summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2013-09-03 19:59:21 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2013-09-03 20:45:30 +0200
commitf1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e (patch)
treebee0cf53d8ce4a4bb0394b1daf3a210aa342ea6d /tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po
parent4b6e7a349ae63502f0b50c9be255ec4356bec1f4 (diff)
downloadtde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.tar.gz
tde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.zip
Additional k => tde renaming and fixes
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po2214
1 files changed, 0 insertions, 2214 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po
deleted file mode 100644
index b3d1ff6337d..00000000000
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ /dev/null
@@ -1,2214 +0,0 @@
-# translation of kcmkio to Kinyarwanda.
-# Copyright (C)
-# This file is distributed under the same license as the kcmkio package.
-# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
-# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
-# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
-# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
-# Noëlla Mupole <[email protected]>, 2005.
-# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
-# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
-# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
-# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
-# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkio 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:08+0200\n"
-"Last-Translator: Muvia <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
-"NSENGIYUMVA"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: cache.cpp:105
-msgid ""
-"<h1>Cache</h1>"
-"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
-"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
-"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
-"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
-"the cache, which is a lot faster.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Ubwihisho</h1>"
-"<p>Iki gice kikwemerera kuboneza amagenamiterere y'ubwihisho bwawe.</p>"
-"<p>ubwihisho ni umwanyabubiko w'imbere muri Konqueror aho ipaji rubuga zisomwe "
-"vuba zibitse. Niba ushaka kubona ipaji rubuga nanone umaze gusoma vuba, ntabwo "
-"izakururwa uvuye kuri interineti , ahubwo izaboneka uhereye ku bwihisho, bwo "
-"bwihuta kurushaho.</p>"
-
-#: kcookiesmain.cpp:32
-msgid ""
-"Unable to start the cookie handler service.\n"
-"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
-msgstr ""
-"Bidashobotse gutangiza serivise mugenga w'inyandikonyakwirema.\n"
-"Ntuzashobora kuyobora inyandikonyakwirema zibitse kuri mudasobwa yawe."
-
-#: kcookiesmain.cpp:42
-msgid "&Policy"
-msgstr "&Itegeko"
-
-#: kcookiesmain.cpp:48
-msgid "&Management"
-msgstr "&Ukuyobora"
-
-#: kcookiesmain.cpp:83
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
-"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
-"remote Internet server. This means that a web server can store information "
-"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
-"consider this an invasion of privacy. "
-"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
-"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
-"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
-"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
-"receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Inyandikonyakwirema</h1> Inyandikonyakwirema zifite amakuru Konqueror "
-"(cyangwa andi maporogaramu ya TDE akoresha porotokole HTTP) ibika kuri "
-"mudasobwa yawe, bitangijwe na seriveri Interineti ya kure. Ibi bivuze ko "
-"seriveri rubuga ishobora kubika amakuru arebana nawe n'ibikorwa by'ishakisha "
-"byawe kuri mudasobwa yawe kugira bikoreshwe nyuma. Mwagombye gufata ibi nko "
-"kurengera umwihariko. "
-"<p> Ariko, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe bimwe na bimwe. "
-"Nk'urugero, zikoreshwa cyane n'ahagurirwa interineti, bityo ushobora 'gushyira "
-"ibintu mu gitebo cyo kuguriramo'. Imbugamakuru zimwe zigusaba kugira "
-"mucukumbuzi yemera inyandikonyakwirema."
-"<p> Kuko abantu benshi bashaka ukumva hagati y'umwihariko n'inyungu "
-"inyandikonyakwirema itanga, TDE itanga ubushobozi bwo kunoza inzira ikemura "
-"inyandikonyakwirema. Bityo ushobora gushaka kuboneza itegeko mburabuzi TDE mu "
-"kukubaza niba Seriveri ishaka kuboneza inyandikonyakwirema, bikwemerera "
-"kwiyemeza.Ku bijyanye n'imbugamakuru z'ukuguriraho zatoranyijwe wizeye, ugomba "
-"gushaka gushyiraho itegeko mu kwemera, bityo ushobora kugera ku mbugamakuru nta "
-"gutangira buri gihe TDE yakira inyandikonyakwirema."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Ikosa ry'Itumanaho DCOP"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:151
-msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
-msgstr "Bidashobotse gusiba inyandikonyakwirema zose nk'uko byasabwe. "
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:171
-msgid "Unable to delete cookies as requested."
-msgstr "Bidashobotse gusiba inyandikonyakwirema nk'uko byasabwe. "
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:241
-msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
-msgstr "<h1>Ifashayobora Ryihuta ry'Ukuyobora Inyandikonyakwirema</h1>"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:250
-msgid "Information Lookup Failure"
-msgstr "Icyitatunganye cy'Ugushakisha Amakuru"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:251
-msgid ""
-"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
-msgstr ""
-"Bidashobotse kubona ibisobanuro birebana n'inyandikonyakwirema zibitse kuri "
-"mudasobwa yawe."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:332
-msgid "End of session"
-msgstr "Impera y'umukoro"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:112
-msgid "New Cookie Policy"
-msgstr "Politike y'Inyandikonyakwirema Nshya"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:151
-msgid "Change Cookie Policy"
-msgstr "Guhindura Politike y'Inyandikonyakwirema"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:176
-msgid ""
-"<qt>A policy already exists for"
-"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itegeko risanzwe rya"
-"<center><b>%1</b> </center>Wifuza kurisimbura?</qt> "
-
-#: kcookiespolicies.cpp:180
-msgid "Duplicate Policy"
-msgstr "Kugira kabiri Politike"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:408
-msgid ""
-"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
-"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
-msgstr ""
-"Bidakunze gutumanaho na serivisi mugenga y'inyandikonyakwirema.\n"
-"Buri mpinduka wakoze ntacyo zizahindura kugeza serivisi yongeye gutangizwa. "
-
-#: kcookiespolicies.cpp:449
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
-"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
-"Internet server. This means that a web server can store information about you "
-"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
-"this an invasion of privacy."
-"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies."
-"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
-"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
-"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
-"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
-"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
-"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
-"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
-"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Inyandikonyakwirema</h1>Inyandikonyakwirema zifite amakuru "
-"konqueror(cyangwa indi porogaramu TDE ikoresha porotokole HTTP) ibika kuri "
-"mudasobwa yawe avuye kuri seriveri Interineti ya kure. Ibi bivuze ko seriveri "
-"y'urubugamakuru ishobora kubika amakuru arebana nawe n'ibikorwa by'ishakisha "
-"byawe kuri mashini yawe kugira bikoreshwe nyuma. Wafata ibi nko kurengera "
-"umwihariko."
-"<p>Nyamara, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe bimwe na bimwe. Urugero, "
-"zikoreshwa cyane n'amaduka Interineti, bityo ushobora 'gushyira ibintu mu "
-"gatebo kagurirwamo'. Imbuga zimwe na zimwe zigusaba kugira mucukumbuzi yemera "
-"inyandikonyakwirema."
-"<p>Kuko abantu benshi bashaka ukumvikana hagati y'umwihariko n'inyungu "
-"inyandikonyakwirema zitanga,TDE iguha ubushobozi bwo kunoza uburyo bwo kugenga "
-"inyandikonyakwirema. Ushobora, nk'urugero, gushaka gushyiraho itegeko mburabuzi "
-"rya TDE mu kukubaza igihe seriveri ishaka gushyiraho inyandikonyakwirema "
-"cyangwa gusa kuyanga cyangwa kwemera byose. Nk'urugero, wagomba guhitamo "
-"kwemera inyandikonyakwirema zose ku rubugamakuru rw'ukugura watororanyije. Kuri "
-"ibi byose ufite gukora ni ugusura kuri urwo rubugamakuru rwihariye noneho mu "
-"gihe weretswe agasanduku kiganiro k'inyandikonyakwirema, ugakanda <i>"
-"Iyi ndangarubuga</i> mu gafishi 'gushyira ku' no guhitamo kwemera cyangwa gusa "
-"kwerekana izina ry'urubugamakuru mu gafishi <i>Itegeko Ryihariye "
-"Indangarubuga</i> no kurigira kwemera. Ibi bikubashisha kwakira "
-"inyandikonyakwirema zivuye ku mbugamakuru zizewe nta kwirirwa ubazwa buri gihe "
-"TDE yakiriye inyandikonyakwirema."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:70
-msgid "Variable Proxy Configuration"
-msgstr "Iboneza rya Porogisi Rihinduka"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
-msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
-msgstr ""
-"Ugomba kwerekana byibuze impinduragaciro ibidukikije ya porogisi yemewe."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
-msgid ""
-"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
-"value. For example, if the environment variable is "
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
-"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
-"http://localhost:3128.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izere ko winjije izina ry'impinduragaciro y'ibidukikije y'ubu kimwe "
-"nk'agaciro kayo. Urugero, niba impinduragaciro y'ibidukikije ari "
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
-"<br> ukeneye twinjiza <b>HTTP_PROXY</b> hano aho kuba agaciro k'ubu "
-"http://localhost:3128.</qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
-msgid "Invalid Proxy Setup"
-msgstr "Iboneza rya Porogisi ritari ryo"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:151
-msgid "Successfully verified."
-msgstr "Byagenzuwe neza."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:152
-msgid "Proxy Setup"
-msgstr "Iboneza rya Porogisi"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:179
-msgid ""
-"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
-"information."
-msgstr ""
-"Ntiyabonye impinduragaciro y'ibidukikije n'imwe ikoreshejwe mu buryo rusange mu "
-"kuboneza amakuru arambuye ya sisitemu porogisi."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
-"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
-"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mu kwiga ibirebana n'amazina y'impinduragaciro igikorwa cyikoresha "
-"cy'igenzura kirashakisha, kanda YEGO, kanda kuri buto y'ifashayobora ryihuta ku "
-"murongo w'umutwe w'idirishya w'ikiganiro cyabanje kandi ukande kuri buto \"<b>"
-"Kugenzura byikoresha</b>\".</qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:191
-msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
-msgstr "Ibona Ryikoresha ry'Impinduragaciro ya Porogisi "
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:47
-msgid "Manual Proxy Configuration"
-msgstr "Igenamiterere rya porogosi rikozwe"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:271
-msgid "Invalid Proxy Setting"
-msgstr "Igenamiterere rya Porogisi Ritariryo"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:272
-msgid ""
-"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
-"are highlighted."
-msgstr ""
-"Rimwe cyangwa amagenamiterere menshi ya porogisi yerekanwe si yo. Ibyinjijwe "
-"bitaribyo byashimangiwe."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:343
-msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
-msgstr "Winjije aderesi kabiri. Usabwe gusubiramo."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:345
-msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
-msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> isanzwe mu rutonde.</qt>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:347
-msgid "Duplicate Entry"
-msgstr "Kugira kabiri Icyinjira"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:359
-msgid "New Exception"
-msgstr "Irengayobora Rishya"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:366
-msgid "Change Exception"
-msgstr "Guhindura Irengayobora "
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:442
-msgid "Invalid Entry"
-msgstr "Icyinjira Kitaricyo"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:445
-msgid "The address you have entered is not valid."
-msgstr "Aderesi winjijemo ntabwo ariyo."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:447
-msgid ""
-"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
-"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
-"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izere ko nta n'imwe mu maderesi cyangwa URL werekanye afite inyuguti "
-"cyangwa ikimenyetso bitaribyo nk'imyanya, utunyenyeri (*), cyangwa utubazo (?)."
-"<p><u>Ingero z'ibyinjijwe NYABYO: </u>"
-"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p><u>Ingero z'ibyinjijwe BITARIBYO: </u>"
-"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
-"</qt>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:468
-msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
-msgstr ""
-"Injiza URL cyangwa aderesi igomba gukoresha amagenamiterere ya porogisi yo "
-"hejuru:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:471
-msgid ""
-"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
-"settings:"
-msgstr ""
-"Injiza aderesi cyangwa URL igomba gukurwa mu gukoresha magenamiterere ya "
-"porogisi yo hejuru:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:474
-msgid ""
-"<qt>Enter a valid address or url."
-"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
-"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
-"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
-".kde.org</code></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Injiza aderesi cyangwa url nyayo."
-"<p><b><u>IMPUGUKIRWA:</u></b> Akamenyetso gahura nka <code>*.kde.org</code> "
-"ntikemewe. Niba ushaka guhuza ubuturo ubwo ari bwo bwose mu ndangarubuga "
-"<code>.kde.org</code>, urugero <code>printing.kde.org</code>"
-", injiza gusa <code>.kde.org</code></qt>"
-
-#: kproxydlg.cpp:54
-msgid "&Proxy"
-msgstr "&Porogisi"
-
-#: kproxydlg.cpp:55
-msgid "&SOCKS"
-msgstr "&SOKISI"
-
-#: kproxydlg.cpp:220
-msgid ""
-"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
-"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Aderesi y'agaporogaramu k'iboneza ryikoresha rya porogisi siyo. Wakosora iki "
-"kibazo mbere yo gukomeza. Atari ibyo, amahinduka yawe ntazitabwaho."
-
-#: kproxydlg.cpp:348
-msgid ""
-"<h1>Proxy</h1>"
-"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
-"filtering.</p>"
-"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
-"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
-"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
-"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
-"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Porogisi</h1>"
-"<p>Seriveri porogisi ni porogaramu icibwaho iri hagati ya mashini na Interineti "
-"kandi itanga serivise nk'ihisha na/cyangwa iyungurura ry'ipajirubuga.</p>"
-"<p>Uguhisha seriveri porogisi biguha ukugera kwihuse ku mapajirubuga wamaze "
-"gusura hifashishijwe kubika cyangwa kuyungurura mu buryo bwa hafi ibiri mw'ayo "
-"mapaji yose; ukuyungurura amaseriveri porogisi, ku rundi ruhande, bitanga "
-"ubushobozi bwo kubuza ibisabwa by'udutangazo, sipamu, cyangwa ikindi kintu icyo "
-"aricyo cyose cyo guhagarika.</p>"
-"<p><u>Impugukirwa:</u> Seriveri porogisi zimwe zitanga serivise zombi.</p>"
-
-#: kproxydlg.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
-"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
-"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Amagenamiterere ya porogisi werekanye siyo."
-"<p>Wakanda kuri buto <b>Kuboneza...</b> kandi ugakosora ikibazo mbere yo "
-"gukomeza; atari ibyo amahinduka yawe ntabwo azitabwaho.</qt>"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Kuvugurura Bitakunze"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:240
-msgid ""
-"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"Ugomba kongera gutangiza amaporogaramu ari gukora kugira ngo aya mahinduka "
-"agire ingaruka. "
-
-#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr "Ugomba kongera gutangiza TDE kugira aya mahinduka agire ingaruka."
-
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
-"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
-"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
-"<br>"
-"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
-"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
-", will check whether the host supports this service when you open this host. "
-"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
-"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
-"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
-"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
-"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
-"<br>"
-"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
-"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"[email protected]</a>&gt;."
-msgstr ""
-"<h1>Gusura Urusobemiyoboro rwa Hafi</h1>Hano uboneza <b>"
-"\"Umuturanyi rusobemiyoboro\"</b> wawe. Ushobora gukoresha byaba dayimoni LISa "
-"na lan:/ ioslave, cyangwa dayimoni ResLISa na rlan:/ ioslave."
-"<br>"
-"<br>Ku bijyanye n'iboneza rya <b>LAN ioslave</b>:"
-"<br> niba urihisemo, ioslave, <i>niba iboneka</i>, izahitamo niba ubuturo "
-"bwemera iyi serivise igihe ufunguye ubu buturo. Wamenya ko abantu bagira ubwoba "
-"bashobora gufata kimwe ibi nk'iterwa. "
-"<br><i>Burigihe</i> bivuze ko uzabona buri gihe amahuza ya serivise, hatitaweho "
-"niba ubu atanzwe n'ubuturo. <i>Ntanarimwe</i> bivuze ko utazabona na rimwe "
-"amahuza kuri serivise. Mu bihe byombi ntuzagera ku buturo, bityo nta muntu "
-"uzakubona nk'utera. "
-"<br>"
-"<br>Ibisobanuro birenze birebana na <b>LISa</b> byaboneka ku ipajitwinjira ya "
-"LISA <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\"> cyangwa ukareba Alexander "
-"Neundorf &lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "&Windows Shares"
-msgstr "&Imigabane y'Amadirishya"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "&LISa Daemon"
-msgstr "&Dayimoni LISa"
-
-#: main.cpp:125
-msgid "lan:/ Iosla&ve"
-msgstr "lan:/ Iosla&ve"
-
-#: netpref.cpp:22
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Uduciro Igihecyarenze"
-
-#: netpref.cpp:23
-msgid ""
-"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
-"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
-msgstr ""
-"Hano ushobora gushyiraho uduciro tw'igihecyarenze. Wagombye gushaka "
-"kudutunganya niba ukwihuza kugenda buhora. Agaciro ntarengwa kemerwa ni "
-"amasegonda %1."
-
-#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: netpref.cpp:31
-msgid "Soc&ket read:"
-msgstr "Soketi gusoma: "
-
-#: netpref.cpp:38
-msgid "Pro&xy connect:"
-msgstr "Kwihuza Porogisi: "
-
-#: netpref.cpp:45
-msgid "Server co&nnect:"
-msgstr "Kwihuza Seriveri: "
-
-#: netpref.cpp:52
-msgid "&Server response:"
-msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:"
-
-#: netpref.cpp:56
-msgid "FTP Options"
-msgstr "Amahitamo ya FTP:"
-
-#: netpref.cpp:57
-msgid "Enable passive &mode (PASV)"
-msgstr "Kubashisha uburyo budakora (PASV)"
-
-#: netpref.cpp:58
-msgid ""
-"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
-"behind firewalls."
-msgstr ""
-"Ibashisha uburyo \"budakora\" bwa FTP. Ibi birakenewe mu kwemerera FTP mu "
-"gukora haherewe iruhande rw'inkuta-muriro."
-
-#: netpref.cpp:59
-msgid "Mark &partially uploaded files"
-msgstr "Kumenyekanisha amadosiye yoherejwe mu buryo butuzuye "
-
-#: netpref.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
-"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
-"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Imenyekanisha amadosiye FTP yoherejwe mu buryo butuzuye.</p>"
-"<p> Igihe iri hitamo rikora, amadosiye yoherejwe mu buryo butuzuye azagira "
-"umugereka \".part\". Uyu mugereka uzakurwamo igihe iyohereza rirangiye.</p>"
-
-#: netpref.cpp:131
-msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
-"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
-"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
-msgstr ""
-"<h1>Amahitamo y'Urusobemiyoboro</h1>Hano ushobora gusobanura imyitwarire "
-"y'amaporogaramu TDE igihe ukoresha ukwihuza Interineti n'urusobemiyoboro. Niba "
-"uri kugira ibihebyarenze cyangwa ukoresha modem mu kwihuza kuri Interineti, "
-"wagombye gushaka gutunganya aya magenamiterere."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Disk cache &size:"
-msgstr "Ingano bwihisho ya disiki: "
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 67
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid " KB"
-msgstr "KB"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "C&lear Cache"
-msgstr "Hanagura Ubwihisho"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Use cache"
-msgstr "Gukoresha ubwihisho "
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
-"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
-"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
-"slow connection to the Internet."
-msgstr ""
-"Toranya aka gasanduku niba ushaka ko amapajirubuga usura abikwa ku bubiko "
-"disiki kugira ngo agerweho vuba. Amapaji yabitswe avugururwa gusa nk'uko "
-"bikenewe aho kuba kuri buri sura ry'urubuga. Ibi bifite akamaro cyane niba "
-"ufite ukwihuza kugenda buhoro kuri Interineti."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Itegeko"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Keep cache in sync"
-msgstr "Gumana ubwihisho mu iringaniza"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 131
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
-"page again."
-msgstr ""
-"Genzura niba ipajirubuga yahishwe ikora mbere yo kugerageza kujya gushaka "
-"ipajirubuga nanone."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use cache whenever &possible"
-msgstr "Gukoresha ubwihisho igihe cyose bishobotse"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 142
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
-"reload button to synchronize the cache with the remote host."
-msgstr ""
-"Buri gihe gukoresha inyandiko zivuye mu bwihisho igihe ziboneka. Ushobora "
-"gukomeza gukoresha buto kongeragutangiza mu kuringaniza ubwihisho n'ubuturo bwa "
-"kure."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 150
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline browsing mode"
-msgstr "Uburyo gucukumbura umurongoufunze"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
-"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
-msgstr ""
-"Ntujye gushaka amapajirubuga atabitswe mu bwihisho. Uburyo umurongoufunze "
-"ukubuza kwerekana amapaji utasuye mbere."
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the FTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>FTP_PROXY</b>"
-", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi FTP."
-"<p>\n"
-" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> "
-"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTP_PROXY</b>"
-", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTP."
-"<p>\n"
-" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> "
-"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "&FTP:"
-msgstr "&FTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "HTTP&S:"
-msgstr "HTTPS:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTPS proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTPS_PROXY</b>"
-", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTPS."
-"<p>\n"
-"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> "
-"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Show the &value of the environment variables"
-msgstr "Kwerekana agaciro k'impinduragaciro k'ibikikije"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Gusuzuma"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
-"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
-"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Suzuma niba cyangwa nta mazina y'impinduragaciro z'ibikikije watanze ziri "
-"nyazo. Niba nta mpinduragaciro y'ibikikije yabonetse, uturango bijyanye <b>"
-"tuzashimangirwa</b> mu kwerekana ko ataritwo</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Auto &Detect"
-msgstr "Byibona"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
-"system wide proxy information."
-"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
-"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro z'ibikikije zikoreshwa "
-"mu byo kugena amakuru ya sisitemu yaguye porogisi."
-"<p> Iri hitamo rikora rishakisha amazina y'impinduragaciro akoreshejwe mu buryo "
-"rusange nka HTTP_PROXY, FTP_PROXY na NO_PROXY.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "H&TTP:"
-msgstr "HTTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
-", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
-"used."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Injiza impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>NO_PROXY</b>"
-", ikoreshwa mu kubika aderesi y'imbugamakuru kuri zo seriveri porogisi itagomba "
-"gukoreshwa."
-"<p>\n"
-"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> "
-"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "NO &PROXY:"
-msgstr "NTA POROGISI:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Domain [Group]"
-msgstr "Indangarubuga [Itsinda]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Host [Set By]"
-msgstr "Ubuturo [Bwashyizweho na]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "D&elete"
-msgstr "Gusiba"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Gusiba Byose"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Change &Policy..."
-msgstr "Guhindura Politike..."
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Reload List"
-msgstr "&Kongera gutangiza Urutonde"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Gukuraho Ishakisha"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "Shakisha:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains and hosts"
-msgstr "Gushakisha mu buryo mikoranire indangarubuga n'ubuturo"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Birambuye"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Izina:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Value:"
-msgstr "Agaciro:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Urubuga:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Inzira:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Yarenze igihe:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Secure:"
-msgstr "Gitekaanye:"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Enable coo&kies"
-msgstr "Kubashisha inyandikonyakwirema "
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
-"and customize it to suit your privacy needs."
-"<p>\n"
-"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
-"unbrowsable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Kubashisha iyifashisha ry'inyandikonyakwirema. Mu buryo busanzwe uzakenera "
-"kugira iyifashisha ry'inyandikonyakwirema rikora no kurinoza mu gusubiza "
-"ibikenewe by'umuhariko byawe."
-"<p>\n"
-"Wamenya ko guhagarika iyifashisha ry'inyandikonyakwirema bishobora gutuma "
-"imbugamakuru nyinshi zidacukumburika.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
-msgstr "Kwemera gusa inyandikonyakwirema zivuye kuri seriveri ntagankomoko"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
-"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
-"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
-"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
-"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
-"profile about your daily browsing habits.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Kwanga bityo byitwa inyandikonyakwirema igice-cyagatatu. Izo ni "
-"inyandikonyakwirema zituruka ku rubugamakuru rundi uretse urwo uri gusura ubu. "
-"Urugero, niba usuye, <b>www.foobar.com</b> igihe iri hitamo rikora, gusa "
-"inyandikonyakwirema zituruka kuri www.foobar.com zizakorwa n'amagenamiterere "
-"yawe. Inyandikonyakwirema ziva ku rundi rubuga zizangwa. Ibi bigabanya amahirwe "
-"ya mukoresha w'urubuga mu guhinyuza ibijyana birebana n'akamenyero kawe ko "
-"gucukumbura buri munsi.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept session cookies"
-msgstr "Kwemera byikoresha inyandikonyakwirema z'umukoro"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
-"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
-"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
-"(e.g. your browser) that use them."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
-"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Kwemera byikoresha inyandikonyakwirema gihegito bivuga kurangiza igihe ku mpera "
-"y'igihe kigezweho. Inyandikonyakwirema nk'izo ntabwo zizabikwa mu bubiko disiki "
-"bwa mudasobwa yawe cyangwa apareye y'ububiko. Aho kuba ibyo, zirasibwa igihe "
-"ufunze amaporogaramu yose (urugero mucukumbuzi yawe) azikoresha."
-"<p>\n"
-"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Gutoranya iri hitamo hamwe n'irikurikira bizakuramo "
-"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye y'urubugamakuru. "
-"Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko inyandikonyakwirema "
-"zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Treat &all cookies as session cookies"
-msgstr "Koresha inyandikonyakwirema zose nk'inyandikonyakwirema z'umukoro"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
-"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
-"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
-"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
-"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Koresha inyandikonyakwirema zose nk'inyandikonyakwirema z'umukoro. "
-"Inyandikonyakwirema z'umukoro n'uduce duto tw'ibyatanzwe tubikwa mu buryo "
-"bw'igihegito mu mwanyabubiko wa mudasobwa yawe kugeza usohotse cyangwa ufunze "
-"amaporogaramu yose (urugero: mucukumubzi yawe) azikoresha. Bitandukanye "
-"n'inyandikonyakwirema zidahinduka, inyandikonyakwirema z'umukoro ntabwo zibikwa "
-"ku bubiko disiki cyangwa ubundi buryo bubiko. "
-"<p>\n"
-"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Gutoranya iri hitamo hamwe n'irikurikira bizakuramo "
-"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye y'urubugamakuru. "
-"Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko inyandikonyakwirema "
-"zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Itegeko Mburabuzi"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
-"wants to set a cookie.\"</li>\n"
-"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
-"\n"
-"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
-"receives.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
-"precedence over the default policy.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Yerekana ukuntu inyandikonyakwirema zikiriwe zivuye ku mashini ya kure zifatwa: "
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Kubaza</b> bizatera TDE kubaza ukwemeza kwawe igihe seriveri ishaka "
-"gushyiraho inyandikonyakwirema.\"</li>\n"
-"<li><b>Kwemera</b> bizatera inyandikonyakwirema kwemerwa nta kukumenyesha.</li>"
-"\n"
-"<li><b>Kwanga</b> bizatera inyandikonyakwirema jar kwanga inyandikonyakwirema "
-"zose yakira.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Amategeko yihariye y'indangarubuga, ashobora gushyirwa "
-"hasi, burigihe afite uburenganzira ku mategeko mburabuzi.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Ask &for confirmation"
-msgstr "Gusaba bijyanye n'iyemeza"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Accep&t all cookies"
-msgstr "Kwemera inyandikonyakwirema zose"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Re&ject all cookies"
-msgstr "Kwanga inyandikonyakwirema zose"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Site Policy"
-msgstr "Politike y'Urubuga"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
-"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
-"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
-"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
-"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Kongeraho itegeko rishya, gusa kanda kuri buto <b>Kongeraho...</b> "
-"kandi utange ibisobanuro bya ngombwa. Guhindura itegeko risanzwe, koresha buto "
-"<b>Guhindura...</b> noneho ugahitamo itegeko rishya mu gasanduku kiganiro "
-"k'itegeko. Gukanda kuri buto <b>Gusiba</b> bizakuramo itegeko ubu ritoranyijwe "
-"bigatuma igenamiterere ry'itegeko mburabuzi rikoreshwa kuri iyi ndangarubuga mu "
-"gihe <b>Gusiba Byose</b> bizakuramo amategeko yose y'urubugamakuru rwihariye.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "Gishya..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Guhindura..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Domain"
-msgstr "Urubuga"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
-"policies override the default policy setting for these sites.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> \n"
-"Urutonde rw'imbugamakuru kuri zo washyizeho itegeko ryihariye "
-"ry'inyandikonyakwirema. Amategeko yihariye asimbura igenamiterere ry'itegeko "
-"mburabuzi ry'izi mbugamakuru.</qt> "
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains"
-msgstr "Gushakisha mu buryo mikoranire indangarubuga "
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Setup proxy configuration.\n"
-"<p>\n"
-"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
-"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
-"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
-"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
-"else you want to block.\n"
-"<p>\n"
-"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
-"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
-"system administrator.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Gukora iboneza rya porogisi.\n"
-"<p>\n"
-"Seriveri porogisi ni imashini iringaniye iba hagati ya mudasobwa yawe na "
-"Interineti kandi igatanga amaserivise nk'ihisha n'iyungurura ry'ipajirubuga. "
-"Guhisha amaseriveri porogisi biguha ukugera kwihuta ku mbugamakuru wigeze "
-"gusura hakozwe ibiika rya hafi cyangwa ihisha ry'ayo mapaji; kuyungurura "
-"amaseriveri porogisi mu bisanzwe bitanga ubushobozi bwo guhagarika ibisabwa "
-"by'udutangazo, sipamu, cyangwa ikindi kintu icyo aricyo cyose "
-"ushakaguhagarika.\n"
-"<p>\n"
-"Niba utumva neza niba cyangwa udakeneye gukoresha seriveri porogisi mu kwihuza "
-"kuri Interineti, wareba agatabo mikorere k'uguha serivise Interineti (ISP) "
-"wawe cyangwa umugenzuzi wa sisitemu.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the &Internet directly"
-msgstr "Kwihuza kuri Interineti bitaziguye"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the Internet directly."
-msgstr "Kwihuza kuri Interineti bitaziguye."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
-msgstr "Kubona iboneza rya porogisi mu buryo bwikoresha"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically detect and configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
-"(WPAD)</b>."
-"<p>\n"
-"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
-"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Byikoresheje kubona no kuboneza amagenamiterere ya porogisi."
-"<p>\n"
-"Ukubona byikoresha gutunganwa hakoreshejwe porotokole<b>"
-"Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>."
-"<p>\n"
-"<b>IMPUGUKIRWA:</b> Iri hitamo rishobora kudakora neza mu makwirakwiza amwe "
-"n'amwe UNIX/Linux. Niba uhuye n'ikibazo igihe ukoresha iri hitamo, wareba "
-"icyiciro cy' ibibazo bibazwa kenshi(FAQ) kuri http://konqueror.kde.org.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "U&se the following proxy configuration URL"
-msgstr "Gukoresha iboneza rya porogisi URL rikurikira"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
-msgstr ""
-"Gukoresha agaporogaramu kerekanwe ka porogisi URL mu kuboneza amagenamiterere "
-"ya porogisi."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
-msgstr "Injiza aderesi ku birebana n'agaporogaramu k'iboneza rya porogisi."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Use preset proxy environment &variables"
-msgstr "Gukoresha impinduragaciro mbonezwambere z'ibikikije za porogisi "
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use environment variables to configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
-"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
-"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
-"information.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Gukoresha impinduragaciro z'ibikikije mu kuboneza amagenamiterere ya porogisi."
-"<p>\n"
-"Impinduragaciro z'ibikikije nka <b>HTTP_PROXY</b> na <b>NO_PROXY</b> "
-"zikoreshwa ubusanzwe mu mayinjizaporogaramu UNIX ukoresha-benshi, aho "
-"amaporogaramu yombi bishushanyo na nta-bishushanyo zikenera gusangira amakuru "
-"amwe y'iboneza rya porogisi.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Setup..."
-msgstr "Imikorere..."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
-msgstr ""
-"Kwerekana ikiganiro cy'iboneza ry'impinduragaciro y'ibikikije rya porogisi"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&Manually specify the proxy settings"
-msgstr "Kwerekana bikozwe amagenamiterere ya porogisi "
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Manually enter proxy server configuration information."
-msgstr "Kwinjiza bikozwe amakuru y'iboneza rya seriveri porogisi."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
-msgstr "Kwerekana ikiganiro cy'iboneza rya porogisi rikozwe."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Authori&zation"
-msgstr "Itangaruhushya"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Prompt as &needed"
-msgstr "Kwinjira nk'uko bikenewe"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Prompt for login information whenever it is required."
-msgstr "Urwinjiriro rw'ibisobanuro by'ifashayinjira igihe ari ngombwa."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Use the following lo&gin information."
-msgstr "Koresha ibisobanuro bikurikira by'ifashayinjira. "
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
-msgstr ""
-"Koresha ibisobanuro biri hasi mu twinjira muri seriveri porogisi nk'uko "
-"bikenewe."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Login password."
-msgstr "Ijambobanga ryo twinjira. "
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Login name."
-msgstr "Izina ryo twinjira."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Ijambobanga:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Izina- ukoresha:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "O&ptions"
-msgstr "Amahitamo"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent connections to proxy"
-msgstr "Gukoresha ukwihuza gukomeza kuri porogisi"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use persistent proxy connection."
-"<p>\n"
-"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
-"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
-"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
-"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> \n"
-"Gukoresha ukwihuza porogisi gukomeza. "
-"<p> \n"
-"N'ubwo ukwihuza porogisi kugumaho kwihuta, wamenya ko gukora neza gusa hamwe "
-"n'amaporogisi yemera mu buryo bwuzuye HTTP 1.1. <b>Ntu</b>"
-"koreshe iri hitamo rifatanye n'amaseriveri porogisi nta-HTTP 1.1 nka JunkBuster "
-"na WWWOfle.\n"
-"</qt> "
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Ser&vers"
-msgstr "Amaseriveri"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
-msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi HTTP."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
-msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi HTTPS."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
-msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi FTP."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Injiza nomero y'umuyoboro wa seriveri porogisi FTP. Mburabuzi 8080. Akandi "
-"gaciro rusange ni 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Kwinjiza nomero y'umuyoboro wa seriveri porogisi HTTP. Mburabuzi ni 8080. "
-"Akandi gaciro rusange ni 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
-msgstr "&Gukoresha seriveri porogisi imwe ku maporotokole yose"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "Amarengayobora"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy only for entries in this list"
-msgstr "Gukoresha gusa porogisi ku birebana n'ibyinjijwe mu rutonde"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
-"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
-"addresses listed here."
-"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
-"a few specific sites."
-"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
-"script.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Gucurika ikoresha ry'urutonde rw'irengayobora. Gutoranya aka kazu bizaboneka mu "
-"maseriveri porogisi akoreshejwe gusa igihe URL isabwa ihura n'imwe mu maderesi "
-"ari ku rutonde hano."
-"<p> Iri hitamo ni ingirakamaro niba ibyo ushaka byose cyangwa ukeneye ari "
-"ugukoresha seriveri porogisi ku mbugamakuru nkeya zihariye. "
-"<p> Niba ufite ibisabwa rusobe wagomba gukoresha agaporogaramu k'iboneza.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "D&elete All"
-msgstr "Gusiba Byose"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
-msgstr ""
-"Gukuramo aderesi zose z'irengayobora porogisi zatoranyijwe uhereye ku rutonde."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "Gusiba"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
-msgstr ""
-"Gukuramo aderesi y'irengayobora porogisi yatoranyijwe uhereye ku rutonde."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Add new proxy exception address to the list."
-msgstr "Kongeraho aderesi y'irengayobora porogisi rishya ku rutonde"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "Guhindura..."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected proxy exception address."
-msgstr "Hindura aderesi y'irengayobora ya porogisi yatoranyijwe."
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "&Domain name:"
-msgstr "&Izina ry'indangarubuga: "
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> "
-"or <b>.kde.org</b>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Injiza ubuturo cyangwa indangarubuga kuriyo iri tegeko rikoresha, urugero: <b>"
-"www.kde.org</b> cyangwa <b>.kde.org</b>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Itegeko:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the desired policy:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
-"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
-"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Hitamo itegeko ryifuzwa:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Kwemera</b> - Kwemerera uru rubuga gushyiraho inyandikonyakwirema</li>\n"
-"<li><b>Kwanga</b> - Kwanga inyandikonyakwirema zose zivuye kuri uru rubuga</li>"
-"\n"
-"<li><b>Kubaza</b> - Kubaza igihe inyandikonyakwirema zakiriwe zivuye kuri uru "
-"rubuga</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt> "
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Accept"
-msgstr "Kwemera"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Reject"
-msgstr "Byanzwe"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Kubaza"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 16
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS"
-msgstr "SOKISI"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 34
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "&Enable SOCKS support"
-msgstr "&Kubashisha iyifashisha SOKISI"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 37
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
-"subsystems."
-msgstr ""
-"Genzura ibi mu kubashisha iyifashisha SOKISI4 na SOKISI5 mu maporogaramu TDE na "
-"sisitemu zungirije I/O."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 48
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS Implementation"
-msgstr "Ishyirabikorwa rya SOKISI"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 59
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "A&uto detect"
-msgstr "&Byibona"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 65
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
-"implementation of SOCKS on your computer."
-msgstr ""
-"Niba uhisemo Byibona, TDE izahita ishakisha mu buryo bwikoresha ishyirabikorwa "
-"SOKISI kuri mudasobwa yawe."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 73
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "&NEC SOCKS"
-msgstr "SOKISI NEC"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 79
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr ""
-"Ibi bizatera ingufu TDE yo gukoresha SOKISI NEC niba ishobora kuboneka."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 87
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom library"
-msgstr "Gukoresha isomero rimenyerewe "
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 93
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
-"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
-"specify (below)."
-msgstr ""
-"Guhitamo bimenyerewe niba wifuza gukoresha isomero SOKISI itari ku rutonde. "
-"Wamenya ko ibi bitazakora igihe cyose kuko biterwa na API y'isomero werekanye "
-"(hasi)."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 117
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "&Path:"
-msgstr "&Inzira:"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 137
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
-msgstr "Injiza inzira ku isomero SOKISI ritemerwa."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 147
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "&Dante"
-msgstr "&Dante"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 153
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Ibi bizatera ingufu TDE mu gukoresha Dante niba ishobora kubonwa. "
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 174
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Additional Library Search Paths"
-msgstr "Inzira z'Ishaka Isomero Nyongera"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 177
-#: rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
-"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
-"searched by default."
-msgstr ""
-"Hano ushobora kwerekana ububiko nyongera mu gushaka amasomero SOKISI. "
-"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib na /opt/socks5/lib ashakwa mu "
-"buryo mburabuzi."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 186
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Inzira"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 207
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
-msgstr "Uru ni urutonde rw'inzira nyongera zizashakishwa."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 251
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ongera"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 299
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "&Test"
-msgstr "Isuzuma"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 302
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Click here to test SOCKS support."
-msgstr "Kanda hano mu gusuzuma iyifashisha SOKISI."
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "&When browsing the following site:"
-msgstr "&Igihe ushakisha urubugamakuru rukurikira:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
-"used."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
-"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
-"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Injiza izina ry'urubugamakuru cyangwa indangarubuga aho irangamimerere itariyo "
-"ya mucukumbuzi yaza gukoreshwa."
-"<p>\n"
-"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Imyandikire y'akamenyetso nka \\\"*,?\\\" ntiyemewe: aho "
-"kuba ibyo, koresha urwego rwo hejuru rw'aderesi y'urubuga mu gukora "
-"amaringaniza asanzwe; urugero, niba ushaka imbugamakuru zose TDE ko zakira "
-"irangamimerere ya mucukumbuzi itariyo, watwinjiza <code>.kde.org</code> "
-"- indangamimerere itariyo yakoherezwa noneho ku rubugamakuru rubonetse ruherwa "
-"na <code>.kde.org</code>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "&Use the following identification:"
-msgstr "&Koresha irangamimerere ikurikira: "
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
-"specified above.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> \n"
-"Hitamo irangamimerere ya mucukumubuzi yo gukoresha igihe cyo kugera ku rubuga "
-"werekanye hejuru.\n"
-"</qt> "
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Real identification:"
-msgstr "Irangamimerere nyakuri: "
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
-"machine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> \n"
-"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi y'ubu izohereza ku mashini ya kure.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
-"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
-"specific identification text."
-"<p>\n"
-"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing site "
-"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
-"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
-"setting to be used for that site or domain.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Hano ushobora guhindura umwandiko w'irangamimerere mburabuzi cyangwa gushyiraho "
-"imbuga <code>(urugero: www.kde.org)</code> cyangwa indangarubuga<code>"
-"(urugero: kde.org)</code> umwandiko w'irangamimerere wihariye."
-"<p>\n"
-"Kongeraho umwandiko w'irangamimerere wihariye w'urubuga rushya, kanda buto "
-"<code>Bishya</code> noneho utange amakuru ya ngombwa. Guhindura icyinjira "
-"cyihariye cy'urubuga rusanzwe, kanda buto <code>Guhindura</code> . Buto <code>"
-"Gusiba</code> izakuramo umwandiko w'irangamimerere wihariye w'urubuga "
-"rwatoranyijwe, bikazatuma igenamiterere rikoreshwa kuri urwo rubuga cyangwa "
-"indangarubuga.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "&Send identification"
-msgstr "Kohereza irangamimerere "
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Send the browser identification to web sites."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
-"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
-"but rather customize it."
-"<p>\n"
-"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
-"The identification text that will be sent is shown below.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Ohereza irangamimerere ya mucukumbuzi ku mbugamakuru."
-"<p>\n"
-"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Imbuga nyinshi zifashisha aya makuru mu kugaragaza amapaji "
-"mu buryo bwiza, bityo, birategetswe cyane ko utagomba guhagarika burundu iri "
-"hitamo ariko ahubwo warinoza."
-"<p>\n"
-"Ku buryo mburabuzi, gusa amakuru y'irangamimerere make yoherezwa ku mbuga za "
-"kure. Umwandiko w'irangamimerere uzoherezwa werekanwe hasi.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Default Identification"
-msgstr "Umwirondoro Mburabuzi"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
-"options to customize it."
-msgstr ""
-"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi woherejwe ku rubugamakuru usura. "
-"Koresha amahitamo yatanzwe kugira uwunoza."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
-"it using the options provided below."
-msgstr ""
-"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi woherejwe ku mbugamakuru usura. "
-"Ushobora kuwunoza ukoreshejwe amahitamo yatanzwe hasi."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Add operating s&ystem name"
-msgstr "Kongeraho izina rya sisitemu y'imikorere"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's name in the browser identification text."
-msgstr ""
-"Ishyiramo izina rya sisitemu y'imikorere yawe mu mwandiko w'irangamimerere wa "
-"mucukumbuzi."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "Add operating system &version"
-msgstr "Kongeraho verisiyo ya sisitemu y'imikorere"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
-#: rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's version number in the browser identification "
-"text."
-msgstr ""
-"Ishyiramo umubare wa verisiyo ya sisitemu y'imikorere yawe mu mwandiko "
-"w'umwirondoro wa mucukumbuzi."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Add &platform name"
-msgstr "Kongeraho izina rya sisitemu"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
-msgstr ""
-"Ishyiramo ubwoko bwa sisitemu yawe mu mwandiko w'umwirondoro wa mucukumbuzi"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Add &machine (processor) type"
-msgstr "Kongeraho ubwoko bwa munonosora ya mashini"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
-msgstr ""
-"Ishyiramo ubwoko bwa munonosora(CPU) ya mashini yawe mu mwandiko w'umwirondoro "
-"wa mucukumbuzi."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Add lang&uage information"
-msgstr "Kongeraho ibisobanuro by'ururimi"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
-#: rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
-msgstr ""
-"Ishyiramo amagenamiterere y'ururimi rwawe mu mwandiko w'umwirondoro wa "
-"mucukumbuzi."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Site Specific Identification"
-msgstr "Umwirondoro Wihariye w'Urubuga"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Site Name"
-msgstr "Izina ry'Urubuga"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "irangamimerere"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "User Agent"
-msgstr "Umukozi- koresha"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
-"of the default one."
-msgstr ""
-"Gukora urutonde rw'imbugamakuru kurizo umwandiko w'umwirondoro werekanwe "
-"uzakoreshwa aho kuba mburabuzi."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Add new identification text for a site."
-msgstr "Kongeraho umwandiko w'umwirondoro mushya w'urubugamakuru. "
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected identifier text."
-msgstr "Guhindura umwandiko w'ikiranga watoranyijwe."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected identifier text."
-msgstr "Gusiba umwandiko w'ikiranga watoranyijwe."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Delete all identifiers."
-msgstr "Gusiba ibiranga byose."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Disable Passive FTP"
-msgstr "Guhagarika FTP Idakora"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
-"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
-"may not support Passive FTP though."
-msgstr ""
-"Igihe ukwihuza FTP kudakora umukiriya yihuza na seriveri, aho kuba indi nzira "
-"izenguritse, bityo inkuta-muriro ntizibuza ukwihuza; seriveri FTP za kera "
-"ntabwo zemera FTP Idakora."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Mark partially uploaded files"
-msgstr "Kumenyekanisha mu buryo butuzuye amadosiye yoherejweyo "
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
-"it is renamed to its real name."
-msgstr ""
-"Mu gihe idosiye yoherejweyo umugereka wayo ni \".part\". Igihe yoherejweyo yose "
-"ihindurirwa izina ku izina nyaryo ryayo."
-
-#: smbrodlg.cpp:43
-msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
-msgstr "Iri ni iboneza ry'umukiriya samba gusa, atari seriveri."
-
-#: smbrodlg.cpp:47
-msgid "Default user name:"
-msgstr "Izina ry'ukoresha mburabuzi: "
-
-#: smbrodlg.cpp:53
-msgid "Default password:"
-msgstr "Ijambobanga mburabuzi:"
-
-#: smbrodlg.cpp:171
-msgid ""
-"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
-"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
-"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
-"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
-"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
-"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
-"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
-"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
-"performance, and reduces the network load a lot."
-"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
-"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
-"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
-"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
-"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
-"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
-"indicated as such."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Imigabane Amadirishya</h1>Konqueror ifite ubushobozi bwo kugera ku "
-"madosiyesisitemu y'amadirishya agabanyijwe niba ibonejwe neza. Niba hari "
-"mudasobwa yihariye uhereye kuri yo ushaka gucukumbura, uzuza mu mwanya <em>"
-"Gucukumbura seriveri</em>. Ibi ni itegeko niba udakoresha samba hafi. Imyanya "
-"ya <em>Aderesi yo gusakaza</em> na <em>Aderesi WINs</em> "
-"izaboneka, niba ukoresheje kode kavukire, cyangwa ahantu h'idosiye 'smb.conf' "
-"kuriyo amahitamo asomwe, igihe ukoresha Samba.Ibyo aribyo byose, aderesi yo "
-"gusakaza (imigaragarire muri smb.conf) igomba gushyirwamo niba ifowe mu buryo "
-"butaribwo cyangwaufite amakarita menshi. Seriveri WINs ubusanzwe yongera "
-"imikorere myiza, kandi ikagabanya umutwaro w'urusobemiyoboro cyane."
-"<p> Ukuzirikana gukoreshwa mu gutanga ukoresha mburabuzi kuri seriveri igenwe, "
-"mu buryo bushoboka n'ijambobanga bijyanye, cyangwa kugera ku migabane yihariye. "
-"Niba uhisemo ku, amazirikana mashya azaremwa ajyanye n'amafashayinjira "
-"n'imigabane yagezweho mu gihe cyo gucukumbura. Ushobora gubihindura byose "
-"uhereye hano. Amagambobanga azabikwa mu buryo bwa hafi, noneho abyigane bityo "
-"bigatuma atabasha gusomeka n'amaso y'umuntu. Ku mpamvu z'umutekano, ntiwagomba "
-"gukora ibyo, nk'aho ibyinjijwe bifite amagambobanga byerekanwe ku buryo "
-"bw'umugaragaro nk'ubwo. "
-"<p>"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "kcmsocks"
-msgstr "kcmsocks"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "TDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Igice cy'Igenzura cya SOKISI TDE"
-
-#: socks.cpp:44
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: socks.cpp:92
-msgid "These changes will only apply to newly started applications."
-msgstr "Aya mahinduka azashyirwa gusa ku maporogaramu atangijwe bushya."
-
-#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
-msgid "SOCKS Support"
-msgstr "Iyifashisha rya SOKISI"
-
-#: socks.cpp:126
-msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
-msgstr "Byatunganye: SOKISI yabonywe kandi yatangijwe."
-
-#: socks.cpp:131
-msgid "SOCKS could not be loaded."
-msgstr "SOKISI ntiyashoboye gutangizwa."
-
-#: socks.cpp:270
-msgid ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
-"proxy.</p>"
-"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
-"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>SOKISI</h1>"
-"<p>Iki gice kikwemerera kuboneza iyifashisha rya TDE ku bijyanye na seriveri "
-"SOKISI cyangwa porogisi.</p>"
-"<p>SOKISI ni polotokole yo gutambuka inkuta-muriro nk'uko bisobanuwe muri <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>Niba udafite igitekerezo kucyo iki aricyo kandi umugenzuzi wa sisitemu "
-"atakubwira kugikoresha, kireke kidakora.</p>"
-
-#: useragentdlg.cpp:225
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Found an existing identification for"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Yabonye umwirondoro urimo wa "
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Wifuza kuwusimbura?</center></qt>"
-
-#: useragentdlg.cpp:230
-msgid "Duplicate Identification"
-msgstr "Kugira kabiri Umwirondoro"
-
-#: useragentdlg.cpp:248
-msgid "Add Identification"
-msgstr "Kongeraho Umwirondoro "
-
-#: useragentdlg.cpp:267
-msgid "Modify Identification"
-msgstr "Guhindura Umwirondoro"
-
-#: useragentdlg.cpp:383
-msgid ""
-"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
-"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
-"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
-"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
-"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
-"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
-"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
-"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
-"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
-"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
-"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
-"which you are seeking help."
-msgstr ""
-"<h1>Irangamimerere ya Mucukumbuzi</h1> Igice cy'irangamimerere ya Mucukumbuzi "
-"kikwemerera kugira igenzura ryuzuye k'ukuntu Konqueror iziranga ku mbugamakuru "
-"usura.<P> Ubu bushobozi buracyenewe ku irangamimerere ridatunganye kuko "
-"imbugamakuru zimwe na zimwe ntizerekana neza igihe zibona ko zidakoresha "
-"verisiyo igezweho yaba iya Netscape cyangwa Internet Explorer, kimwe n'iyo ubu "
-"mucukumbuzi yemera amahitamo yose ya ngombwa mu gutanga izo paji neza. Ku "
-"bijyane n'izo mbugamakuru, ushobora gukoresha iri hitamo mu kugerageza "
-"kuzisura. Wakumva ko ibi bitazakora buri gihe, bihereye ko izi mbugamakuru "
-"zashobora kuba zikoresha porotokole rubuga zidasanzwe cyangwa ibiranga. <P><u>"
-"IMPUGUKIRWA:</u> Kubona ifashayobora ryihariye ku cyiciro cyihariye "
-"cy'agasanduku kiganiro, kanda gusa kuri buto y'ifashayobora yihuta ku murongo "
-"w'umutwe w'idirishya, noneho ukande ku cyiciro urigushakaho ifashayobora."
-
-#~ msgid "MS Windows encoding:"
-#~ msgstr "Imisobekere MS Windows: "