diff options
author | Alexander Golubev <[email protected]> | 2022-02-10 01:34:07 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2022-02-10 04:02:05 +0000 |
commit | 756459dd31bb688cc790ea7fd754d75f65480e63 (patch) | |
tree | e78dbca214e9eed3bee6da59becb8eb9f0923f83 /tde-i18n-ru/messages | |
parent | a0175ddaf1c17c8d83d95a5b3e2ac930bdf72824 (diff) | |
download | tde-i18n-756459dd31bb688cc790ea7fd754d75f65480e63.tar.gz tde-i18n-756459dd31bb688cc790ea7fd754d75f65480e63.zip |
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 97.4% (2664 of 2734 strings)
Translation: tdelibs/tdelibs
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdelibs/ru/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po | 563 |
1 files changed, 268 insertions, 295 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po index bb9684508dd..49e309ffc47 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-07 18:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-09 03:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-10 04:02+0000\n" "Last-Translator: Alexander Golubev <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdelibs/tdelibs/ru/>\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Переместить" #: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5665 common_texts.cpp:47 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:66 msgid "Select All" -msgstr "Выделить все" +msgstr "Выделить всё" #: common_texts.cpp:48 msgid "Delete All" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Скрипты TDE" #: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Не удаётся получить KScript Runner для типа \"%1\"" +msgstr "Не удаётся получить KScript Runner для типа \"%1\"." #: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 #: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "" "Не удалось создать локальный файл конфигурации для kab \"%1\". Скорее всего, " "kab не будет правильно работать без него.\n" "Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог TDE (обычно " -"это - ~/.trinity)." +"это ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cpp:461 msgid "" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "" "Не удалось создать стандартный файл базы данных \"%1\" для kab. Скорее " "всего, kab не будет правильно работать без него.\n" "Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог TDE (обычно " -"это - ~/.trinity)." +"это ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cpp:471 msgid "" @@ -3562,11 +3562,11 @@ msgstr "<h2>Акселераторы изменены</h2>" #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Акселераторы удалены</h2> " +msgstr "<h2>Акселераторы удалены</h2>" #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Акселераторы добавлены</h2> " +msgstr "<h2>Акселераторы добавлены</h2>" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Проверьте, запущена ли программа \"dcopserver\"." +"Проверьте, запущена ли программа \"dcopserver\"!" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1623 msgid "DCOP communications error (%1)" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgid "" "format" msgstr "" "устанавливает положение и размер главного окна приложения - формат аргумента " -"см. в man X " +"см. в man X" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1738 msgid "The style %1 was not found\n" @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgstr "Ошибка при загрузке <B>%1</B>:" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 msgid "Error: " -msgstr "Ошибка:" +msgstr "Ошибка: " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1770 msgid "The requested operation could not be completed" @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgid "" "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " "causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"С загруженным файлом ресурсов произошла ошибка. Возможные причины - " +"С загруженным файлом ресурсов произошла ошибка. Возможные причины: " "поврежденный архив или неверная структура каталогов в архиве." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -7879,12 +7879,12 @@ msgstr "Отправить отчёт об ошибке" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Ваш электронный адрес. Если он неверен, нажмите кнопку \"Настройка " -"электронной почты\" и измените его." +"Ваш электронный адрес. Если он неверен, нажмите кнопку «Настройка " +"электронной почты» и измените его." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" -msgstr "Отправитель: " +msgstr "Отправитель:" #: tdeui/kbugreport.cpp:121 msgid "Configure Email..." @@ -7917,7 +7917,7 @@ msgid "" "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" "Приложение, содержащее описываемую ошибку. Если здесь указано не то " -"приложение, используйте пункт меню \"Отправить сообщение об ошибке\" нужного " +"приложение, используйте пункт меню «Отправить сообщение об ошибке» нужного " "приложения" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 @@ -7982,8 +7982,8 @@ msgid "" "program.\n" msgstr "" "Введите текст (желательно по-английски), который описывает ошибку.\n" -"Если вы нажмёте \"Отправить\", сообщение будет отправлено к ответственному " -"за разработку этой программы.\n" +"Если вы нажмёте «Отправить», сообщение будет отправлено к ответственному за " +"разработку этой программы.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" @@ -8366,9 +8366,9 @@ msgid "" "handed over to the program, but the dialog\n" "will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" -"При нажатии кнопки <b>Применить<b> параметры будут\n" +"При нажатии кнопки <b>Применить</b> параметры будут\n" "переданы в программу, но диалог не будет закрыт.\n" -"Благодаря этому вы можете попробовать различные варианты настройки." +"Благодаря этому вы можете попробовать различные варианты настройки. " #: tdeui/kdialogbase.cpp:941 msgid "Apply settings" @@ -8673,7 +8673,7 @@ msgid "" "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" "Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Сочетание клавиш %1 уже связано с действием \"%2\".\n" +"Сочетание клавиш %1 уже связано с действием «%2».\n" "Выберите уникальное сочетание клавиш." #: tdeui/kkeydialog.cpp:958 @@ -8686,7 +8686,7 @@ msgid "" "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Комбинация клавиш '%1' уже связана со стандартным действием \"%2\".\n" +"Комбинация клавиш '%1' уже связана со стандартным действием «%2».\n" "Связать комбинацию с новым действием?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:964 @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgid "" "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Комбинация клавиш '%1' уже связана с глобальным действием \"%2\".\n" +"Комбинация клавиш '%1' уже связана с глобальным действием «%2»\n" "Связать комбинацию с новым действием?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:970 @@ -8711,7 +8711,7 @@ msgid "" "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Комбинация клавиш %1 уже связана с действием \"%2\".\n" +"Комбинация клавиш %1 уже связана с действием «%2»\n" "Связать комбинацию с новым действием?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:977 @@ -9035,7 +9035,7 @@ msgid "" "Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " "window used for status information." msgstr "" -"Показывать строку состояния<p>Строка состояния - это полоса в нижней части " +"Показывать строку состояния<p>Строка состояния — это полоса в нижней части " "окна, в которой выводится информация и состоянии приложения." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -9047,7 +9047,7 @@ msgid "" "Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " "window used for status information." msgstr "" -"Скрыть строку состояния<p>Строка состояния - это полоса в нижней части окна, " +"Скрыть строку состояния<p>Строка состояния — это полоса в нижней части окна, " "в которой выводится информация и состоянии приложения." #: tdeui/kstdaction_p.h:40 @@ -9087,7 +9087,7 @@ msgstr "О&чистить" #: tdeui/kstdaction_p.h:59 msgid "Select &All" -msgstr "Вы&делить все" +msgstr "Вы&делить всё" #: tdeui/kstdaction_p.h:60 msgid "Dese&lect" @@ -9575,6 +9575,7 @@ msgstr "" ">http://www.kde.org/</a> для информации о KDE." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" "<p>Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " @@ -9625,7 +9626,6 @@ msgstr "" "</a>.</p>" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 -#, fuzzy msgid "" "<p>TDE is available free of charge, but making it is not free.</p><p>The " "Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " @@ -9636,13 +9636,15 @@ msgid "" "trinitydesktop.org/donate.php</a>.</p><p>Thank you very much in advance for " "your support!</p>" msgstr "" -"Trinity распространяется бесплатно, но её создание требует затрат." -"<br><br>Команда Trinity нуждается в финансовой поддержке. Большая часть " -"средств используется для возмещения расходов участников проекта, которые они " -"несут при поддержке Trinity. Вы можете поддержать Trinity финансовым " -"пожертвованием, которое может быть внесено одним из способов, описанных на " -"<a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php/\">http://www." -"trinitydesktop.org/donate.php/</a>. <br><br>Заранее благодарим за поддержку!" +"<p>TDE распространяется бесплатно, но её создание требует затрат.</p>\n" +"<p>Команда Trinity <i>нуждается</i> в финансовой поддержке. Эти средств " +"уходят на то чтобы серверы TDE продолжали работать, чтобы у простых " +"пользователей, как вы, была возможность получить к ним доступ в любое время. " +"Мы будем рады и финансовым пожертвованиям, и пожертвованиям аппаратного " +"обеспечения. Сделать это можно одним из способов описанных на странице <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop." +"org/donate.php/</a>.</p>\n" +"<p>Заранее благодарим за поддержку!</p>" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, c-format @@ -9814,20 +9816,18 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Это образец выбранного шрифта. Его можно сменить, нажав кнопку \"Выбрать..." -"\"." +"Это образец выбранного шрифта. Его можно сменить, нажав кнопку «Выбрать...»." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Образец шрифта \"%1\"" +msgstr "Образец шрифта «%1»" #: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Это образец шрифта \"%1\". Вы можете сменить его, нажав кнопку \"Выбрать..." -"\"." +"Это образец шрифта \"%1\". Вы можете сменить его, нажав кнопку «Выбрать...»." #: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 msgid "Search Columns" @@ -10144,7 +10144,6 @@ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "Введите строку для замены, или выберите предыдущую из списка." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 -#, fuzzy msgid "" "<qt>When regular expressions are enabled, you can select part of the " "searched text by enclosing it within parenthesis. Placeholders allow you to " @@ -10156,11 +10155,16 @@ msgid "" "replacement, put an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></" "code>.</qt>" msgstr "" -"<qt>Если включено, любое вхождение кода <code><b>\\N</b></code>, где " -"<code><b>N</b></code> - целое число, будет заменено соответствующим захватом " -"(\"строкой в круглых скобках\") из шаблона.<p>Чтобы включить <code><b>\\N</" -"b></code> в замену в символьном виде, поместите перед ним дополнительный " -"символ backslash, например <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" +"<qt>Если регулярные выражения включены, то вы можете выбрать часть искомого " +"текста, заключив её в круглые скобки. Этот текст может быть вставлен в " +"строку замены с помощью шаблонов подстановки аналогично тому как это " +"делается в sed. То есть, если включено, то любое вхождение <code><b>\\N</b></" +"code> в строке замены, где <code><b>N</b></code> — целое число (например, . " +"<code><b>\\1</b></code>, <code><b>\\2</b></code>), будет заменено " +"соответствующим захватом (строкой в круглых скобках) из найденного " +"текста.<p>Чтобы включить в строку замены текст <code><b>\\N</b></code> " +"буквально, добавьте перед ним дополнительную обратную косую черту, то есть " +"<code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -10352,8 +10356,8 @@ msgid "" "create_* function was missing.</qt>" msgstr "" "<qt>При загрузке модуля '%1' произошла ошибка.<br><br>Файл .desktop (%2), " -"так же как и библиотека (%3) были найдены, но модуль все равно не может быть " -"загружен. Наиболее вероятная причина - неверный параметр factory " +"так же как и библиотека (%3) были найдены, но модуль всё равно не может быть " +"загружен. Наиболее вероятная причина — неверный параметр factory " "declaration, или отсутствие функции create_*.</qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -10413,7 +10417,7 @@ msgstr "" "последнем обновлении TDE, в результате которой остался модуль управления от " "предыдущей версии<li>У вас установлены сторонние модули управления.</" "ul><p>Внимательно проверьте эти пункты и удалите перечисленные в них модули. " -"Если ошибка повторяется - обратитесь к сборщику пакетов.</p></qt>" +"Если ошибка повторяется — обратитесь к сборщику пакетов.</p></qt>" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" @@ -10421,7 +10425,7 @@ msgid "" "\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" "<b>Вносить изменения в этот модуль может только администратор.</b><br />Для " -"этого нажмите кнопку \"Режим администратора\"." +"этого нажмите кнопку «Режим администратора»." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" @@ -10476,7 +10480,7 @@ msgstr "Ошибка проверки целостности бумажника. #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:274 msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Ошибка чтения - неверный пароль." +msgstr "Ошибка чтения; возможно из-за неверного пароля." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cpp:276 msgid "Decryption error." @@ -10686,7 +10690,7 @@ msgstr "Каталог в $HOME для записи файлов" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:21 msgid "Compiled in version string for TDE libraries" -msgstr "Встроенная строка - версия библиотек TDE" +msgstr "Встроенная строка версии библиотек TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:22 msgid "Available TDE resource types" @@ -10874,207 +10878,186 @@ msgid "Fatal Error:" msgstr "Критическая ошибка:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:171 -#, fuzzy msgid "&Show this message again" -msgstr "&Не выводить больше это сообщение" +msgstr "&Показывать это сообщение в дальнейшем" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:869 -#, fuzzy msgid "Copy or Move a File" -msgstr "Открыть файл" +msgstr "Копировать или переместить файл" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read: %1" -msgstr "Повторить: %1" +msgstr "Открытие: %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:884 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:914 #, c-format msgid "Write: %1" -msgstr "" +msgstr "Запись: %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2400 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2449 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4685 msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Все файлы (*)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Даты" +msgstr "Дата" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2604 msgid "Look &in:" -msgstr "" +msgstr "&Искать в:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4674 -#, fuzzy msgid "File &name:" -msgstr "Файл сохранен." +msgstr "&Имя файла:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2606 -#, fuzzy msgid "File &type:" -msgstr "Типы MIME" +msgstr "&Тип файла:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2620 msgid "One directory up" -msgstr "" +msgstr "Вверх на один уровень" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2629 -#, fuzzy msgid "Create New Folder" -msgstr "Удалённая Директория" +msgstr "Создать новый каталог" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2647 -#, fuzzy msgid "List View" -msgstr "Вид" +msgstr "Список" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2655 -#, fuzzy msgid "Detail View" -msgstr "Сведения" +msgstr "Подробный вид" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2664 -#, fuzzy msgid "Preview File Info" -msgstr "Миниатюра: %1\n" +msgstr "Предварительный просмотр информации о файле" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2687 msgid "Preview File Contents" -msgstr "" +msgstr "Предварительный просмотр содержимого файла" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2780 -#, fuzzy msgid "Read-write" -msgstr "Заменить" +msgstr "Чтение-запись" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2782 -#, fuzzy msgid "Write-only" -msgstr "Только для чтения" +msgstr "Только запись" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783 msgid "Inaccessible" -msgstr "" +msgstr "Нет доступа" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2785 msgid "Symlink to File" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на файл" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2786 msgid "Symlink to Directory" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на каталог" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2787 msgid "Symlink to Special" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на спецфайл" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789 -#, fuzzy msgid "Dir" -msgstr "Д-р" +msgstr "Каталог" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790 msgid "Special" -msgstr "" +msgstr "Спецфайл" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4291 msgid "&Rename" -msgstr "" +msgstr "&Переименовать" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4312 -#, fuzzy msgid "R&eload" -msgstr "Обновить" +msgstr "О&бновить" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4316 -#, fuzzy msgid "Sort by &Name" -msgstr "Имя" +msgstr "По &имени" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4318 -#, fuzzy msgid "Sort by &Size" -msgstr "Размер шрифта" +msgstr "По &размеру" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319 msgid "Sort by &Date" -msgstr "" +msgstr "По &дате" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4321 msgid "&Unsorted" -msgstr "" +msgstr "&Не упорядочивать" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4336 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Упорядочить" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4340 msgid "Show &hidden files" -msgstr "" +msgstr "Показать &скрытые файлы" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4370 -#, fuzzy msgid "the file" -msgstr "Открыть файл" +msgstr "файл" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4372 msgid "the directory" -msgstr "" +msgstr "каталог" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4374 msgid "the symlink" -msgstr "" +msgstr "ссылка" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete %1" -msgstr "Удалить" +msgstr "Удалить %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378 -#, fuzzy msgid "<qt>Are you sure you wish to delete %1 \"%2\"?</qt>" -msgstr "<qt>Вы действительно хотите выйти из <b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Вы действительно хотите удалить %1 \"%2\"?</qt>" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4416 -#, fuzzy msgid "New Folder 1" -msgstr "Удалённая Директория" +msgstr "Новый каталог 1" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4421 -#, fuzzy msgid "New Folder" -msgstr "Удалённая Директория" +msgstr "Новый каталог" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New Folder %1" -msgstr "Удалённая Директория" +msgstr "Новый каталог %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4556 -#, fuzzy msgid "Find Directory" -msgstr "Найти далее" +msgstr "Найти каталог" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4562 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4670 -#, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "Библиотеки" +msgstr "Каталоги" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668 msgid "Directory:" -msgstr "" +msgstr "Каталог:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4709 msgid "" @@ -11082,6 +11065,9 @@ msgid "" "File not found.\n" "Check path and filename." msgstr "" +"%1\n" +"Файл не найден.\n" +"Проверьте правильность пути и имени файла." #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:172 msgid "&Font" @@ -11180,12 +11166,12 @@ msgid "" "for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See <tt>https://" "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>" msgstr "" -"<h3>О библиотеке TQt</h3><p>Эта программа использует TQt %1</p>.<p>TQt - это " +"<h3>О библиотеке TQt</h3><p>Эта программа использует TQt %1</p>.<p>TQt — это " "инструментарий для кросс-платформенной разработки приложений с графическим " "интерфейсом на C++.</p><p>TQt обеспечивает совместимость на уровне исходных " "текстов между MS Windows, Mac OS X, Linux и многими коммерческими " -"версиями Unix.<br>TQt также доступна для встраиваемых устройств.</p> <p>TQt " -"- это продукт фирмы TrollTech. Более подробно об этом см. <tt>http://www." +"версиями Unix.<br>TQt также доступна для встраиваемых устройств.</p> <p>TQt —" +" это продукт фирмы TrollTech. Более подробно об этом см. <tt>http://www." "trolltech.com/qt/</tt>.</p>" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1595 @@ -11196,225 +11182,208 @@ msgstr "Про TQt" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:420 #, c-format msgid "Aliases: %1" -msgstr "" +msgstr "Алиасы: %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "неизвестна" +msgstr "неизвестно" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Unknown Location" -msgstr "Неизвестная ориентация." +msgstr "неизвестно" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:986 -#, fuzzy msgid "Printer settings" -msgstr "Общие параметры" +msgstr "Настройки печати" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Print in color if available" -msgstr "Образец недоступен." +msgstr "Цветная печать" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000 -#, fuzzy msgid "Print in grayscale" -msgstr "Печатать изображения" +msgstr "В оттенках серого" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1009 -#, fuzzy msgid "Print destination" -msgstr "Ориентация" +msgstr "Направление печати" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020 msgid "Print to printer:" -msgstr "" +msgstr "Печать на принтер:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "Адрес сервера:" +msgstr "Узел" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1150 -#, fuzzy msgid "Print to file:" -msgstr "Печатать изображения" +msgstr "Печать в файл:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1203 -#, fuzzy msgid "Print all" -msgstr "Печать" +msgstr "Печатать всё" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1207 -#, fuzzy msgid "Print selection" -msgstr "Вставить выделение" +msgstr "Печатать выделенное" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1212 -#, fuzzy msgid "Print range" -msgstr "Печатать изображения" +msgstr "Печатать диапазон" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1220 -#, fuzzy msgid "From page:" -msgstr "Веб-сайт" +msgstr "Со страницы:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1233 -#, fuzzy msgid "To page:" -msgstr "Веб-сайт" +msgstr "До страницы:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1247 -#, fuzzy msgid "Print first page first" -msgstr "Печатать изображения" +msgstr "Начать с первой страницы" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1253 -#, fuzzy msgid "Print last page first" -msgstr "Печатать изображения" +msgstr "Начать с последней страницы" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265 msgid "Number of copies:" -msgstr "" +msgstr "Число копий:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "Paper format" -msgstr "Формат файла:" +msgstr "Формат бумаги" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1324 msgid "A0 (841 x 1189 mm)" -msgstr "" +msgstr "A0 (841 x 1189 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1325 msgid "A1 (594 x 841 mm)" -msgstr "" +msgstr "A1 (594 x 841 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1326 msgid "A2 (420 x 594 mm)" -msgstr "" +msgstr "A2 (420 x 594 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1327 msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "" +msgstr "A3 (297 x 420 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1328 msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)" -msgstr "" +msgstr "A4 (210x297 мм, 8.26x11.7 дюйм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329 msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "" +msgstr "A5 (148 x 210 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330 msgid "A6 (105 x 148 mm)" -msgstr "" +msgstr "A6 (105 x 148 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331 msgid "A7 (74 x 105 mm)" -msgstr "" +msgstr "A7 (74 x 105 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332 msgid "A8 (52 x 74 mm)" -msgstr "" +msgstr "A8 (52 x 74 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333 msgid "A9 (37 x 52 mm)" -msgstr "" +msgstr "A9 (37 x 52 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334 msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" -msgstr "" +msgstr "B0 (1000 x 1414 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335 msgid "B1 (707 x 1000 mm)" -msgstr "" +msgstr "B1 (707 x 1000 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336 msgid "B2 (500 x 707 mm)" -msgstr "" +msgstr "B2 (500 x 707 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337 msgid "B3 (353 x 500 mm)" -msgstr "" +msgstr "B3 (353 x 500 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338 msgid "B4 (250 x 353 mm)" -msgstr "" +msgstr "B4 (250 x 353 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339 msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)" -msgstr "" +msgstr "B5 (176x250 мм, 6.93x9.84 дюйм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340 msgid "B6 (125 x 176 mm)" -msgstr "" +msgstr "B6 (125 x 176 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341 msgid "B7 (88 x 125 mm)" -msgstr "" +msgstr "B7 (88 x 125 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342 msgid "B8 (62 x 88 mm)" -msgstr "" +msgstr "B8 (62 x 88 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343 msgid "B9 (44 x 62 mm)" -msgstr "" +msgstr "B9 (44 x 62 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344 msgid "B10 (31 x 44 mm)" -msgstr "" +msgstr "B10 (31 x 44 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345 msgid "C5E (163 x 229 mm)" -msgstr "" +msgstr "C5E (163 x 229 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346 msgid "DLE (110 x 220 mm)" -msgstr "" +msgstr "DLE (110 x 220 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347 msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)" -msgstr "" +msgstr "Executive (7.5x10 дюйм, 191x254 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1348 msgid "Folio (210 x 330 mm)" -msgstr "" +msgstr "Folio (210 x 330 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1349 msgid "Ledger (432 x 279 mm)" -msgstr "" +msgstr "Ledger (432 x 279 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1350 msgid "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)" -msgstr "" +msgstr "Legal (8.5x14 дюйм, 216x356 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351 msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)" -msgstr "" +msgstr "Letter (8.5x11 дюйм, 216x279 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352 msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" -msgstr "" +msgstr "Tabloid (279 x 432 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1353 msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" -msgstr "" +msgstr "Конверт US #10 (105x241 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1376 -#, fuzzy msgid "Setup Printer" -msgstr "Печать" +msgstr "Настройки принтера" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1475 msgid "PostScript Files (*.ps);;All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Файлы PostScript (*.ps);;Все файлы (*)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:799 msgid "Defaults" @@ -11438,7 +11407,7 @@ msgstr "%1, %2 не определены" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qaccel.cpp:509 msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "Неоднозначный \"%1\" не обрабатывается" +msgstr "Неоднозначная последовательность «%1» не обрабатана" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qapplication.cpp:3169 msgid "" @@ -12049,39 +12018,34 @@ msgid "" msgstr "Запустить (F)" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:163 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Monitor Brightness Up" -msgstr "Увеличить тембр НЧ" +msgstr "Увеличить яркость монитора" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:164 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Monitor Brightness Down" -msgstr "Уменьшить тембр НЧ" +msgstr "Уменьшить яркость монитора" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:165 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Keyboard Light On Off" -msgstr "Скобка (])" +msgstr "Подсветка клавиатуры Вкл/Выкл" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:166 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Увеличить тембр НЧ" +msgstr "Увеличить яркость клавиатуры" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:167 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Уменьшить тембр НЧ" +msgstr "Уменьшить яркость клавиатуры" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" @@ -12150,22 +12114,21 @@ msgstr "F%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:133 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not read directory\n" "%1" msgstr "" -"Не удалось открыть библиотеку '%1'.\n" -"%2" +"Невозможно просмотреть каталог\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create directory\n" "%1" msgstr "" -"Не удаётся запустить браузер:\n" -"\n" +"Невозможно создать каталог\n" "%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:224 @@ -12174,33 +12137,38 @@ msgid "" "Could not remove file or directory\n" "%1" msgstr "" +"Невозможно удалить файл или каталог\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:251 -#, fuzzy msgid "" "Could not rename\n" "%1\n" "to\n" "%2" msgstr "" -"Не удалось открыть библиотеку '%1'.\n" +"Невозможно переименовать\n" +"%1\n" +"в\n" "%2" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open\n" "%1" msgstr "" -"Не удалось открыть библиотеку '%1'.\n" -"%2" +"Невозможно открыть\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not write\n" "%1" -msgstr "Не удаётся найти службу '%1'." +msgstr "" +"Невозможно записать\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qnetworkprotocol.cpp:915 msgid "Operation stopped by the user" @@ -12210,70 +12178,68 @@ msgstr "Действие прекращено пользователем" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:653 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:657 msgid "The protocol `%1' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Протокол `%1' не поддерживается" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:397 msgid "The protocol `%1' does not support listing directories" -msgstr "" +msgstr "Протокол `%1' не поддерживает просмотр каталогов" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:400 msgid "The protocol `%1' does not support creating new directories" -msgstr "" +msgstr "Протокол `%1' не поддерживает создание новых каталогов" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:403 msgid "The protocol `%1' does not support removing files or directories" -msgstr "" +msgstr "Протокол `%1' не поддерживает удаление файлов или каталогов" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:406 msgid "The protocol `%1' does not support renaming files or directories" -msgstr "" +msgstr "Протокол `%1' не поддерживает переименование файлов или каталогов" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:409 msgid "The protocol `%1' does not support getting files" -msgstr "" +msgstr "Протокол `%1' не поддерживает доставку файлов" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:412 msgid "The protocol `%1' does not support putting files" -msgstr "" +msgstr "Протокол `%1' не поддерживает отправку файлов" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:655 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:659 msgid "" "The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories" msgstr "" +"Протокол `%1' не поддерживает копирование или перемещение файлов и каталогов" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:913 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:914 -#, fuzzy msgid "(unknown)" -msgstr "неизвестна" +msgstr "(неизвестно)" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:677 -#, fuzzy msgid "Not connected" -msgstr "Не подключено" +msgstr "Нет соединения" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:742 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1905 -#, fuzzy msgid "Host %1 not found" -msgstr "Стиль %1 не найден\n" +msgstr "Узел %1 не обнаружен" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:746 #, c-format msgid "Connection refused to host %1" -msgstr "" +msgstr "Отказано в соединении с узлом %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:848 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2347 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to host %1" -msgstr "отключен" +msgstr "Установлено соединение с узлом %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1001 msgid "Connection refused for data connection" -msgstr "" +msgstr "Отказано в соединении передачи данных" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2057 #, c-format @@ -12281,6 +12247,8 @@ msgid "" "Connecting to host failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка соединения с узлом:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2060 #, c-format @@ -12288,6 +12256,8 @@ msgid "" "Login failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка входа в систему:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2063 #, c-format @@ -12295,6 +12265,8 @@ msgid "" "Listing directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка просмотра каталога:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2066 #, c-format @@ -12302,13 +12274,17 @@ msgid "" "Changing directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка смены каталога:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2069 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Downloading file failed:\n" "%1" -msgstr "Загрузить обновление %1" +msgstr "" +"Ошибка загрузки файла:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2072 #, c-format @@ -12316,6 +12292,8 @@ msgid "" "Uploading file failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка отправки файла:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2075 #, c-format @@ -12323,6 +12301,8 @@ msgid "" "Removing file failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка удаления файла:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2078 #, c-format @@ -12330,6 +12310,8 @@ msgid "" "Creating directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка создания каталога:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2081 #, c-format @@ -12337,70 +12319,67 @@ msgid "" "Removing directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка удаления каталога:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2106 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2356 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2376 msgid "Connection closed" -msgstr "" +msgstr "Соединение разорвано" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2345 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2356 msgid "Host %1 found" -msgstr "" +msgstr "Обнаружен узел %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2349 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2362 msgid "Connection to %1 closed" -msgstr "" +msgstr "Соединение с узлом %1 разорвано" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2352 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2370 msgid "Host found" -msgstr "" +msgstr "Узел обнаружен" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2354 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2373 -#, fuzzy msgid "Connected to host" -msgstr "отключен" +msgstr "Соединение с узлом установлено" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1423 -#, fuzzy msgid "Request aborted" -msgstr "Запрошенный шрифт" +msgstr "Запрос отменен" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1804 msgid "No server set to connect to" -msgstr "" +msgstr "Не выбран сервер для подключения" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1860 msgid "Wrong content length" -msgstr "" +msgstr "Неверная длина данных" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1864 msgid "Server closed connection unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "Неожиданный разрыв соединения сервером" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1902 -#, fuzzy msgid "Connection refused" -msgstr "Требуется подтверждение" +msgstr "Отказано в соединении" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1908 -#, fuzzy msgid "HTTP request failed" -msgstr "запрос отменён" +msgstr "Ошибка HTTP-запроса" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1977 -#, fuzzy msgid "Invalid HTTP response header" -msgstr "InvalidPurpose" +msgstr "Получен некорректный HTTP-заголовок" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2017 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2064 msgid "Invalid HTTP chunked body" -msgstr "" +msgstr "Некорректный HTTP-ответ" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:279 msgid "True" @@ -12415,98 +12394,86 @@ msgid "Update" msgstr "Обновить" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:872 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Delete" -msgstr "Del" +msgstr "Удалить" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:873 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Delete this record?" -msgstr "требуется буквенное значение" +msgstr "Удалить эту запись?" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:874 #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:890 #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:926 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Yes" -msgstr "Меньше (<)" +msgstr "Да" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:875 #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:891 #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:927 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "No" -msgstr "NumLock" +msgstr "Нет" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:883 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Insert" -msgstr "Ins" +msgstr "Вставить" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:885 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Update" -msgstr "Space" +msgstr "Обновить" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:889 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Save edits?" -msgstr "Предпочтения" +msgstr "Сохранить изменения?" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:892 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:924 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Confirm" -msgstr "Ctrl" +msgstr "Подтвердить" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:925 msgid "" "_: TQSql\n" "Cancel your edits?" -msgstr "" +msgstr "Не сохранять изменения?" #: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:63 -#, fuzzy msgid "" "_: TQFile\n" "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "_: TQFile\n" "Could not read from the file" -msgstr "Не удаётся прочитать файл" +msgstr "Не удаётся прочитать из файла" #: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "_: TQFile\n" "Could not write to the file" -msgstr "Не удаётся записать файл" +msgstr "Не удаётся записать в файл" #: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:255 msgid "Yes to All" @@ -12776,9 +12743,9 @@ msgid "Recursive search for domains" msgstr "Рекурсивный поиск доменов" #: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:19 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Удалено в TDE 3.5.0" +msgstr "Удалено в KDE 3.5.0" #: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:25 #, no-c-format @@ -12882,7 +12849,7 @@ msgid "JavaScript Errors" msgstr "Ошибки JavaScript" #: tdehtml/kjserrordlg.ui:20 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This dialog provides you with notification and details of scripting errors " "that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " @@ -12893,11 +12860,11 @@ msgid "" "which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "В этом диалоге показаны ошибки скриптов на веб-страницах. Чаще всего они " -"обусловлены ошибками при создании веб-страниц, но иногда - ошибками в " -"Konqueror. В первом случае известите об ошибке веб-мастера сайта, если же " -"это всё-таки ошибка в Konqueror, отправьте сообщение об ошибке на http://" -"bugs.trinitydesktop.org/. Пример, иллюстрирующий ошибку, поможет её " -"устранить." +"вызваны ошибками в самой веб-странице, но иногда — программными ошибками в " +"Konqueror. В первом случае сообщите об ошибке веб-мастеру сайта. Напротив, " +"если вы подозреваете, что это всё-таки ошибка в самом Konqueror, отправьте " +"сообщение об ошибке на http://bugs.trinitydesktop.org/. Пример, " +"иллюстрирующий ошибку, поможет её устранить." #: tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc:11 #, no-c-format @@ -12999,7 +12966,7 @@ msgid "" "All</b>.</p>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt><p>Это слово считается \"неизвестным\", т.к. в текущем словаре его нет. " +"<qt><p>Это слово считается «неизвестным», т.к. в текущем словаре его нет. " "Возможно это иностранное слово, или неологизм.</p>\n" "<p>Если вы уверены, что слово не содержит ошибок, вы можете его <b>Добавить " "в словарь</b>. Если вы не хотите это делать, просто нажмите <b>Пропустить</" @@ -13080,7 +13047,7 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Это слово считается \"неизвестным\", т.к. в текущем словаре его нет. " +"<p>Это слово считается «неизвестным», т.к. в текущем словаре его нет. " "Возможно это иностранное слово, или неологизм.<br>\n" "Щёлкните здесь если вы уверены, что слово не содержит ошибок и хотите " "добавить его в словарь, или же просто нажмите <b>Пропустить</b> или " @@ -13192,7 +13159,7 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Нажмите, чтобы оставить это неизвестное слово \"как есть\".</p>\n" +"<p>Нажмите, чтобы оставить это неизвестное слово «как есть».</p>\n" "<p>Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, " "иностранным словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, " "но не хотите добавлять в словарь.</p>\n" @@ -13216,8 +13183,8 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Нажмите, чтобы оставить все включения этого неизвестного слова \"как есть" -"\".</p>\n" +"<p>Нажмите, чтобы оставить все включения этого неизвестного слова «как " +"есть».</p>\n" "<p>Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, " "иностранным словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, " "но не хотите добавлять в словарь.</p>\n" @@ -13276,8 +13243,8 @@ msgid "" msgstr "" "Установите этот параметр, чтобы включить поддержку многоклавишных " "комбинаций. Многоклавишная комбинация может включать последовательность до 4 " -"клавиш. Например, можно назначить \"Ctrl+F,B\" для включения курсива или " -"\"Ctrl+F,U\" - для подчёркивания." +"клавиш. Например, можно назначить «Ctrl+F,B» для включения курсива или " +"«Ctrl+F,U» — для подчёркивания." #: tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui:27 #, no-c-format @@ -13304,17 +13271,17 @@ msgstr "Пе&рейти" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Distance between desktop icons" -msgstr "" +msgstr "Расстояния между значками на рабочем столе" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:10 #, no-c-format msgid "The distance between icons specified in pixels." -msgstr "" +msgstr "Расстояние между значками в пикселях." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:23 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Widget style to use" -msgstr "Список используемых провайдеров" +msgstr "Используемый стиль графических элементов" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:24 #, no-c-format @@ -13322,11 +13289,13 @@ msgid "" "The name of the widget style, for example "keramik" or "" "plastik". Without quotes." msgstr "" +"Имя стиля графических элементов, например «keramik» или «plastik». Без " +"кавычек." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Use the PC speaker" -msgstr "" +msgstr "Использовать встроенный динамик ПК" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:31 #, no-c-format @@ -13334,11 +13303,13 @@ msgid "" "If the ordinary PC speaker should be used instead of TDE's own notifications " "system." msgstr "" +"Следует ли использовать обычный встроенный динамик ПК вместо собственной " +"системы уведомлений TDE." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "What terminal application to use" -msgstr "Не посылать сигнал приложениям для обновления" +msgstr "Какое приложение использовать в качестве терминала" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:36 #, no-c-format @@ -13346,6 +13317,8 @@ msgid "" "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program " "will be used.\n" msgstr "" +"Когда будет запущено какое-либо консольное приложение, для его запуска будет " +"использоваться данный эмулятор терминала.\n" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:41 #, no-c-format |