diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2013-09-03 19:59:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2013-09-03 20:45:30 +0200 |
commit | f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e (patch) | |
tree | bee0cf53d8ce4a4bb0394b1daf3a210aa342ea6d /tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po | |
parent | 4b6e7a349ae63502f0b50c9be255ec4356bec1f4 (diff) | |
download | tde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.tar.gz tde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.zip |
Additional k => tde renaming and fixes
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po | 2214 |
1 files changed, 0 insertions, 2214 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po deleted file mode 100644 index b3d1ff6337d..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po +++ /dev/null @@ -1,2214 +0,0 @@ -# translation of kcmkio to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the kcmkio package. -# Steve Murphy <[email protected]>, 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005. -# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005. -# Noëlla Mupole <[email protected]>, 2005. -# Carole Karema <[email protected]>, 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005. -# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005. -# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:08+0200\n" -"Last-Translator: Muvia <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: cache.cpp:105 -msgid "" -"<h1>Cache</h1>" -"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>" -"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.</p>" -msgstr "" -"<h1>Ubwihisho</h1>" -"<p>Iki gice kikwemerera kuboneza amagenamiterere y'ubwihisho bwawe.</p>" -"<p>ubwihisho ni umwanyabubiko w'imbere muri Konqueror aho ipaji rubuga zisomwe " -"vuba zibitse. Niba ushaka kubona ipaji rubuga nanone umaze gusoma vuba, ntabwo " -"izakururwa uvuye kuri interineti , ahubwo izaboneka uhereye ku bwihisho, bwo " -"bwihuta kurushaho.</p>" - -#: kcookiesmain.cpp:32 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"Bidashobotse gutangiza serivise mugenga w'inyandikonyakwirema.\n" -"Ntuzashobora kuyobora inyandikonyakwirema zibitse kuri mudasobwa yawe." - -#: kcookiesmain.cpp:42 -msgid "&Policy" -msgstr "&Itegeko" - -#: kcookiesmain.cpp:48 -msgid "&Management" -msgstr "&Ukuyobora" - -#: kcookiesmain.cpp:83 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>Inyandikonyakwirema</h1> Inyandikonyakwirema zifite amakuru Konqueror " -"(cyangwa andi maporogaramu ya TDE akoresha porotokole HTTP) ibika kuri " -"mudasobwa yawe, bitangijwe na seriveri Interineti ya kure. Ibi bivuze ko " -"seriveri rubuga ishobora kubika amakuru arebana nawe n'ibikorwa by'ishakisha " -"byawe kuri mudasobwa yawe kugira bikoreshwe nyuma. Mwagombye gufata ibi nko " -"kurengera umwihariko. " -"<p> Ariko, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe bimwe na bimwe. " -"Nk'urugero, zikoreshwa cyane n'ahagurirwa interineti, bityo ushobora 'gushyira " -"ibintu mu gitebo cyo kuguriramo'. Imbugamakuru zimwe zigusaba kugira " -"mucukumbuzi yemera inyandikonyakwirema." -"<p> Kuko abantu benshi bashaka ukumva hagati y'umwihariko n'inyungu " -"inyandikonyakwirema itanga, TDE itanga ubushobozi bwo kunoza inzira ikemura " -"inyandikonyakwirema. Bityo ushobora gushaka kuboneza itegeko mburabuzi TDE mu " -"kukubaza niba Seriveri ishaka kuboneza inyandikonyakwirema, bikwemerera " -"kwiyemeza.Ku bijyanye n'imbugamakuru z'ukuguriraho zatoranyijwe wizeye, ugomba " -"gushaka gushyiraho itegeko mu kwemera, bityo ushobora kugera ku mbugamakuru nta " -"gutangira buri gihe TDE yakira inyandikonyakwirema." - -#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Ikosa ry'Itumanaho DCOP" - -#: kcookiesmanagement.cpp:151 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "Bidashobotse gusiba inyandikonyakwirema zose nk'uko byasabwe. " - -#: kcookiesmanagement.cpp:171 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "Bidashobotse gusiba inyandikonyakwirema nk'uko byasabwe. " - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>" -msgstr "<h1>Ifashayobora Ryihuta ry'Ukuyobora Inyandikonyakwirema</h1>" - -#: kcookiesmanagement.cpp:250 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "Icyitatunganye cy'Ugushakisha Amakuru" - -#: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "" -"Bidashobotse kubona ibisobanuro birebana n'inyandikonyakwirema zibitse kuri " -"mudasobwa yawe." - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "Impera y'umukoro" - -#: kcookiespolicies.cpp:112 -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "Politike y'Inyandikonyakwirema Nshya" - -#: kcookiespolicies.cpp:151 -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Guhindura Politike y'Inyandikonyakwirema" - -#: kcookiespolicies.cpp:176 -msgid "" -"<qt>A policy already exists for" -"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itegeko risanzwe rya" -"<center><b>%1</b> </center>Wifuza kurisimbura?</qt> " - -#: kcookiespolicies.cpp:180 -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "Kugira kabiri Politike" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"Bidakunze gutumanaho na serivisi mugenga y'inyandikonyakwirema.\n" -"Buri mpinduka wakoze ntacyo zizahindura kugeza serivisi yongeye gutangizwa. " - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> " -"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time TDE receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>Inyandikonyakwirema</h1>Inyandikonyakwirema zifite amakuru " -"konqueror(cyangwa indi porogaramu TDE ikoresha porotokole HTTP) ibika kuri " -"mudasobwa yawe avuye kuri seriveri Interineti ya kure. Ibi bivuze ko seriveri " -"y'urubugamakuru ishobora kubika amakuru arebana nawe n'ibikorwa by'ishakisha " -"byawe kuri mashini yawe kugira bikoreshwe nyuma. Wafata ibi nko kurengera " -"umwihariko." -"<p>Nyamara, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe bimwe na bimwe. Urugero, " -"zikoreshwa cyane n'amaduka Interineti, bityo ushobora 'gushyira ibintu mu " -"gatebo kagurirwamo'. Imbuga zimwe na zimwe zigusaba kugira mucukumbuzi yemera " -"inyandikonyakwirema." -"<p>Kuko abantu benshi bashaka ukumvikana hagati y'umwihariko n'inyungu " -"inyandikonyakwirema zitanga,TDE iguha ubushobozi bwo kunoza uburyo bwo kugenga " -"inyandikonyakwirema. Ushobora, nk'urugero, gushaka gushyiraho itegeko mburabuzi " -"rya TDE mu kukubaza igihe seriveri ishaka gushyiraho inyandikonyakwirema " -"cyangwa gusa kuyanga cyangwa kwemera byose. Nk'urugero, wagomba guhitamo " -"kwemera inyandikonyakwirema zose ku rubugamakuru rw'ukugura watororanyije. Kuri " -"ibi byose ufite gukora ni ugusura kuri urwo rubugamakuru rwihariye noneho mu " -"gihe weretswe agasanduku kiganiro k'inyandikonyakwirema, ugakanda <i>" -"Iyi ndangarubuga</i> mu gafishi 'gushyira ku' no guhitamo kwemera cyangwa gusa " -"kwerekana izina ry'urubugamakuru mu gafishi <i>Itegeko Ryihariye " -"Indangarubuga</i> no kurigira kwemera. Ibi bikubashisha kwakira " -"inyandikonyakwirema zivuye ku mbugamakuru zizewe nta kwirirwa ubazwa buri gihe " -"TDE yakiriye inyandikonyakwirema." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:70 -msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "Iboneza rya Porogisi Rihinduka" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 -msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "" -"Ugomba kwerekana byibuze impinduragaciro ibidukikije ya porogisi yemewe." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 -msgid "" -"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izere ko winjije izina ry'impinduragaciro y'ibidukikije y'ubu kimwe " -"nk'agaciro kayo. Urugero, niba impinduragaciro y'ibidukikije ari " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> ukeneye twinjiza <b>HTTP_PROXY</b> hano aho kuba agaciro k'ubu " -"http://localhost:3128.</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 -msgid "Invalid Proxy Setup" -msgstr "Iboneza rya Porogisi ritari ryo" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:151 -msgid "Successfully verified." -msgstr "Byagenzuwe neza." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:152 -msgid "Proxy Setup" -msgstr "Iboneza rya Porogisi" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:179 -msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." -msgstr "" -"Ntiyabonye impinduragaciro y'ibidukikije n'imwe ikoreshejwe mu buryo rusange mu " -"kuboneza amakuru arambuye ya sisitemu porogisi." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:183 -msgid "" -"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Mu kwiga ibirebana n'amazina y'impinduragaciro igikorwa cyikoresha " -"cy'igenzura kirashakisha, kanda YEGO, kanda kuri buto y'ifashayobora ryihuta ku " -"murongo w'umutwe w'idirishya w'ikiganiro cyabanje kandi ukande kuri buto \"<b>" -"Kugenzura byikoresha</b>\".</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:191 -msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "Ibona Ryikoresha ry'Impinduragaciro ya Porogisi " - -#: kmanualproxydlg.cpp:47 -msgid "Manual Proxy Configuration" -msgstr "Igenamiterere rya porogosi rikozwe" - -#: kmanualproxydlg.cpp:271 -msgid "Invalid Proxy Setting" -msgstr "Igenamiterere rya Porogisi Ritariryo" - -#: kmanualproxydlg.cpp:272 -msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." -msgstr "" -"Rimwe cyangwa amagenamiterere menshi ya porogisi yerekanwe si yo. Ibyinjijwe " -"bitaribyo byashimangiwe." - -#: kmanualproxydlg.cpp:343 -msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "Winjije aderesi kabiri. Usabwe gusubiramo." - -#: kmanualproxydlg.cpp:345 -msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>" -msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> isanzwe mu rutonde.</qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:347 -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "Kugira kabiri Icyinjira" - -#: kmanualproxydlg.cpp:359 -msgid "New Exception" -msgstr "Irengayobora Rishya" - -#: kmanualproxydlg.cpp:366 -msgid "Change Exception" -msgstr "Guhindura Irengayobora " - -#: kmanualproxydlg.cpp:442 -msgid "Invalid Entry" -msgstr "Icyinjira Kitaricyo" - -#: kmanualproxydlg.cpp:445 -msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "Aderesi winjijemo ntabwo ariyo." - -#: kmanualproxydlg.cpp:447 -msgid "" -"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"<p><u>Examples of VALID entries:</u>" -"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>" -"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izere ko nta n'imwe mu maderesi cyangwa URL werekanye afite inyuguti " -"cyangwa ikimenyetso bitaribyo nk'imyanya, utunyenyeri (*), cyangwa utubazo (?)." -"<p><u>Ingero z'ibyinjijwe NYABYO: </u>" -"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p><u>Ingero z'ibyinjijwe BITARIBYO: </u>" -"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" -"</qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:468 -msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" -msgstr "" -"Injiza URL cyangwa aderesi igomba gukoresha amagenamiterere ya porogisi yo " -"hejuru:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:471 -msgid "" -"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " -"settings:" -msgstr "" -"Injiza aderesi cyangwa URL igomba gukurwa mu gukoresha magenamiterere ya " -"porogisi yo hejuru:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:474 -msgid "" -"<qt>Enter a valid address or url." -"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " -"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " -"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" -".kde.org</code></qt>" -msgstr "" -"<qt>Injiza aderesi cyangwa url nyayo." -"<p><b><u>IMPUGUKIRWA:</u></b> Akamenyetso gahura nka <code>*.kde.org</code> " -"ntikemewe. Niba ushaka guhuza ubuturo ubwo ari bwo bwose mu ndangarubuga " -"<code>.kde.org</code>, urugero <code>printing.kde.org</code>" -", injiza gusa <code>.kde.org</code></qt>" - -#: kproxydlg.cpp:54 -msgid "&Proxy" -msgstr "&Porogisi" - -#: kproxydlg.cpp:55 -msgid "&SOCKS" -msgstr "&SOKISI" - -#: kproxydlg.cpp:220 -msgid "" -"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " -"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " -"ignored." -msgstr "" -"Aderesi y'agaporogaramu k'iboneza ryikoresha rya porogisi siyo. Wakosora iki " -"kibazo mbere yo gukomeza. Atari ibyo, amahinduka yawe ntazitabwaho." - -#: kproxydlg.cpp:348 -msgid "" -"<h1>Proxy</h1>" -"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.</p>" -"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.</p>" -"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" -msgstr "" -"<h1>Porogisi</h1>" -"<p>Seriveri porogisi ni porogaramu icibwaho iri hagati ya mashini na Interineti " -"kandi itanga serivise nk'ihisha na/cyangwa iyungurura ry'ipajirubuga.</p>" -"<p>Uguhisha seriveri porogisi biguha ukugera kwihuse ku mapajirubuga wamaze " -"gusura hifashishijwe kubika cyangwa kuyungurura mu buryo bwa hafi ibiri mw'ayo " -"mapaji yose; ukuyungurura amaseriveri porogisi, ku rundi ruhande, bitanga " -"ubushobozi bwo kubuza ibisabwa by'udutangazo, sipamu, cyangwa ikindi kintu icyo " -"aricyo cyose cyo guhagarika.</p>" -"<p><u>Impugukirwa:</u> Seriveri porogisi zimwe zitanga serivise zombi.</p>" - -#: kproxydlg.cpp:367 -msgid "" -"<qt>The proxy settings you specified are invalid." -"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Amagenamiterere ya porogisi werekanye siyo." -"<p>Wakanda kuri buto <b>Kuboneza...</b> kandi ugakosora ikibazo mbere yo " -"gukomeza; atari ibyo amahinduka yawe ntabwo azitabwaho.</qt>" - -#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 -msgid "Update Failed" -msgstr "Kuvugurura Bitakunze" - -#: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." -msgstr "" -"Ugomba kongera gutangiza amaporogaramu ari gukora kugira ngo aya mahinduka " -"agire ingaruka. " - -#: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." -msgstr "Ugomba kongera gutangiza TDE kugira aya mahinduka agire ingaruka." - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>" -"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"<br>" -"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:" -"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." -"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, " -"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> " -"means that you will never have the links to the services. In both cases you " -"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"<br>" -"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> " -"or contact Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:[email protected]\">" -"[email protected]</a>>." -msgstr "" -"<h1>Gusura Urusobemiyoboro rwa Hafi</h1>Hano uboneza <b>" -"\"Umuturanyi rusobemiyoboro\"</b> wawe. Ushobora gukoresha byaba dayimoni LISa " -"na lan:/ ioslave, cyangwa dayimoni ResLISa na rlan:/ ioslave." -"<br>" -"<br>Ku bijyanye n'iboneza rya <b>LAN ioslave</b>:" -"<br> niba urihisemo, ioslave, <i>niba iboneka</i>, izahitamo niba ubuturo " -"bwemera iyi serivise igihe ufunguye ubu buturo. Wamenya ko abantu bagira ubwoba " -"bashobora gufata kimwe ibi nk'iterwa. " -"<br><i>Burigihe</i> bivuze ko uzabona buri gihe amahuza ya serivise, hatitaweho " -"niba ubu atanzwe n'ubuturo. <i>Ntanarimwe</i> bivuze ko utazabona na rimwe " -"amahuza kuri serivise. Mu bihe byombi ntuzagera ku buturo, bityo nta muntu " -"uzakubona nk'utera. " -"<br>" -"<br>Ibisobanuro birenze birebana na <b>LISa</b> byaboneka ku ipajitwinjira ya " -"LISA <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\"> cyangwa ukareba Alexander " -"Neundorf <<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>>." - -#: main.cpp:105 -msgid "&Windows Shares" -msgstr "&Imigabane y'Amadirishya" - -#: main.cpp:111 -msgid "&LISa Daemon" -msgstr "&Dayimoni LISa" - -#: main.cpp:125 -msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "lan:/ Iosla&ve" - -#: netpref.cpp:22 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Uduciro Igihecyarenze" - -#: netpref.cpp:23 -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr "" -"Hano ushobora gushyiraho uduciro tw'igihecyarenze. Wagombye gushaka " -"kudutunganya niba ukwihuza kugenda buhora. Agaciro ntarengwa kemerwa ni " -"amasegonda %1." - -#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: netpref.cpp:31 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "Soketi gusoma: " - -#: netpref.cpp:38 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "Kwihuza Porogisi: " - -#: netpref.cpp:45 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "Kwihuza Seriveri: " - -#: netpref.cpp:52 -msgid "&Server response:" -msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:" - -#: netpref.cpp:56 -msgid "FTP Options" -msgstr "Amahitamo ya FTP:" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "Kubashisha uburyo budakora (PASV)" - -#: netpref.cpp:58 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"Ibashisha uburyo \"budakora\" bwa FTP. Ibi birakenewe mu kwemerera FTP mu " -"gukora haherewe iruhande rw'inkuta-muriro." - -#: netpref.cpp:59 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "Kumenyekanisha amadosiye yoherejwe mu buryo butuzuye " - -#: netpref.cpp:60 -msgid "" -"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>" -"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>" -msgstr "" -"<p>Imenyekanisha amadosiye FTP yoherejwe mu buryo butuzuye.</p>" -"<p> Igihe iri hitamo rikora, amadosiye yoherejwe mu buryo butuzuye azagira " -"umugereka \".part\". Uyu mugereka uzakurwamo igihe iyohereza rirangiye.</p>" - -#: netpref.cpp:131 -msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." -msgstr "" -"<h1>Amahitamo y'Urusobemiyoboro</h1>Hano ushobora gusobanura imyitwarire " -"y'amaporogaramu TDE igihe ukoresha ukwihuza Interineti n'urusobemiyoboro. Niba " -"uri kugira ibihebyarenze cyangwa ukoresha modem mu kwihuza kuri Interineti, " -"wagombye gushaka gutunganya aya magenamiterere." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "Ingano bwihisho ya disiki: " - -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid " KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "Hanagura Ubwihisho" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Use cache" -msgstr "Gukoresha ubwihisho " - -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Toranya aka gasanduku niba ushaka ko amapajirubuga usura abikwa ku bubiko " -"disiki kugira ngo agerweho vuba. Amapaji yabitswe avugururwa gusa nk'uko " -"bikenewe aho kuba kuri buri sura ry'urubuga. Ibi bifite akamaro cyane niba " -"ufite ukwihuza kugenda buhoro kuri Interineti." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Itegeko" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "Gumana ubwihisho mu iringaniza" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." -msgstr "" -"Genzura niba ipajirubuga yahishwe ikora mbere yo kugerageza kujya gushaka " -"ipajirubuga nanone." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "Gukoresha ubwihisho igihe cyose bishobotse" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Buri gihe gukoresha inyandiko zivuye mu bwihisho igihe ziboneka. Ushobora " -"gukomeza gukoresha buto kongeragutangiza mu kuringaniza ubwihisho n'ubuturo bwa " -"kure." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "Uburyo gucukumbura umurongoufunze" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"Ntujye gushaka amapajirubuga atabitswe mu bwihisho. Uburyo umurongoufunze " -"ukubuza kwerekana amapaji utasuye mbere." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>FTP_PROXY</b>" -", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi FTP." -"<p>\n" -" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> " -"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTP_PROXY</b>" -", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTP." -"<p>\n" -" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> " -"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&FTP:" -msgstr "&FTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "HTTP&S:" -msgstr "HTTPS:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTPS_PROXY</b>" -", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTPS." -"<p>\n" -"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> " -"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "Kwerekana agaciro k'impinduragaciro k'ibikikije" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Gusuzuma" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Suzuma niba cyangwa nta mazina y'impinduragaciro z'ibikikije watanze ziri " -"nyazo. Niba nta mpinduragaciro y'ibikikije yabonetse, uturango bijyanye <b>" -"tuzashimangirwa</b> mu kwerekana ko ataritwo</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Auto &Detect" -msgstr "Byibona" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro z'ibikikije zikoreshwa " -"mu byo kugena amakuru ya sisitemu yaguye porogisi." -"<p> Iri hitamo rikora rishakisha amazina y'impinduragaciro akoreshejwe mu buryo " -"rusange nka HTTP_PROXY, FTP_PROXY na NO_PROXY.</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "H&TTP:" -msgstr "HTTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Injiza impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>NO_PROXY</b>" -", ikoreshwa mu kubika aderesi y'imbugamakuru kuri zo seriveri porogisi itagomba " -"gukoreshwa." -"<p>\n" -"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> " -"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "NO &PROXY:" -msgstr "NTA POROGISI:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Domain [Group]" -msgstr "Indangarubuga [Itsinda]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Host [Set By]" -msgstr "Ubuturo [Bwashyizweho na]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "Gusiba" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Gusiba Byose" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change &Policy..." -msgstr "Guhindura Politike..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Reload List" -msgstr "&Kongera gutangiza Urutonde" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Gukuraho Ishakisha" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "Shakisha:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "Gushakisha mu buryo mikoranire indangarubuga n'ubuturo" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Birambuye" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Izina:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Agaciro:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Urubuga:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Inzira:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Expires:" -msgstr "Yarenze igihe:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Secure:" -msgstr "Gitekaanye:" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "Kubashisha inyandikonyakwirema " - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"<p>\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Kubashisha iyifashisha ry'inyandikonyakwirema. Mu buryo busanzwe uzakenera " -"kugira iyifashisha ry'inyandikonyakwirema rikora no kurinoza mu gusubiza " -"ibikenewe by'umuhariko byawe." -"<p>\n" -"Wamenya ko guhagarika iyifashisha ry'inyandikonyakwirema bishobora gutuma " -"imbugamakuru nyinshi zidacukumburika.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "Kwemera gusa inyandikonyakwirema zivuye kuri seriveri ntagankomoko" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Kwanga bityo byitwa inyandikonyakwirema igice-cyagatatu. Izo ni " -"inyandikonyakwirema zituruka ku rubugamakuru rundi uretse urwo uri gusura ubu. " -"Urugero, niba usuye, <b>www.foobar.com</b> igihe iri hitamo rikora, gusa " -"inyandikonyakwirema zituruka kuri www.foobar.com zizakorwa n'amagenamiterere " -"yawe. Inyandikonyakwirema ziva ku rundi rubuga zizangwa. Ibi bigabanya amahirwe " -"ya mukoresha w'urubuga mu guhinyuza ibijyana birebana n'akamenyero kawe ko " -"gucukumbura buri munsi.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "Kwemera byikoresha inyandikonyakwirema z'umukoro" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Kwemera byikoresha inyandikonyakwirema gihegito bivuga kurangiza igihe ku mpera " -"y'igihe kigezweho. Inyandikonyakwirema nk'izo ntabwo zizabikwa mu bubiko disiki " -"bwa mudasobwa yawe cyangwa apareye y'ububiko. Aho kuba ibyo, zirasibwa igihe " -"ufunze amaporogaramu yose (urugero mucukumbuzi yawe) azikoresha." -"<p>\n" -"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Gutoranya iri hitamo hamwe n'irikurikira bizakuramo " -"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye y'urubugamakuru. " -"Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko inyandikonyakwirema " -"zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "Koresha inyandikonyakwirema zose nk'inyandikonyakwirema z'umukoro" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Koresha inyandikonyakwirema zose nk'inyandikonyakwirema z'umukoro. " -"Inyandikonyakwirema z'umukoro n'uduce duto tw'ibyatanzwe tubikwa mu buryo " -"bw'igihegito mu mwanyabubiko wa mudasobwa yawe kugeza usohotse cyangwa ufunze " -"amaporogaramu yose (urugero: mucukumubzi yawe) azikoresha. Bitandukanye " -"n'inyandikonyakwirema zidahinduka, inyandikonyakwirema z'umukoro ntabwo zibikwa " -"ku bubiko disiki cyangwa ubundi buryo bubiko. " -"<p>\n" -"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Gutoranya iri hitamo hamwe n'irikurikira bizakuramo " -"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye y'urubugamakuru. " -"Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko inyandikonyakwirema " -"zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Itegeko Mburabuzi" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.\"</li>\n" -"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" -"\n" -"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Yerekana ukuntu inyandikonyakwirema zikiriwe zivuye ku mashini ya kure zifatwa: " -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Kubaza</b> bizatera TDE kubaza ukwemeza kwawe igihe seriveri ishaka " -"gushyiraho inyandikonyakwirema.\"</li>\n" -"<li><b>Kwemera</b> bizatera inyandikonyakwirema kwemerwa nta kukumenyesha.</li>" -"\n" -"<li><b>Kwanga</b> bizatera inyandikonyakwirema jar kwanga inyandikonyakwirema " -"zose yakira.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Amategeko yihariye y'indangarubuga, ashobora gushyirwa " -"hasi, burigihe afite uburenganzira ku mategeko mburabuzi.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "Gusaba bijyanye n'iyemeza" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "Kwemera inyandikonyakwirema zose" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "Kwanga inyandikonyakwirema zose" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Site Policy" -msgstr "Politike y'Urubuga" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>" -"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Kongeraho itegeko rishya, gusa kanda kuri buto <b>Kongeraho...</b> " -"kandi utange ibisobanuro bya ngombwa. Guhindura itegeko risanzwe, koresha buto " -"<b>Guhindura...</b> noneho ugahitamo itegeko rishya mu gasanduku kiganiro " -"k'itegeko. Gukanda kuri buto <b>Gusiba</b> bizakuramo itegeko ubu ritoranyijwe " -"bigatuma igenamiterere ry'itegeko mburabuzi rikoreshwa kuri iyi ndangarubuga mu " -"gihe <b>Gusiba Byose</b> bizakuramo amategeko yose y'urubugamakuru rwihariye.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "Gishya..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Guhindura..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Urubuga" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> \n" -"Urutonde rw'imbugamakuru kuri zo washyizeho itegeko ryihariye " -"ry'inyandikonyakwirema. Amategeko yihariye asimbura igenamiterere ry'itegeko " -"mburabuzi ry'izi mbugamakuru.</qt> " - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "Gushakisha mu buryo mikoranire indangarubuga " - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"<p>\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" -"<p>\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Gukora iboneza rya porogisi.\n" -"<p>\n" -"Seriveri porogisi ni imashini iringaniye iba hagati ya mudasobwa yawe na " -"Interineti kandi igatanga amaserivise nk'ihisha n'iyungurura ry'ipajirubuga. " -"Guhisha amaseriveri porogisi biguha ukugera kwihuta ku mbugamakuru wigeze " -"gusura hakozwe ibiika rya hafi cyangwa ihisha ry'ayo mapaji; kuyungurura " -"amaseriveri porogisi mu bisanzwe bitanga ubushobozi bwo guhagarika ibisabwa " -"by'udutangazo, sipamu, cyangwa ikindi kintu icyo aricyo cyose " -"ushakaguhagarika.\n" -"<p>\n" -"Niba utumva neza niba cyangwa udakeneye gukoresha seriveri porogisi mu kwihuza " -"kuri Interineti, wareba agatabo mikorere k'uguha serivise Interineti (ISP) " -"wawe cyangwa umugenzuzi wa sisitemu.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Connect to the &Internet directly" -msgstr "Kwihuza kuri Interineti bitaziguye" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "Kwihuza kuri Interineti bitaziguye." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "Kubona iboneza rya porogisi mu buryo bwikoresha" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)</b>." -"<p>\n" -"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Byikoresheje kubona no kuboneza amagenamiterere ya porogisi." -"<p>\n" -"Ukubona byikoresha gutunganwa hakoreshejwe porotokole<b>" -"Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>." -"<p>\n" -"<b>IMPUGUKIRWA:</b> Iri hitamo rishobora kudakora neza mu makwirakwiza amwe " -"n'amwe UNIX/Linux. Niba uhuye n'ikibazo igihe ukoresha iri hitamo, wareba " -"icyiciro cy' ibibazo bibazwa kenshi(FAQ) kuri http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "Gukoresha iboneza rya porogisi URL rikurikira" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." -msgstr "" -"Gukoresha agaporogaramu kerekanwe ka porogisi URL mu kuboneza amagenamiterere " -"ya porogisi." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "Injiza aderesi ku birebana n'agaporogaramu k'iboneza rya porogisi." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "Gukoresha impinduragaciro mbonezwambere z'ibikikije za porogisi " - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " -"information.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Gukoresha impinduragaciro z'ibikikije mu kuboneza amagenamiterere ya porogisi." -"<p>\n" -"Impinduragaciro z'ibikikije nka <b>HTTP_PROXY</b> na <b>NO_PROXY</b> " -"zikoreshwa ubusanzwe mu mayinjizaporogaramu UNIX ukoresha-benshi, aho " -"amaporogaramu yombi bishushanyo na nta-bishushanyo zikenera gusangira amakuru " -"amwe y'iboneza rya porogisi.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Setup..." -msgstr "Imikorere..." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "" -"Kwerekana ikiganiro cy'iboneza ry'impinduragaciro y'ibikikije rya porogisi" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "Kwerekana bikozwe amagenamiterere ya porogisi " - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "Kwinjiza bikozwe amakuru y'iboneza rya seriveri porogisi." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "Kwerekana ikiganiro cy'iboneza rya porogisi rikozwe." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Authori&zation" -msgstr "Itangaruhushya" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Prompt as &needed" -msgstr "Kwinjira nk'uko bikenewe" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "Urwinjiriro rw'ibisobanuro by'ifashayinjira igihe ari ngombwa." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Use the following lo&gin information." -msgstr "Koresha ibisobanuro bikurikira by'ifashayinjira. " - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." -msgstr "" -"Koresha ibisobanuro biri hasi mu twinjira muri seriveri porogisi nk'uko " -"bikenewe." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Login password." -msgstr "Ijambobanga ryo twinjira. " - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Login name." -msgstr "Izina ryo twinjira." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Ijambobanga:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Izina- ukoresha:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "O&ptions" -msgstr "Amahitamo" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Use persistent connections to proxy" -msgstr "Gukoresha ukwihuza gukomeza kuri porogisi" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use persistent proxy connection." -"<p>\n" -"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> \n" -"Gukoresha ukwihuza porogisi gukomeza. " -"<p> \n" -"N'ubwo ukwihuza porogisi kugumaho kwihuta, wamenya ko gukora neza gusa hamwe " -"n'amaporogisi yemera mu buryo bwuzuye HTTP 1.1. <b>Ntu</b>" -"koreshe iri hitamo rifatanye n'amaseriveri porogisi nta-HTTP 1.1 nka JunkBuster " -"na WWWOfle.\n" -"</qt> " - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Ser&vers" -msgstr "Amaseriveri" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi HTTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi HTTPS." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi FTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Injiza nomero y'umuyoboro wa seriveri porogisi FTP. Mburabuzi 8080. Akandi " -"gaciro rusange ni 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Kwinjiza nomero y'umuyoboro wa seriveri porogisi HTTP. Mburabuzi ni 8080. " -"Akandi gaciro rusange ni 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "&Gukoresha seriveri porogisi imwe ku maporotokole yose" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "E&xceptions" -msgstr "Amarengayobora" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "Gukoresha gusa porogisi ku birebana n'ibyinjijwe mu rutonde" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " -"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Gucurika ikoresha ry'urutonde rw'irengayobora. Gutoranya aka kazu bizaboneka mu " -"maseriveri porogisi akoreshejwe gusa igihe URL isabwa ihura n'imwe mu maderesi " -"ari ku rutonde hano." -"<p> Iri hitamo ni ingirakamaro niba ibyo ushaka byose cyangwa ukeneye ari " -"ugukoresha seriveri porogisi ku mbugamakuru nkeya zihariye. " -"<p> Niba ufite ibisabwa rusobe wagomba gukoresha agaporogaramu k'iboneza.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "D&elete All" -msgstr "Gusiba Byose" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "" -"Gukuramo aderesi zose z'irengayobora porogisi zatoranyijwe uhereye ku rutonde." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "Gusiba" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "" -"Gukuramo aderesi y'irengayobora porogisi yatoranyijwe uhereye ku rutonde." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Add new proxy exception address to the list." -msgstr "Kongeraho aderesi y'irengayobora porogisi rishya ku rutonde" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "Guhindura..." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Change the selected proxy exception address." -msgstr "Hindura aderesi y'irengayobora ya porogisi yatoranyijwe." - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "&Domain name:" -msgstr "&Izina ry'indangarubuga: " - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> " -"or <b>.kde.org</b>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Injiza ubuturo cyangwa indangarubuga kuriyo iri tegeko rikoresha, urugero: <b>" -"www.kde.org</b> cyangwa <b>.kde.org</b>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Policy:" -msgstr "&Itegeko:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the desired policy:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n" -"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n" -"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Hitamo itegeko ryifuzwa:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Kwemera</b> - Kwemerera uru rubuga gushyiraho inyandikonyakwirema</li>\n" -"<li><b>Kwanga</b> - Kwanga inyandikonyakwirema zose zivuye kuri uru rubuga</li>" -"\n" -"<li><b>Kubaza</b> - Kubaza igihe inyandikonyakwirema zakiriwe zivuye kuri uru " -"rubuga</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt> " - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "Kwemera" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Byanzwe" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Kubaza" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "SOCKS" -msgstr "SOKISI" - -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "&Enable SOCKS support" -msgstr "&Kubashisha iyifashisha SOKISI" - -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " -"subsystems." -msgstr "" -"Genzura ibi mu kubashisha iyifashisha SOKISI4 na SOKISI5 mu maporogaramu TDE na " -"sisitemu zungirije I/O." - -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "SOCKS Implementation" -msgstr "Ishyirabikorwa rya SOKISI" - -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "A&uto detect" -msgstr "&Byibona" - -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " -"implementation of SOCKS on your computer." -msgstr "" -"Niba uhisemo Byibona, TDE izahita ishakisha mu buryo bwikoresha ishyirabikorwa " -"SOKISI kuri mudasobwa yawe." - -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&NEC SOCKS" -msgstr "SOKISI NEC" - -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "" -"Ibi bizatera ingufu TDE yo gukoresha SOKISI NEC niba ishobora kuboneka." - -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use &custom library" -msgstr "Gukoresha isomero rimenyerewe " - -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " -"this may not always work as it depends on the API of the library which you " -"specify (below)." -msgstr "" -"Guhitamo bimenyerewe niba wifuza gukoresha isomero SOKISI itari ku rutonde. " -"Wamenya ko ibi bitazakora igihe cyose kuko biterwa na API y'isomero werekanye " -"(hasi)." - -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Inzira:" - -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "Injiza inzira ku isomero SOKISI ritemerwa." - -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&Dante" -msgstr "&Dante" - -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Ibi bizatera ingufu TDE mu gukoresha Dante niba ishobora kubonwa. " - -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Additional Library Search Paths" -msgstr "Inzira z'Ishaka Isomero Nyongera" - -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." -msgstr "" -"Hano ushobora kwerekana ububiko nyongera mu gushaka amasomero SOKISI. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib na /opt/socks5/lib ashakwa mu " -"buryo mburabuzi." - -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Inzira" - -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "Uru ni urutonde rw'inzira nyongera zizashakishwa." - -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Ongera" - -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "Isuzuma" - -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "Kanda hano mu gusuzuma iyifashisha SOKISI." - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "&Igihe ushakisha urubugamakuru rukurikira:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " -"that ends with <code>.kde.org</code>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Injiza izina ry'urubugamakuru cyangwa indangarubuga aho irangamimerere itariyo " -"ya mucukumbuzi yaza gukoreshwa." -"<p>\n" -"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Imyandikire y'akamenyetso nka \\\"*,?\\\" ntiyemewe: aho " -"kuba ibyo, koresha urwego rwo hejuru rw'aderesi y'urubuga mu gukora " -"amaringaniza asanzwe; urugero, niba ushaka imbugamakuru zose TDE ko zakira " -"irangamimerere ya mucukumbuzi itariyo, watwinjiza <code>.kde.org</code> " -"- indangamimerere itariyo yakoherezwa noneho ku rubugamakuru rubonetse ruherwa " -"na <code>.kde.org</code>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "&Koresha irangamimerere ikurikira: " - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> \n" -"Hitamo irangamimerere ya mucukumubuzi yo gukoresha igihe cyo kugera ku rubuga " -"werekanye hejuru.\n" -"</qt> " - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Real identification:" -msgstr "Irangamimerere nyakuri: " - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> \n" -"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi y'ubu izohereza ku mashini ya kure.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" -"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> " -"specific identification text." -"<p>\n" -"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " -"button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Hano ushobora guhindura umwandiko w'irangamimerere mburabuzi cyangwa gushyiraho " -"imbuga <code>(urugero: www.kde.org)</code> cyangwa indangarubuga<code>" -"(urugero: kde.org)</code> umwandiko w'irangamimerere wihariye." -"<p>\n" -"Kongeraho umwandiko w'irangamimerere wihariye w'urubuga rushya, kanda buto " -"<code>Bishya</code> noneho utange amakuru ya ngombwa. Guhindura icyinjira " -"cyihariye cy'urubuga rusanzwe, kanda buto <code>Guhindura</code> . Buto <code>" -"Gusiba</code> izakuramo umwandiko w'irangamimerere wihariye w'urubuga " -"rwatoranyijwe, bikazatuma igenamiterere rikoreshwa kuri urwo rubuga cyangwa " -"indangarubuga.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "&Send identification" -msgstr "Kohereza irangamimerere " - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Send the browser identification to web sites." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"<p>\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Ohereza irangamimerere ya mucukumbuzi ku mbugamakuru." -"<p>\n" -"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Imbuga nyinshi zifashisha aya makuru mu kugaragaza amapaji " -"mu buryo bwiza, bityo, birategetswe cyane ko utagomba guhagarika burundu iri " -"hitamo ariko ahubwo warinoza." -"<p>\n" -"Ku buryo mburabuzi, gusa amakuru y'irangamimerere make yoherezwa ku mbuga za " -"kure. Umwandiko w'irangamimerere uzoherezwa werekanwe hasi.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Default Identification" -msgstr "Umwirondoro Mburabuzi" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." -msgstr "" -"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi woherejwe ku rubugamakuru usura. " -"Koresha amahitamo yatanzwe kugira uwunoza." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." -msgstr "" -"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi woherejwe ku mbugamakuru usura. " -"Ushobora kuwunoza ukoreshejwe amahitamo yatanzwe hasi." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Kongeraho izina rya sisitemu y'imikorere" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "" -"Ishyiramo izina rya sisitemu y'imikorere yawe mu mwandiko w'irangamimerere wa " -"mucukumbuzi." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "Kongeraho verisiyo ya sisitemu y'imikorere" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." -msgstr "" -"Ishyiramo umubare wa verisiyo ya sisitemu y'imikorere yawe mu mwandiko " -"w'umwirondoro wa mucukumbuzi." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Add &platform name" -msgstr "Kongeraho izina rya sisitemu" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "" -"Ishyiramo ubwoko bwa sisitemu yawe mu mwandiko w'umwirondoro wa mucukumbuzi" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "Kongeraho ubwoko bwa munonosora ya mashini" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "" -"Ishyiramo ubwoko bwa munonosora(CPU) ya mashini yawe mu mwandiko w'umwirondoro " -"wa mucukumbuzi." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "Kongeraho ibisobanuro by'ururimi" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "" -"Ishyiramo amagenamiterere y'ururimi rwawe mu mwandiko w'umwirondoro wa " -"mucukumbuzi." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "Umwirondoro Wihariye w'Urubuga" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Site Name" -msgstr "Izina ry'Urubuga" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "irangamimerere" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "User Agent" -msgstr "Umukozi- koresha" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." -msgstr "" -"Gukora urutonde rw'imbugamakuru kurizo umwandiko w'umwirondoro werekanwe " -"uzakoreshwa aho kuba mburabuzi." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "Kongeraho umwandiko w'umwirondoro mushya w'urubugamakuru. " - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "Guhindura umwandiko w'ikiranga watoranyijwe." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Gusiba umwandiko w'ikiranga watoranyijwe." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "Gusiba ibiranga byose." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Guhagarika FTP Idakora" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Igihe ukwihuza FTP kudakora umukiriya yihuza na seriveri, aho kuba indi nzira " -"izenguritse, bityo inkuta-muriro ntizibuza ukwihuza; seriveri FTP za kera " -"ntabwo zemera FTP Idakora." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Kumenyekanisha mu buryo butuzuye amadosiye yoherejweyo " - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Mu gihe idosiye yoherejweyo umugereka wayo ni \".part\". Igihe yoherejweyo yose " -"ihindurirwa izina ku izina nyaryo ryayo." - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "Iri ni iboneza ry'umukiriya samba gusa, atari seriveri." - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "Izina ry'ukoresha mburabuzi: " - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "Ijambobanga mburabuzi:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Imigabane Amadirishya</h1>Konqueror ifite ubushobozi bwo kugera ku " -"madosiyesisitemu y'amadirishya agabanyijwe niba ibonejwe neza. Niba hari " -"mudasobwa yihariye uhereye kuri yo ushaka gucukumbura, uzuza mu mwanya <em>" -"Gucukumbura seriveri</em>. Ibi ni itegeko niba udakoresha samba hafi. Imyanya " -"ya <em>Aderesi yo gusakaza</em> na <em>Aderesi WINs</em> " -"izaboneka, niba ukoresheje kode kavukire, cyangwa ahantu h'idosiye 'smb.conf' " -"kuriyo amahitamo asomwe, igihe ukoresha Samba.Ibyo aribyo byose, aderesi yo " -"gusakaza (imigaragarire muri smb.conf) igomba gushyirwamo niba ifowe mu buryo " -"butaribwo cyangwaufite amakarita menshi. Seriveri WINs ubusanzwe yongera " -"imikorere myiza, kandi ikagabanya umutwaro w'urusobemiyoboro cyane." -"<p> Ukuzirikana gukoreshwa mu gutanga ukoresha mburabuzi kuri seriveri igenwe, " -"mu buryo bushoboka n'ijambobanga bijyanye, cyangwa kugera ku migabane yihariye. " -"Niba uhisemo ku, amazirikana mashya azaremwa ajyanye n'amafashayinjira " -"n'imigabane yagezweho mu gihe cyo gucukumbura. Ushobora gubihindura byose " -"uhereye hano. Amagambobanga azabikwa mu buryo bwa hafi, noneho abyigane bityo " -"bigatuma atabasha gusomeka n'amaso y'umuntu. Ku mpamvu z'umutekano, ntiwagomba " -"gukora ibyo, nk'aho ibyinjijwe bifite amagambobanga byerekanwe ku buryo " -"bw'umugaragaro nk'ubwo. " -"<p>" - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "TDE SOCKS Control Module" -msgstr "Igice cy'Igenzura cya SOKISI TDE" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "Aya mahinduka azashyirwa gusa ku maporogaramu atangijwe bushya." - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "Iyifashisha rya SOKISI" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "Byatunganye: SOKISI yabonywe kandi yatangijwe." - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "SOKISI ntiyashoboye gutangizwa." - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " -"proxy.</p>" -"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.</p>" -msgstr "" -"<h1>SOKISI</h1>" -"<p>Iki gice kikwemerera kuboneza iyifashisha rya TDE ku bijyanye na seriveri " -"SOKISI cyangwa porogisi.</p>" -"<p>SOKISI ni polotokole yo gutambuka inkuta-muriro nk'uko bisobanuwe muri <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>Niba udafite igitekerezo kucyo iki aricyo kandi umugenzuzi wa sisitemu " -"atakubwira kugikoresha, kireke kidakora.</p>" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Found an existing identification for" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Yabonye umwirondoro urimo wa " -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Wifuza kuwusimbura?</center></qt>" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "Kugira kabiri Umwirondoro" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "Kongeraho Umwirondoro " - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "Guhindura Umwirondoro" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"<h1>Irangamimerere ya Mucukumbuzi</h1> Igice cy'irangamimerere ya Mucukumbuzi " -"kikwemerera kugira igenzura ryuzuye k'ukuntu Konqueror iziranga ku mbugamakuru " -"usura.<P> Ubu bushobozi buracyenewe ku irangamimerere ridatunganye kuko " -"imbugamakuru zimwe na zimwe ntizerekana neza igihe zibona ko zidakoresha " -"verisiyo igezweho yaba iya Netscape cyangwa Internet Explorer, kimwe n'iyo ubu " -"mucukumbuzi yemera amahitamo yose ya ngombwa mu gutanga izo paji neza. Ku " -"bijyane n'izo mbugamakuru, ushobora gukoresha iri hitamo mu kugerageza " -"kuzisura. Wakumva ko ibi bitazakora buri gihe, bihereye ko izi mbugamakuru " -"zashobora kuba zikoresha porotokole rubuga zidasanzwe cyangwa ibiranga. <P><u>" -"IMPUGUKIRWA:</u> Kubona ifashayobora ryihariye ku cyiciro cyihariye " -"cy'agasanduku kiganiro, kanda gusa kuri buto y'ifashayobora yihuta ku murongo " -"w'umutwe w'idirishya, noneho ukande ku cyiciro urigushakaho ifashayobora." - -#~ msgid "MS Windows encoding:" -#~ msgstr "Imisobekere MS Windows: " |