diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-rw/messages/tdegames/ktuberling.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdegames/ktuberling.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/tdegames/ktuberling.po | 339 |
1 files changed, 339 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-rw/messages/tdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..e80e4e72768 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# translation of ktuberling to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the ktuberling package. +# Steve Murphy <[email protected]>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005. +# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005. +# Noƫlla Mupole <[email protected]>, 2005. +# Carole Karema <[email protected]>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005. +# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005. +# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "Gukina ijwi" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "Shakisha" + +#: main.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Potato to open" +msgstr "Kuri Gufungura " + +#: main.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Potato game for kids" +msgstr "&Game ya: " + +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "" +"A program by Eric Bischoff <[email protected]>\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"A Porogaramu ku < e . @ . > \n" +"na . \n" +"\n" +"Porogaramu ni Kuri . " + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "KTuberling" +msgstr "Itanganomero" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Mukoraporogaramu" + +#: main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "na " + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "New artwork" +msgstr "urusobe" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Gushyiramo" + +#: toplevel.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Kubika Nka ... " + +#: toplevel.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&No Sound" +msgstr "<Nta jwi>" + +#: toplevel.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Could not load file." +msgstr "OYA Ibirimo Idosiye . " + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Mu kubika Kuri Bya hafi Idosiye ni . " + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Could not save file." +msgstr "OYA Kubika Idosiye . " + +#: toplevel.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "*.XPM. jpg. png." + +#: toplevel.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Unknown picture format." +msgstr "(%PRODUCTNAME) y'Ishusho Imiterere . " + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Gucapa %1" + +#: toplevel.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Could not print picture." +msgstr "OYA &Shyira ku rupapuro... (%PRODUCTNAME) y'Ishusho . " + +#: toplevel.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Byacapwe . " + +#: playground.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Ikosa : \n" +"Kuri Ibirimo i Amashusho , . " + +#: soundfactory.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Ikosa Ifungura i Ijwi Amazina . " + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +#, fuzzy +msgid "Eyes" +msgstr "Yego" + +#: pics/layout.i18n:10 +#, fuzzy +msgid "Eyebrows" +msgstr "imbariro" + +#: pics/layout.i18n:11 +#, fuzzy +msgid "Noses" +msgstr "Ibisobanuro" + +#: pics/layout.i18n:12 +#, fuzzy +msgid "Ears" +msgstr "Imirongo-ntambike" + +#: pics/layout.i18n:13 +#, fuzzy +msgid "Mouths" +msgstr "Amezi" + +#: pics/layout.i18n:14 +#, fuzzy +msgid "Goodies" +msgstr "Inyandikonyakwirema" + +#: pics/layout.i18n:16 +#, fuzzy +msgid "&Penguin" +msgstr "Ikinyampande5" + +#: pics/layout.i18n:19 +#, fuzzy +msgid "Tie" +msgstr "Agakaro" + +#: pics/layout.i18n:20 +#, fuzzy +msgid "Hair" +msgstr "Ikomeye" + +#: pics/layout.i18n:21 +#, fuzzy +msgid "Necklaces" +msgstr "Imyanya" + +#: pics/layout.i18n:22 +#, fuzzy +msgid "Hats" +msgstr "Igihawusa" + +#: pics/layout.i18n:23 +#, fuzzy +msgid "Glasses" +msgstr "Inzego" + +#: pics/layout.i18n:24 +#, fuzzy +msgid "Scarf" +msgstr "Gusikana" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "" + +#: pics/layout.i18n:28 +#, fuzzy +msgid "Fishes" +msgstr "Idosiye" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "Ibindi" + +#: pics/layout.i18n:31 +#, fuzzy +msgid "&Danish" +msgstr "Ikidanwa" + +#: pics/layout.i18n:32 +#, fuzzy +msgid "&German" +msgstr "Ikidage" + +#: pics/layout.i18n:33 +#, fuzzy +msgid "&English" +msgstr "Icyongereza" + +#: pics/layout.i18n:34 +#, fuzzy +msgid "Sp&anish" +msgstr "Icyesipanyoro" + +#: pics/layout.i18n:35 +#, fuzzy +msgid "Fi&nnish" +msgstr "Ikinyafinirande" + +#: pics/layout.i18n:36 +#, fuzzy +msgid "&French" +msgstr "Igifaransa" + +#: pics/layout.i18n:37 +#, fuzzy +msgid "&Italian" +msgstr "Igitariyani" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "" + +#: pics/layout.i18n:39 +#, fuzzy +msgid "D&utch" +msgstr "Igihorandi" + +#: pics/layout.i18n:40 +#, fuzzy +msgid "&Portuguese" +msgstr "Igiporutugari" + +#: pics/layout.i18n:41 +#, fuzzy +msgid "&Romanian" +msgstr "Nyarumeniya" + +#: pics/layout.i18n:42 +#, fuzzy +msgid "&Slovak" +msgstr "Igisilovake" + +#: pics/layout.i18n:43 +#, fuzzy +msgid "S&lovenian" +msgstr "Ikinyasiloveniya" + +#: pics/layout.i18n:44 +#, fuzzy +msgid "S&wedish" +msgstr "Igisuwedi" + +#: pics/layout.i18n:45 +#, fuzzy +msgid "Ser&bian" +msgstr "Ikinyaseribiya" + +#: pics/layout.i18n:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "" +"Abavunuzi i Kuri translate in i &Game . \n" +"i Indango Icyiciro in ya: Birenzeho Ibisobanuro: ku Kuri . \n" +"( translate iyi &Ubutumwa Nka \" \" Ryari: Amajwi ; Nka A Mwibutsa ) " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" |