+Shift+S. При каждом сохранении будет создан новый файл с "
-"инкрементируемым именем."
+"быстрого сохранения без использования диалога выбора файла, нажмите Control"
+"+Shift+S. При каждом сохранении будет создан новый файл с инкрементируемым "
+"именем."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
+#: ksnapshotwidget.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Копировать"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
+#: ksnapshotwidget.ui:228
#, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr "Эта кнопка копирует полученный снимок в буфер обмена."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
+#: ksnapshotwidget.ui:236
#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Эта кнопка позволяет распечатать полученный снимок."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "снимок"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Быстрое сохранение &как..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
+msgid "&Print..."
msgstr ""
-"Сохранить снимок в файле с именем, указанным пользователем, без показа диалога "
-"выбора файла."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Сохранить снимок &как..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Сохранить снимок в файле с именем, указанным пользователем."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл с таким именем уже существует"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Переписать существующий файл с именем <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Невозможно сохранить изображение"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"Не удалось сохранить изображение в файле \n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Печать снимка"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Снимок экрана был успешно сделан."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Screenshot Utility"
-msgstr "Утилита снимка экрана для TDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr "Создавать снимок активного окна при запуске (вместо целого экрана)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Выделение области\n"
-"Переработка интерфейса"
+#: ksnapshotwidget.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Эта кнопка позволяет распечатать полученный снимок."