summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po1086
1 files changed, 1086 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..f735c6d6693
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1086 @@
+# KDE3 - tdeutils/ark.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
+# Alexander Alexandrov <[email protected]>, 2002.
+# Vitaly Lipatov <[email protected]>, 2002.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2002-2005.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 11:53+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов,Александр Александров,Виталий Липатов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "Не удалось запустить дочерний процесс."
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Невозможно удалить."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "Указан неверный пароль. "
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "Для распаковки файла требуется пароль:"
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "Распаковка не выполнена."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "Добавление в архив не выполнено."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "Выбор типа архива"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"Похоже, этот файл имеет тип %1,\n"
+"который не является поддерживаемым типом архивов.\n"
+"Для того чтобы обработать этот архив, укажите \n"
+"тип архива."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"Вы пытаетесь открыть файл с нестандартным расширением.\n"
+"Предполагаемый тип архива: %1\n"
+"Если это не так, укажите фактический тип архива."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Сжатый файл"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"Все доступные типы\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Компонент архиватора"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2003, разработчики Ark"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "Добавить &файл..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "Добавить &папку..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "&Распаковать в..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Просмотреть"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "От&крыть в..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "&Изменить в..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "&Снять выделение"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Обр&атить выделение"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "&Настроить Ark..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "Показать панель поиска"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "Скрыть панель поиска"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Архив \"%1\" был изменён.\n"
+"Сохранить его?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "Сохранить архив?"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Загрузка %1..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "Всего: 0 файлов"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "Нет выбранных файлов"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "Указано неверное количество аргументов"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "Выберите хотя бы один файл для добавления в архив."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "Недостаточно места на диске."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"Файл, который вы хотите просмотреть может быть исполняемым. Запуск "
+"непроверенных исполняемых файлов может повредить безопасности вашей системы.\n"
+"Запустить этот файл?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Да, запустить"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Поиск:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr ""
+"%n файл %1\n"
+"%n файлa %1\n"
+"%n файлов %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "Сохранить архив как"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что архив будет сохранён в том же формате, что и оригинальный файл.\n"
+"Подсказка: используйте то же расширение."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "Сохранение..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "Невозможно создать папку %1"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "Ошибка открытия архива %1."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"Следующие файлы не будут распакованы, поскольку\n"
+"они уже существуют в распакованном виде:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "Нет места на диске для распаковки архива."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "Ошибка распаковки архива."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "Ошибка добавления файлов в архив."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "Архив %1 не существует."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "Нет прав доступа к этому архиву."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Архив с таким именем уже существует. Заменить его?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "Архив с таким названием уже существует"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Заменить"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "Нет прав на запись в папку %1"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "Создать новый архив"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"Сейчас вы работаете с простым упакованным файлом.\n"
+"Преобразовать текущий архив в новый с поддержкой упаковки нескольких файлов?\n"
+"Если да, выберите название для нового архива."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "Преобразовать в архив"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "Не преобразовывать"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "Создание архива..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "Выберите файлы для добавления"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Добавление файлов..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Выберите папку для добавления"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "Добавление папки..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "Удалить выбранные файлы/папки?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "Удаление..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "Открыть в:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "Распаковываемый архив больше не существует."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Распаковка..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Изменить в:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "Ошибка редактирования файла..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "Обновление в архиве изменённого файла..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "Распаковка файла для просмотра"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть файл во встроенном компоненте просмотра. Открыть файл во "
+"внешней программе просмотра?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr "Просмотреть другой программой"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr "Отменить просмотр"
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 файлов выбрано %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1 файл выбран %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "Добавить к текущему архиву или открыть для этого новый архив?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "&Открыть"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr "Не открыт ни один архив. Создать новый архив для этих файлов?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr "Не открыт ни один архив. Создать новый архив для этого файла?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Создать архив"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не создавать"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "Неизвестный формат архива или архив повреждён"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Не удалось найти программу %1. Установите её или обратитесь к системному "
+"администратору."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "Ошибка создания архива."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "Открытие архива..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Этот архив доступен только для чтения. Чтобы сохранить его под другим именем, "
+"выберите пункт меню Файл->Сохранить как..."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "Ошибка открытия архива %1"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общие параметры"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "Добавление"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "Параметры добавления файлов"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "Распаковка"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "Настройки распаковки"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " Название "
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " Права доступа "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " Владелец/Группа "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " Размер "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " Дата "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " Ссылка "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " Размер а архиве"
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " Сжатие "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " Метод "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " Версия "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " Владелец "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " Группа "
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "рабочая папка"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "папка для открытия файлов"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "папка для распаковки"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "папка для добавления"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройка"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "&Добавление"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&Распаковка"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "П&апки"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "Настройка добавления"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "Настройка распаковки"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "&Заменять старые файлы новыми"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "Сохранять &общие элементы (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Использовать &короткие имена файлов MS-DOS (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "Преобразовать LF в DOS &CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Добавлять подпапки &рекурсивно (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Сохранять &символические ссылки как есть (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "&Заменять файлы (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "Сохранять п&рава (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "И&гнорировать имена папок (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в &нижний регистр (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в &верхний регистр (Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"Вы создали простой упакованный архив, который содержит только один входной "
+"файл.\n"
+"После распаковки название файла будет основано на имени архивного файла.\n"
+"При добавлении к нему файлов, вам будет предложено преобразовать его в "
+"настоящий архив."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "Простой упакованный архив"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "Ошибка записи в архив..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "Распаковать"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "Распаковать из %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+msgid "Extract:"
+msgstr "Распаковать:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Выбранные файлы"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract all files"
+msgstr "Распаковать все файлы"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "Папка назначения: "
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "Открыть папку после распаковки"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "Создать папку %1?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "Папка отсутствует"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Создать папку"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "Папка не может быть создана. Проверьте права на создание папки."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr "У вас нет прав на запись в указанную папку. Укажите другую папку."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr "Сведения о файлах в архиве."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "Открыть диалог распаковки, выйти по завершении"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Распаковать 'архив' в 'папку' и выйти по завершении.\n"
+"'Папка' будет создана, если она не существует."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr "Запросить имя архива для добавления 'файлов' и выйти по завершении."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Добавить 'файлы' в 'архив' и выйти по завершении.\n"
+"'архив' будет создан, если он не существует."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"Используется с параметром '--extract-to'. При указании \n"
+"этого ключа, 'архив' будет распакован в подпапку \n"
+"указанной 'папки' с именем, созданным из имени файла\n"
+"'архива' без расширения."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "Распаковать в папку"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "Добавить файлы"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "Открыть 'архив'"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "Архиватор KDE"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, разработчики архиватора KDE"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Сопровождение"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Создание и сопровождение"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "Значки"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "Идеи, помощь со значками"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Новое окно"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "&Обновить"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"Архив %1 уже открыт.\n"
+"Примечание: если имена файлов не совпадают, это означает, что один из этих "
+"файлов -- символическая ссылка на другой."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "Открыть &в:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "Автоопределение (по умолчанию)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "Выберите архив для добавления файлов"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "Идёт сжатие..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Подождите"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Действие"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "&Заменять старые файлы новыми"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "Преобразовать LF в DOS &CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в &нижний регистр (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в &верхний регистр (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "&Встроенный компонент просмотра"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "&Включить интеграцию с Konqueror"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Работает, только если доступен модуль интеграции с "
+"Konqueror из пакета tdeaddons.</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "Недавние папки для распаковки"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "Заменять старые файлы только новыми"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+"Если эта опция включена и вы добавляете файл, который уже находится в архиве, "
+"будут заменены только файлы, которые имеют более старую дату, чем добавляемые."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Заменять файлы (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+"Перезаписывать файлы на диске с именами, соответствующими шаблону, файлами из "
+"архива"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Сохранять права"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"Сохранить имя владельца, группу и права доступа файлов в архиве. Используйте с "
+"осторожностью, поскольку распакованные на другом компьютере файлы могут "
+"соответствовать другому пользователю и, как следствие, у вас может быть "
+"недостаточно прав для работы с ними."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Использовать короткие имена файлов MS-DOS (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в архивах Zip в формат DOS 8.3"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "Преобразовать LF в DOS CRLF"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Игнорировать имена папок (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"Игнорировать при распаковке сохранённую иерархию папок, то есть распаковать все "
+"файлы в одну папку."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Сохранять символические ссылки как есть (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Добавлять подпапки рекурсивно (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в нижний регистр (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в верхний регистр"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "Показать панель поиска"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Включить интеграцию с Konqueror"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
+"package installed."
+msgstr "Включить интеграцию с контекстным меню Konqueror"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "Использовать встроенный компонент просмотра"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Команда Tar"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "Экспериментальная работа с архивами ACE"
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Сбросить параметры поиска"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Сбросить варианты поиска\n"
+"Показать все элементы архива."
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Невозможно запустить подпроцесс распаковки"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Ошибка записи во временный файл..."