diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po | 890 |
1 files changed, 0 insertions, 890 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index cb8a4251d15..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,890 +0,0 @@ -# translation of kdmconfig to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the kdmconfig package. -# Steve Murphy <[email protected]>, 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005. -# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005. -# Noƫlla Mupole <[email protected]>, 2005. -# Carole Karema <[email protected]>, 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005. -# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005. -# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:17-0800\n" -"Last-Translator: Viateur <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "Gufungura mbuganyuma" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Nutoranya iki, KDM izakoresha amagenamiterere akurikira ku mbuganyuma. " -"Nigihagarikwa, ni wowe ugomba kwita ku mbuganyuma. Ibi bikorwa utangiza " -"porogaramu zimwe na zimwe (bishobotse xsetroot) mu gaporogaramu kagaragajwe mu " -"Mitegurire= uburyo buri muri kdmrc (akenshi Xsetup)." - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&Indamukanyo:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> current display</li>" -"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" -"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" -"<li>%s -> the operating system</li>" -"<li>%r -> the operating system's version</li>" -"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" -"<li>%% -> a single %</li></ul>" -msgstr "" -"Iyi ni \"ingingo y'ingenzi\" igenewe idirishya ryo twinjira muri KDM. Ushobora " -"gukenera gushyira indamukanyo zimwe na zimwe nziza cyangwa amakuru yerekeye " -"sisitemu y'imikorere aha." -"<p>KDM izasimbuza inyuguti ebyiri ebyiri zikurikira n'ibikubiyemo bijyanye " -"nazo:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> igaragaza rigezweho</li>" -"<li>%h -> izina ry'ubuturo, bishobotse hamwe n'izina ry'indangarubuga</li>" -"<li>%n -> izina ry'ipfundo, bishobotse cyane izina ry'ubuturo ridafite izina " -"ry'indangarubuga</li>" -"<li>%s -> sisitemu y'imikorere</li>" -"<li>%r -> verisiyo ya sisitemu y'imikorere</li>" -"<li>%m -> ubwoko bw'imashini (ibyuma)</li>" -"<li>%% -> itsinda nyakimwe %</li></ul>" - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "Umwanya w'ikirango: " - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "&Nta na hamwe" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Kwerekana isaha" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "Kwerekana ikirango" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"Ushobora guhitamo kugaragaza ikirango cyabonejwe (reba ahakurikira), isaha " -"cyangwa ntihagire ikirango kijyaho na kimwe." - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "&Ikirango:" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Kanda hano kugira ngo uhitemo ishusho rizagaragazwa na KDM. Ushobora na none " -"kunyereza no kurekurira ishusho kuri iyi buto (urugero riturutse muri " -"Konqueror)." - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "Ibirindiro:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"<em>center</em>." -msgstr "" -"Aha ugaragaza uducirohuriro duciriritse (mu ijanisha) hagati mu " -"gasandukukiganiro ka <em>ifashayinjira</em>." - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "<default>" -msgstr "<mburabuzi>" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "Imisusire ya GUI: " - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"Ushobora guhitamo hano imisusire y'ibanze ya GUI izakoreshwa gusa na KDM." - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "&Igishushanyo mbonera cy'ibara:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"Ushobora guhitamo hano Igishushanyo mbonera cy'Ibara cy'ibanze kizakoreshwa " -"gusa na KDM." - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "Nta Echo" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "Inyenyeri Imwe" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "Inyenyeri Eshatu" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "Uburyo bwa Echo:" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"Ushobora guhitamo niba n'uko KDM yerekana ijambobanga ryawe iyo uryanditse." - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "Ahantu" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "Ururimi:" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Aha ushobora guhitamo ururimi rwakoreshejwe na KDM. Iri genamiterere ntacyo " -"ritwara amagenamiterere bwite y'ukoresha; azagaragara nyuma yo twinjira." - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "nta zina" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Habaye ikosa mu gutangiza ishusho:\n" -"%1\n" -"Ntabwo rizabikwa." - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Ikaze kuri %s kuri %n" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"<h1>KDM - Imigaragarire</h1> Aha ushobora kuboneza imigaragarire y'ibanze ya " -"mucungafashayinjira muri KDM, ni ukuvuga ikurikiranyanyuguti ry'indamukanyo, " -"agashushondanga n'ibindi" -"<p> Kugira ngo urusheho kunoza imigaragarire ya KDM, reba udufishi twa " -"\"Imyandikire\" na\"Imbuganyuma\"." - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "&Rusange:" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku mwandiko wose uri muri " -"mucungafashayinjiza keretse ku ndamukanyo no ku butumwa butashobotse." - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "&Ibitatunganye:" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri muri " -"mucungafashayinjira." - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "Indamukanyo:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri mu ndamukanyo " -"ya mucungafashayinjira." - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Gukoresha imyandikire idasimburwa" - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"Nushyira akamenyetso kuri aka gasanduku kandi Seriveri-X ikaba ifite umugereka " -"Xft, imyandikire izaba idashobora gusimburwa (izoroshywa) mu gasandukukiganiro " -"k'ifashayinjira." - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Kwemerera Kuzima" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "&Bya hafi:" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "Buri wese" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "Umuzi Gusa" - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "Nta numwe" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "&Bya kure:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" -msgstr "" -"Aha ushobora gutoranya uwemerewe kuzimya mudasobwa ikoresha KDM. Ushobora " -"kugaragaza uduciro dutandukanye tugenewe amagaragaza ya hafi (konsole) na kure. " -"Uduciro dufatika ni:" -"<ul> " -"<li><em>Buri wese:</em> buri wese ashobora kuzimya mudasobwa ikoresha KDM</li> " -"<li><em>Umuzi gusa:</em> KDM izemera gufunga gusa ukoresha amaze twinjiza " -"ijambobangamuzi</li> " -"<li><em>Nta numwe:</em> nta numwe ushobora gufunga mudasobwa ikoresha KDM</li>" -"</ul>" - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "Amabwiriza" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "Guhagarika:" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "" -"Ibwiriza rigomba gutangiza guhagarika sisitemu. Agaciro nyako: /sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "Kongera gutangiza:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "" -"Ibwiriza rigomba gutangiza kongera gutangiza sisitemu. Agaciro nyako: " -"/sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "Nta na kimwe" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "Itsinda" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "Lilo" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "Muyobozi itangiza: " - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "Gukoresha uburyo bw'itangiza mu gasanduku kiganiro \"Gufunga...\". " - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "Ntibishoboka kurema ububiko %1" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "U&ID za Sisitemu" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"Abakoresha bafite UID (irangamimerere mibare ry'ukoresha) batari muri iki " -"cyiciro ntibazashyirwa ku ilisiti na KDM n'aka gasandukiganiro k'imitegurire. " -"Wibuke ko ibi nta ngaruka bigira ku bakoresha bafite UID 0 (umuzi nyawo) bityo " -"bakaba bagomba kutagaragara na gato mu buryo bwa \"Bidahishe\"" - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "Ahakurikira:" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "Ahabanza:" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "Abakoresha" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "Kwerekana ilisiti" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, KDM izerekana ilisiti y'abakoresha, bityo " -"abakoresha bashobora gukanda ku izina cyangwa ishusho ryabo aho kwandika " -"ifashayinjira ryabo." - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Nyamwiyuzuza" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, KDM izahita yuzuza amazina y'abakoresha mu " -"gihe yandikwa mu ihindura murongo." - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "Gucurika ihitamo" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"Ubu buryo bugaragaza uko abakoresha ba \"Kwerekana ilisiti\" no \"Kwiyuzuza\" " -"batoranywa mu ilisiti ya \"Gutoranya abakoresha n'amatsinda\": nibudashyirwaho " -"akamenyetso, toranya gusa abakoresha bashyizweho akamenyetso. Niba buriho " -"akamenyetso, toranya abadakoresha sisitemu bose, uretse abariho akamenyetso." - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "Gushungura abakoresha " - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"Nushyiraho akamenyetso, KDM izashungura ilisiti y'abakoresha hakurikijwe " -"urutondenyuguti. Bitaba uko, abakoresha bashyirwa ku ilisiti hakurikijwe uko " -"bakurikirana ku rutonde rw'amagambobanga." - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "Gutoranya abakoresha n'amatsinda: " - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "Abakoresha Batoranyijwe" - -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM izerekana abakoresha bose bashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe birangwa na " -"'@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no " -"kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda." - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "Abakoresha Batagaragara" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM izerekana abadakoresha sisitemu bose batashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe " -"birangwa na '@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda " -"ni kimwe no kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda." - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "Inkomoko y'Ishusho ry'Ukoresha" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Aha ushobora kugaragaza aho KDM izakura amashusho ahagarariye abakoresha. " -"\"Umuyobozi\" buhagarariye ububiko rusange; aya ni amashusho ushobora gushyira " -"ahakurikira. \"Ukoresha\" bivuga ko KDM izagomba gusoma idosiye " -"$HOME/.face.icon y'ukoresha. Amahitamo yombi arimo hagati agena urutonde " -"rw'amahitamo iyo inkomoko zombi zihari." - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "Umuyobozi" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "Umuyobozi, ukoresha" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "Ukoresha, umuyobozi" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "Ukoresha" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "Amashusho y'Ukoresha" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "Ukoresha ufite ishusho ikurikira." - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "Ukoresha:" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Kanda cyangwa urekurire ishusho hano" - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Aha ushobora kubona ishusho yagenewe ukoresha yatoranyijwe mu ilisiti yirambura " -"ibanza. Kanda buto y'ishusho kugira ngo uhitemo mu ilisiti y'amashusho cyangwa " -"unyereze ndetse unarekurire ishusho yawe bwite kuri buto (urugero: avuye muri " -"Konqueror)." - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "Gukuraho" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Kanda iyi buto kugira ngo KDM ishobore gukoresha ishusho mburabuzi ku ukoresha " -"watoranyijwe." - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "Kubika ishusho nk'ishusho mburabuzi? " - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Habaye ikosa mu gutangiza ishusho\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Habaye ikosa mu kubika ishusho:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "Guhitamo Ishusho" - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Attention!" -"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Itonde!" -"<br>Soma ifashayobora!</b></big></font></center></qt>" - -#: kdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Kwemerera Kwiyinjiza" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Cana ikiranga nyamwifungura. Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya " -"KDM. Tekereza bihagije mbere yo Kugifungura!" - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "Ukoresha:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Gutoranya ukoresha ugomba guhita yinjira." - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "nta na kimwe" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr "s" - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "Gutinda:" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" -"Igihe gishira (mu masegonda) mbere y'uko ifungura ryikora ritangira. Iki " -"kiranga kizwi na none ku izina rya \"ifungura ryagenewe igihe\"." - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "Bigaruka" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" -"Ubusanzwe, ifungura ryikora rikorwa gusa iyo KDM itangiye. Iyo ryashyizweho " -"akamenyetso, ifungura ryikora rizatangira nyuma yo kurangiza umukoro na none." - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "Gufunga umukoro" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" -"Iyo washyizweho akamenyetso, umukoro wahise witangiza izahita ufungwa (upfa " -"kuba ari umukoro wa KDE). Uyu mukoro ushobora gukoreshwa kugira ngo ubone " -"ifungura ryihuta ryo hejuru rikoreshwa gusa n'ukoresha umwe." - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "Gutoranya Ukoresha Mbere" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "&Nta numwe" - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "Ib&ibanza" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Kubanza gutoranya ukoresha winjiye mbere. Koresha iki niba mudasobwa yawe " -"ikunda gukoreshwa inshuro nyinshi zikurikiranye n'ukoresha umwe." - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "Kugara&gaza" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Kubanza gutoranya ukoresha wagaragajwe mu ilisiti yirambura ikurikira. Koresha " -"iki niba mudasobwa yawe ikoreshwa cyane n'ukoresha runaka." - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "Ukor&esha:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Gutoranya ukoresha ugomba gutoranywa mbere kugira ngo yinjire. Aka gasanduku " -"gashobora guhindurwa, bityo ushobora kugaragaza ukoresha utabaho ubonetse wese " -"kugira ngo uyobye abashobora kuyibasira." - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Ijambobanga ryitabwaho " - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Iyo ubu buryo bufunguye, KDM izashyira inyoborayandika mu mwanya wagenewe " -"ijambobanga aho kuba mu mwanya w'ukoresha nyuma yo kubanza gutoranya ukoresha. " -"Koresha iki kugira ngo ubike gukanda buto rimwe kuri buri yinjira, niba kubanza " -"gutoranya bidakunda gukenera guhindurwa." - -#: kdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Kwemerera Ijambobanga-&Amafashayinjira Make" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Iyo ubu buryo bwashyizweho akamenyetso, abakoresha bashyizweho akamenyetso " -"bavanywe mu ilisiti ikurikira bazemererwa twinjira badasabwa ijambobanga ryabo. " -"Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya KDM. Tekereza neza mbere yo " -"kubufungura!" - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "Nta jambobanga risabwa ku:" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"Shyira akamenyetso ku bakoresha bose ushaka kwemerera twinjira bakoresheje " -"ijambobanga inshuro nke.Ibyinjijwe birangwa na '@' aba ari amatsinda " -"y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no kugashyira ku " -"bakoresha bose bari muri iryo tsinda." - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Guhita wongera twinjira nyuma y'uko seriveri &X ihagarara" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Iyo ubu buryo bufunguye, ukoresha azahita yongera twinjira igihe umukoro we " -"wahagaritswe no guhagarara kwa seriveri X; wibuke ko ibi bishobora gufungura " -"umwobo mutekano: iyo ukoresha mufungamugaragaza itari ijyanye na KDE, ibi " -"bizatuma kurenga mugaragaza ifunzwe n'ijambobanga-ritekaanye bishoboka." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 isa naho atari idosiye mashusho.\n" -"Koresha amadosiye afite iyi migereka:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "KDE Igice Kiboneza Mucungafashayinjira " - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2005 Abanditsi ba KDM" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Umwanditsi wa mbere" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Ubyitaho ubu" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"<h1>Mucungafashayinjira</h1> Muri iki gice ushobora kuboneza imiterere " -"itandukanye ya Mucungafashayinjira ya KDE. Ibi birimo isura n'imyumvire ndetse " -"n'abakoresha bashobora gutoranywa ngo binjire. Umenye ko ushobora gusa kugira " -"ibyo uhindura iyo ukoresha igice gifite uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. " -"Niba utaratangiza KDE Kugenzura Hagati ifite uburenganzira bw'ukoresha " -"kabuhariwe (usanga ari n'ikintu gikwiye gukorwa uko byagenda kose), kanda buto " -"yo <em>Guhindura</em> kugira ngo uhabwe uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. " -"Uzasabwa ijambobanga ry'ukoresha kabuhariwe." -"<h2>Imigaragarire</h2> Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora kugena uko " -"Mucungafashayinjira izaba isa, ururimi izakoresha, n'imisusire ya GUI " -"izakoresha. Amagenamiterere y'ururimi yakozwe hano nta ngaruka agira ku " -"magenamiterere y'ururimi rw'ukoresha." -"<h2>Imyandikire</h2>Aha ushobora guhitamo imyandikire izakoreshwa na " -"Mucungafashayinjira mu bintu bitandukanye nko mu ndamukanyo no mu mazina " -"y'ukoresha. " -"<h2>Imbuganyuma</h2>Niba ushaka kugena imbuganyuma yihariye igenewe mugaragaza " -"y'ifashayinjira, aha ni ho ugomba kubikorera." -"<h2>Kuzimya</h2> Aha ushobora kugaragaza uwemerewe kuzimya/kongera gutangira " -"imashini kandi niba mucungitangiza izakoreshwa." -"<h2>Abakoresha</h2>Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora gutoranya abakoresha " -"uzahabwa na Mucungafashayinjiza kugira ngo binjire." -"<h2>Ukubonera</h2> Aha ushobora kugaragaza ukoresha ugomba guhita yinjira , " -"abakoresha badakeneye gutanga ijambobanga kugira ngo binjire, n'ibindi bijyana " -"n'ukubonera." -"<br>Umenye ko aya magenamiterere ari imyobo mutekano muri kamere yayo, bityo " -"ugomba kuyakoresha n'ubushishozi bwinshi." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "I&migaragarire" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "Um&ukono" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "M&buganyuma" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Kuzimya" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "&Abakoresha" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "Ukubo&nera" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" |