summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po890
1 files changed, 0 insertions, 890 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po
deleted file mode 100644
index cb8a4251d15..00000000000
--- a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,890 +0,0 @@
-# translation of kdmconfig to Kinyarwanda.
-# Copyright (C)
-# This file is distributed under the same license as the kdmconfig package.
-# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
-# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
-# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
-# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
-# NoĆ«lla Mupole <[email protected]>, 2005.
-# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
-# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
-# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
-# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
-# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmconfig 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:17-0800\n"
-"Last-Translator: Viateur <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: background.cpp:47
-msgid "E&nable background"
-msgstr "Gufungura mbuganyuma"
-
-#: background.cpp:49
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
-"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
-"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
-"option in kdmrc (usually Xsetup)."
-msgstr ""
-"Nutoranya iki, KDM izakoresha amagenamiterere akurikira ku mbuganyuma. "
-"Nigihagarikwa, ni wowe ugomba kwita ku mbuganyuma. Ibi bikorwa utangiza "
-"porogaramu zimwe na zimwe (bishobotse xsetroot) mu gaporogaramu kagaragajwe mu "
-"Mitegurire= uburyo buri muri kdmrc (akenshi Xsetup)."
-
-#: kdm-appear.cpp:71
-msgid "&Greeting:"
-msgstr "&Indamukanyo:"
-
-#: kdm-appear.cpp:76
-msgid ""
-"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
-"greeting or information about the operating system here."
-"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
-"contents:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> current display</li>"
-"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
-"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
-"<li>%s -> the operating system</li>"
-"<li>%r -> the operating system's version</li>"
-"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
-"<li>%% -> a single %</li></ul>"
-msgstr ""
-"Iyi ni \"ingingo y'ingenzi\" igenewe idirishya ryo twinjira muri KDM. Ushobora "
-"gukenera gushyira indamukanyo zimwe na zimwe nziza cyangwa amakuru yerekeye "
-"sisitemu y'imikorere aha."
-"<p>KDM izasimbuza inyuguti ebyiri ebyiri zikurikira n'ibikubiyemo bijyanye "
-"nazo:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> igaragaza rigezweho</li>"
-"<li>%h -> izina ry'ubuturo, bishobotse hamwe n'izina ry'indangarubuga</li>"
-"<li>%n -> izina ry'ipfundo, bishobotse cyane izina ry'ubuturo ridafite izina "
-"ry'indangarubuga</li>"
-"<li>%s -> sisitemu y'imikorere</li>"
-"<li>%r -> verisiyo ya sisitemu y'imikorere</li>"
-"<li>%m -> ubwoko bw'imashini (ibyuma)</li>"
-"<li>%% -> itsinda nyakimwe %</li></ul>"
-
-#: kdm-appear.cpp:95
-msgid "Logo area:"
-msgstr "Umwanya w'ikirango: "
-
-#: kdm-appear.cpp:99
-msgid ""
-"_: logo area\n"
-"&None"
-msgstr "&Nta na hamwe"
-
-#: kdm-appear.cpp:100
-msgid "Show cloc&k"
-msgstr "Kwerekana isaha"
-
-#: kdm-appear.cpp:101
-msgid "Sho&w logo"
-msgstr "Kwerekana ikirango"
-
-#: kdm-appear.cpp:113
-msgid ""
-"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
-msgstr ""
-"Ushobora guhitamo kugaragaza ikirango cyabonejwe (reba ahakurikira), isaha "
-"cyangwa ntihagire ikirango kijyaho na kimwe."
-
-#: kdm-appear.cpp:119
-msgid "&Logo:"
-msgstr "&Ikirango:"
-
-#: kdm-appear.cpp:129
-msgid ""
-"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
-"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr ""
-"Kanda hano kugira ngo uhitemo ishusho rizagaragazwa na KDM. Ushobora na none "
-"kunyereza no kurekurira ishusho kuri iyi buto (urugero riturutse muri "
-"Konqueror)."
-
-#: kdm-appear.cpp:141
-msgid "Position:"
-msgstr "Ibirindiro:"
-
-#: kdm-appear.cpp:144
-msgid "&X:"
-msgstr "&X:"
-
-#: kdm-appear.cpp:151
-msgid "&Y:"
-msgstr "&Y:"
-
-#: kdm-appear.cpp:158
-msgid ""
-"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
-"<em>center</em>."
-msgstr ""
-"Aha ugaragaza uducirohuriro duciriritse (mu ijanisha) hagati mu "
-"gasandukukiganiro ka <em>ifashayinjira</em>."
-
-#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
-msgid "<default>"
-msgstr "<mburabuzi>"
-
-#: kdm-appear.cpp:176
-msgid "GUI s&tyle:"
-msgstr "Imisusire ya GUI: "
-
-#: kdm-appear.cpp:180
-msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
-msgstr ""
-"Ushobora guhitamo hano imisusire y'ibanze ya GUI izakoreshwa gusa na KDM."
-
-#: kdm-appear.cpp:189
-msgid "&Color scheme:"
-msgstr "&Igishushanyo mbonera cy'ibara:"
-
-#: kdm-appear.cpp:193
-msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
-msgstr ""
-"Ushobora guhitamo hano Igishushanyo mbonera cy'Ibara cy'ibanze kizakoreshwa "
-"gusa na KDM."
-
-#: kdm-appear.cpp:199
-msgid "No Echo"
-msgstr "Nta Echo"
-
-#: kdm-appear.cpp:200
-msgid "One Star"
-msgstr "Inyenyeri Imwe"
-
-#: kdm-appear.cpp:201
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Inyenyeri Eshatu"
-
-#: kdm-appear.cpp:202
-msgid "Echo &mode:"
-msgstr "Uburyo bwa Echo:"
-
-#: kdm-appear.cpp:206
-msgid ""
-"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
-msgstr ""
-"Ushobora guhitamo niba n'uko KDM yerekana ijambobanga ryawe iyo uryanditse."
-
-#: kdm-appear.cpp:212
-msgid "Locale"
-msgstr "Ahantu"
-
-#: kdm-appear.cpp:218
-msgid "Languag&e:"
-msgstr "Ururimi:"
-
-#: kdm-appear.cpp:223
-msgid ""
-"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
-"user's personal settings; that will take effect after login."
-msgstr ""
-"Aha ushobora guhitamo ururimi rwakoreshejwe na KDM. Iri genamiterere ntacyo "
-"ritwara amagenamiterere bwite y'ukoresha; azagaragara nyuma yo twinjira."
-
-#: kdm-appear.cpp:264
-msgid "without name"
-msgstr "nta zina"
-
-#: kdm-appear.cpp:405
-msgid ""
-"There was an error loading the image:\n"
-"%1\n"
-"It will not be saved."
-msgstr ""
-"Habaye ikosa mu gutangiza ishusho:\n"
-"%1\n"
-"Ntabwo rizabikwa."
-
-#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s at %n"
-msgstr "Ikaze kuri %s kuri %n"
-
-#: kdm-appear.cpp:504
-msgid ""
-"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
-"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
-"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
-"\"Background\" tabs."
-msgstr ""
-"<h1>KDM - Imigaragarire</h1> Aha ushobora kuboneza imigaragarire y'ibanze ya "
-"mucungafashayinjira muri KDM, ni ukuvuga ikurikiranyanyuguti ry'indamukanyo, "
-"agashushondanga n'ibindi"
-"<p> Kugira ngo urusheho kunoza imigaragarire ya KDM, reba udufishi twa "
-"\"Imyandikire\" na\"Imbuganyuma\"."
-
-#: kdm-font.cpp:46
-msgid "&General:"
-msgstr "&Rusange:"
-
-#: kdm-font.cpp:49
-msgid ""
-"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
-"except for the greeting and failure messages."
-msgstr ""
-"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku mwandiko wose uri muri "
-"mucungafashayinjiza keretse ku ndamukanyo no ku butumwa butashobotse."
-
-#: kdm-font.cpp:54
-msgid "&Failures:"
-msgstr "&Ibitatunganye:"
-
-#: kdm-font.cpp:57
-msgid ""
-"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
-msgstr ""
-"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri muri "
-"mucungafashayinjira."
-
-#: kdm-font.cpp:62
-msgid "Gree&ting:"
-msgstr "Indamukanyo:"
-
-#: kdm-font.cpp:65
-msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
-msgstr ""
-"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri mu ndamukanyo "
-"ya mucungafashayinjira."
-
-#: kdm-font.cpp:70
-msgid "Use anti-aliasing for fonts"
-msgstr "Gukoresha imyandikire idasimburwa"
-
-#: kdm-font.cpp:71
-msgid ""
-"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
-"antialiased (smoothed) in the login dialog."
-msgstr ""
-"Nushyira akamenyetso kuri aka gasanduku kandi Seriveri-X ikaba ifite umugereka "
-"Xft, imyandikire izaba idashobora gusimburwa (izoroshywa) mu gasandukukiganiro "
-"k'ifashayinjira."
-
-#: kdm-shut.cpp:49
-msgid "Allow Shutdown"
-msgstr "Kwemerera Kuzima"
-
-#: kdm-shut.cpp:52
-msgid "&Local:"
-msgstr "&Bya hafi:"
-
-#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
-msgid "Everybody"
-msgstr "Buri wese"
-
-#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
-msgid "Only Root"
-msgstr "Umuzi Gusa"
-
-#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
-msgid "Nobody"
-msgstr "Nta numwe"
-
-#: kdm-shut.cpp:58
-msgid "&Remote:"
-msgstr "&Bya kure:"
-
-#: kdm-shut.cpp:63
-msgid ""
-"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
-"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
-"values are:"
-"<ul> "
-"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
-"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
-"the root password</li> "
-"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
-msgstr ""
-"Aha ushobora gutoranya uwemerewe kuzimya mudasobwa ikoresha KDM. Ushobora "
-"kugaragaza uduciro dutandukanye tugenewe amagaragaza ya hafi (konsole) na kure. "
-"Uduciro dufatika ni:"
-"<ul> "
-"<li><em>Buri wese:</em> buri wese ashobora kuzimya mudasobwa ikoresha KDM</li> "
-"<li><em>Umuzi gusa:</em> KDM izemera gufunga gusa ukoresha amaze twinjiza "
-"ijambobangamuzi</li> "
-"<li><em>Nta numwe:</em> nta numwe ushobora gufunga mudasobwa ikoresha KDM</li>"
-"</ul>"
-
-#: kdm-shut.cpp:71
-msgid "Commands"
-msgstr "Amabwiriza"
-
-#: kdm-shut.cpp:74
-msgid "H&alt:"
-msgstr "Guhagarika:"
-
-#: kdm-shut.cpp:77
-msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
-msgstr ""
-"Ibwiriza rigomba gutangiza guhagarika sisitemu. Agaciro nyako: /sbin/halt"
-
-#: kdm-shut.cpp:82
-msgid "Reb&oot:"
-msgstr "Kongera gutangiza:"
-
-#: kdm-shut.cpp:85
-msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
-msgstr ""
-"Ibwiriza rigomba gutangiza kongera gutangiza sisitemu. Agaciro nyako: "
-"/sbin/reboot"
-
-#: kdm-shut.cpp:93
-msgid ""
-"_: boot manager\n"
-"None"
-msgstr "Nta na kimwe"
-
-#: kdm-shut.cpp:94
-msgid "Grub"
-msgstr "Itsinda"
-
-#: kdm-shut.cpp:96
-msgid "Lilo"
-msgstr "Lilo"
-
-#: kdm-shut.cpp:98
-msgid "Boot manager:"
-msgstr "Muyobozi itangiza: "
-
-#: kdm-shut.cpp:100
-msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
-msgstr "Gukoresha uburyo bw'itangiza mu gasanduku kiganiro \"Gufunga...\". "
-
-#: kdm-users.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to create folder %1"
-msgstr "Ntibishoboka kurema ububiko %1"
-
-#: kdm-users.cpp:88
-msgid "System U&IDs"
-msgstr "U&ID za Sisitemu"
-
-#: kdm-users.cpp:89
-msgid ""
-"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
-"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
-"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
-"mode."
-msgstr ""
-"Abakoresha bafite UID (irangamimerere mibare ry'ukoresha) batari muri iki "
-"cyiciro ntibazashyirwa ku ilisiti na KDM n'aka gasandukiganiro k'imitegurire. "
-"Wibuke ko ibi nta ngaruka bigira ku bakoresha bafite UID 0 (umuzi nyawo) bityo "
-"bakaba bagomba kutagaragara na gato mu buryo bwa \"Bidahishe\""
-
-#: kdm-users.cpp:94
-msgid "Below:"
-msgstr "Ahakurikira:"
-
-#: kdm-users.cpp:101
-msgid "Above:"
-msgstr "Ahabanza:"
-
-#: kdm-users.cpp:109
-msgid "Users"
-msgstr "Abakoresha"
-
-#: kdm-users.cpp:112
-msgid "Show list"
-msgstr "Kwerekana ilisiti"
-
-#: kdm-users.cpp:113
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
-"their name or image rather than typing in their login."
-msgstr ""
-"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, KDM izerekana ilisiti y'abakoresha, bityo "
-"abakoresha bashobora gukanda ku izina cyangwa ishusho ryabo aho kwandika "
-"ifashayinjira ryabo."
-
-#: kdm-users.cpp:115
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Nyamwiyuzuza"
-
-#: kdm-users.cpp:116
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
-"they are typed in the line edit."
-msgstr ""
-"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, KDM izahita yuzuza amazina y'abakoresha mu "
-"gihe yandikwa mu ihindura murongo."
-
-#: kdm-users.cpp:118
-msgid "Inverse selection"
-msgstr "Gucurika ihitamo"
-
-#: kdm-users.cpp:119
-msgid ""
-"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
-"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
-"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
-"checked ones."
-msgstr ""
-"Ubu buryo bugaragaza uko abakoresha ba \"Kwerekana ilisiti\" no \"Kwiyuzuza\" "
-"batoranywa mu ilisiti ya \"Gutoranya abakoresha n'amatsinda\": nibudashyirwaho "
-"akamenyetso, toranya gusa abakoresha bashyizweho akamenyetso. Niba buriho "
-"akamenyetso, toranya abadakoresha sisitemu bose, uretse abariho akamenyetso."
-
-#: kdm-users.cpp:123
-msgid "Sor&t users"
-msgstr "Gushungura abakoresha "
-
-#: kdm-users.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
-"are listed in the order they appear in the password file."
-msgstr ""
-"Nushyiraho akamenyetso, KDM izashungura ilisiti y'abakoresha hakurikijwe "
-"urutondenyuguti. Bitaba uko, abakoresha bashyirwa ku ilisiti hakurikijwe uko "
-"bakurikirana ku rutonde rw'amagambobanga."
-
-#: kdm-users.cpp:129
-msgid "S&elect users and groups:"
-msgstr "Gutoranya abakoresha n'amatsinda: "
-
-#: kdm-users.cpp:131
-msgid "Selected Users"
-msgstr "Abakoresha Batoranyijwe"
-
-#: kdm-users.cpp:133
-msgid ""
-"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
-"Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"KDM izerekana abakoresha bose bashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe birangwa na "
-"'@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no "
-"kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda."
-
-#: kdm-users.cpp:140
-msgid "Hidden Users"
-msgstr "Abakoresha Batagaragara"
-
-#: kdm-users.cpp:142
-msgid ""
-"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
-"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"KDM izerekana abadakoresha sisitemu bose batashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe "
-"birangwa na '@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda "
-"ni kimwe no kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda."
-
-#: kdm-users.cpp:149
-msgid "User Image Source"
-msgstr "Inkomoko y'Ishusho ry'Ukoresha"
-
-#: kdm-users.cpp:150
-msgid ""
-"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
-"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
-"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
-"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
-"are available."
-msgstr ""
-"Aha ushobora kugaragaza aho KDM izakura amashusho ahagarariye abakoresha. "
-"\"Umuyobozi\" buhagarariye ububiko rusange; aya ni amashusho ushobora gushyira "
-"ahakurikira. \"Ukoresha\" bivuga ko KDM izagomba gusoma idosiye "
-"$HOME/.face.icon y'ukoresha. Amahitamo yombi arimo hagati agena urutonde "
-"rw'amahitamo iyo inkomoko zombi zihari."
-
-#: kdm-users.cpp:156
-msgid "Admin"
-msgstr "Umuyobozi"
-
-#: kdm-users.cpp:157
-msgid "Admin, user"
-msgstr "Umuyobozi, ukoresha"
-
-#: kdm-users.cpp:158
-msgid "User, admin"
-msgstr "Ukoresha, umuyobozi"
-
-#: kdm-users.cpp:159
-msgid "User"
-msgstr "Ukoresha"
-
-#: kdm-users.cpp:161
-msgid "User Images"
-msgstr "Amashusho y'Ukoresha"
-
-#: kdm-users.cpp:164
-msgid "The user the image below belongs to."
-msgstr "Ukoresha ufite ishusho ikurikira."
-
-#: kdm-users.cpp:167
-msgid "User:"
-msgstr "Ukoresha:"
-
-#: kdm-users.cpp:175
-msgid "Click or drop an image here"
-msgstr "Kanda cyangwa urekurire ishusho hano"
-
-#: kdm-users.cpp:176
-msgid ""
-"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
-"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
-"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr ""
-"Aha ushobora kubona ishusho yagenewe ukoresha yatoranyijwe mu ilisiti yirambura "
-"ibanza. Kanda buto y'ishusho kugira ngo uhitemo mu ilisiti y'amashusho cyangwa "
-"unyereze ndetse unarekurire ishusho yawe bwite kuri buto (urugero: avuye muri "
-"Konqueror)."
-
-#: kdm-users.cpp:178
-msgid "Unset"
-msgstr "Gukuraho"
-
-#: kdm-users.cpp:179
-msgid ""
-"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
-msgstr ""
-"Kanda iyi buto kugira ngo KDM ishobore gukoresha ishusho mburabuzi ku ukoresha "
-"watoranyijwe."
-
-#: kdm-users.cpp:276
-msgid "Save image as default image?"
-msgstr "Kubika ishusho nk'ishusho mburabuzi? "
-
-#: kdm-users.cpp:284
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the image\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Habaye ikosa mu gutangiza ishusho\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:293
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Habaye ikosa mu kubika ishusho:\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:308
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Guhitamo Ishusho"
-
-#: kdm-conv.cpp:47
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Attention!"
-"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Itonde!"
-"<br>Soma ifashayobora!</b></big></font></center></qt>"
-
-#: kdm-conv.cpp:51
-msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "Kwemerera Kwiyinjiza"
-
-#: kdm-conv.cpp:55
-msgid ""
-"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
-"Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Cana ikiranga nyamwifungura. Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya "
-"KDM. Tekereza bihagije mbere yo Kugifungura!"
-
-#: kdm-conv.cpp:62
-msgid "Use&r:"
-msgstr "Ukoresha:"
-
-#: kdm-conv.cpp:68
-msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr "Gutoranya ukoresha ugomba guhita yinjira."
-
-#: kdm-conv.cpp:72
-msgid ""
-"_: delay\n"
-"none"
-msgstr "nta na kimwe"
-
-#: kdm-conv.cpp:73
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-" s"
-msgstr "s"
-
-#: kdm-conv.cpp:74
-msgid "D&elay:"
-msgstr "Gutinda:"
-
-#: kdm-conv.cpp:78
-msgid ""
-"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
-"also known as \"timed login\"."
-msgstr ""
-"Igihe gishira (mu masegonda) mbere y'uko ifungura ryikora ritangira. Iki "
-"kiranga kizwi na none ku izina rya \"ifungura ryagenewe igihe\"."
-
-#: kdm-conv.cpp:82
-msgid "P&ersistent"
-msgstr "Bigaruka"
-
-#: kdm-conv.cpp:84
-msgid ""
-"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
-"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
-msgstr ""
-"Ubusanzwe, ifungura ryikora rikorwa gusa iyo KDM itangiye. Iyo ryashyizweho "
-"akamenyetso, ifungura ryikora rizatangira nyuma yo kurangiza umukoro na none."
-
-#: kdm-conv.cpp:87
-msgid "Loc&k session"
-msgstr "Gufunga umukoro"
-
-#: kdm-conv.cpp:89
-msgid ""
-"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
-"restricted to one user."
-msgstr ""
-"Iyo washyizweho akamenyetso, umukoro wahise witangiza izahita ufungwa (upfa "
-"kuba ari umukoro wa KDE). Uyu mukoro ushobora gukoreshwa kugira ngo ubone "
-"ifungura ryihuta ryo hejuru rikoreshwa gusa n'ukoresha umwe."
-
-#: kdm-conv.cpp:94
-msgid "Preselect User"
-msgstr "Gutoranya Ukoresha Mbere"
-
-#: kdm-conv.cpp:99
-msgid ""
-"_: preselected user\n"
-"&None"
-msgstr "&Nta numwe"
-
-#: kdm-conv.cpp:100
-msgid "Prev&ious"
-msgstr "Ib&ibanza"
-
-#: kdm-conv.cpp:101
-msgid ""
-"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
-"usually used several consecutive times by one user."
-msgstr ""
-"Kubanza gutoranya ukoresha winjiye mbere. Koresha iki niba mudasobwa yawe "
-"ikunda gukoreshwa inshuro nyinshi zikurikiranye n'ukoresha umwe."
-
-#: kdm-conv.cpp:103
-msgid "Specif&y"
-msgstr "Kugara&gaza"
-
-#: kdm-conv.cpp:104
-msgid ""
-"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
-"is predominantly used by a certain user."
-msgstr ""
-"Kubanza gutoranya ukoresha wagaragajwe mu ilisiti yirambura ikurikira. Koresha "
-"iki niba mudasobwa yawe ikoreshwa cyane n'ukoresha runaka."
-
-#: kdm-conv.cpp:108
-msgid "Us&er:"
-msgstr "Ukor&esha:"
-
-#: kdm-conv.cpp:110
-msgid ""
-"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
-"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
-msgstr ""
-"Gutoranya ukoresha ugomba gutoranywa mbere kugira ngo yinjire. Aka gasanduku "
-"gashobora guhindurwa, bityo ushobora kugaragaza ukoresha utabaho ubonetse wese "
-"kugira ngo uyobye abashobora kuyibasira."
-
-#: kdm-conv.cpp:119
-msgid "Focus pass&word"
-msgstr "Ijambobanga ryitabwaho "
-
-#: kdm-conv.cpp:120
-msgid ""
-"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
-"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
-"login, if the preselection usually does not need to be changed."
-msgstr ""
-"Iyo ubu buryo bufunguye, KDM izashyira inyoborayandika mu mwanya wagenewe "
-"ijambobanga aho kuba mu mwanya w'ukoresha nyuma yo kubanza gutoranya ukoresha. "
-"Koresha iki kugira ngo ubike gukanda buto rimwe kuri buri yinjira, niba kubanza "
-"gutoranya bidakunda gukenera guhindurwa."
-
-#: kdm-conv.cpp:126
-msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "Kwemerera Ijambobanga-&Amafashayinjira Make"
-
-#: kdm-conv.cpp:129
-msgid ""
-"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
-"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
-"graphical login. Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Iyo ubu buryo bwashyizweho akamenyetso, abakoresha bashyizweho akamenyetso "
-"bavanywe mu ilisiti ikurikira bazemererwa twinjira badasabwa ijambobanga ryabo. "
-"Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya KDM. Tekereza neza mbere yo "
-"kubufungura!"
-
-#: kdm-conv.cpp:136
-msgid "No password re&quired for:"
-msgstr "Nta jambobanga risabwa ku:"
-
-#: kdm-conv.cpp:142
-msgid ""
-"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
-"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
-"group."
-msgstr ""
-"Shyira akamenyetso ku bakoresha bose ushaka kwemerera twinjira bakoresheje "
-"ijambobanga inshuro nke.Ibyinjijwe birangwa na '@' aba ari amatsinda "
-"y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no kugashyira ku "
-"bakoresha bose bari muri iryo tsinda."
-
-#: kdm-conv.cpp:149
-msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "Guhita wongera twinjira nyuma y'uko seriveri &X ihagarara"
-
-#: kdm-conv.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
-"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
-"circumventing a password-secured screen lock possible."
-msgstr ""
-"Iyo ubu buryo bufunguye, ukoresha azahita yongera twinjira igihe umukoro we "
-"wahagaritswe no guhagarara kwa seriveri X; wibuke ko ibi bishobora gufungura "
-"umwobo mutekano: iyo ukoresha mufungamugaragaza itari ijyanye na KDE, ibi "
-"bizatuma kurenga mugaragaza ifunzwe n'ijambobanga-ritekaanye bishoboka."
-
-#: main.cpp:67
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 isa naho atari idosiye mashusho.\n"
-"Koresha amadosiye afite iyi migereka:\n"
-"%2"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "kcmkdm"
-msgstr "kcmkdm"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "KDE Login Manager Config Module"
-msgstr "KDE Igice Kiboneza Mucungafashayinjira "
-
-#: main.cpp:90
-msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
-msgstr "(c) 1996 - 2005 Abanditsi ba KDM"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Original author"
-msgstr "Umwanditsi wa mbere"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Ubyitaho ubu"
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
-"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
-"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
-"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
-"be asked for the superuser password."
-"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
-"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
-"The language settings made here have no influence on the user's language "
-"settings."
-"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
-"for various purposes like greetings and user names. "
-"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
-"screen, this is where to do it."
-"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
-"machine and whether a boot manager should be used."
-"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
-"will offer you for logging in."
-"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
-"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
-"features."
-"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
-"very carefully."
-msgstr ""
-"<h1>Mucungafashayinjira</h1> Muri iki gice ushobora kuboneza imiterere "
-"itandukanye ya Mucungafashayinjira ya KDE. Ibi birimo isura n'imyumvire ndetse "
-"n'abakoresha bashobora gutoranywa ngo binjire. Umenye ko ushobora gusa kugira "
-"ibyo uhindura iyo ukoresha igice gifite uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. "
-"Niba utaratangiza KDE Kugenzura Hagati ifite uburenganzira bw'ukoresha "
-"kabuhariwe (usanga ari n'ikintu gikwiye gukorwa uko byagenda kose), kanda buto "
-"yo <em>Guhindura</em> kugira ngo uhabwe uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. "
-"Uzasabwa ijambobanga ry'ukoresha kabuhariwe."
-"<h2>Imigaragarire</h2> Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora kugena uko "
-"Mucungafashayinjira izaba isa, ururimi izakoresha, n'imisusire ya GUI "
-"izakoresha. Amagenamiterere y'ururimi yakozwe hano nta ngaruka agira ku "
-"magenamiterere y'ururimi rw'ukoresha."
-"<h2>Imyandikire</h2>Aha ushobora guhitamo imyandikire izakoreshwa na "
-"Mucungafashayinjira mu bintu bitandukanye nko mu ndamukanyo no mu mazina "
-"y'ukoresha. "
-"<h2>Imbuganyuma</h2>Niba ushaka kugena imbuganyuma yihariye igenewe mugaragaza "
-"y'ifashayinjira, aha ni ho ugomba kubikorera."
-"<h2>Kuzimya</h2> Aha ushobora kugaragaza uwemerewe kuzimya/kongera gutangira "
-"imashini kandi niba mucungitangiza izakoreshwa."
-"<h2>Abakoresha</h2>Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora gutoranya abakoresha "
-"uzahabwa na Mucungafashayinjiza kugira ngo binjire."
-"<h2>Ukubonera</h2> Aha ushobora kugaragaza ukoresha ugomba guhita yinjira , "
-"abakoresha badakeneye gutanga ijambobanga kugira ngo binjire, n'ibindi bijyana "
-"n'ukubonera."
-"<br>Umenye ko aya magenamiterere ari imyobo mutekano muri kamere yayo, bityo "
-"ugomba kuyakoresha n'ubushishozi bwinshi."
-
-#: main.cpp:186
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "I&migaragarire"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "&Font"
-msgstr "Um&ukono"
-
-#: main.cpp:194
-msgid "&Background"
-msgstr "M&buganyuma"
-
-#: main.cpp:198
-msgid "&Shutdown"
-msgstr "&Kuzimya"
-
-#: main.cpp:202
-msgid "&Users"
-msgstr "&Abakoresha"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "Con&venience"
-msgstr "Ukubo&nera"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
-"NSENGIYUMVA"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""