diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2020-01-23 02:35:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2020-01-23 02:35:21 +0100 |
commit | c4d9c747ac2abf58365a080efafc15235445b76a (patch) | |
tree | f78bf027bf4ce139bae96bdd749af99fb728e7f0 /tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po | |
parent | c9093ddaaf48759315109b9e33c0cd611a593367 (diff) | |
download | tde-i18n-c4d9c747ac2abf58365a080efafc15235445b76a.tar.gz tde-i18n-c4d9c747ac2abf58365a080efafc15235445b76a.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po | 287 |
1 files changed, 152 insertions, 135 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po index 1438ce2e363..84e05f50fe4 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 01:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/ktip/sk/>\n" @@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Juraj Bednár,Dumber,Marián Belička,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš,Jozef " -"Říha" +"Juraj Bednár, Dumber, Marián Belička, Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, " +"Jozef Říha, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"alert.sk,[email protected]" #: ktipwindow.cpp:32 msgid "Useful tips" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Užitočné tipy" #: ktipwindow.cpp:36 msgid "KTip" -msgstr "KTip" +msgstr "TDE Tipy" #: ktipwindow.cpp:52 msgid "Useful Tips" @@ -61,6 +61,13 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "</center>\n" msgstr "" +"<P>\n" +"Mnoho ďalších informácií o projekte TDE nájdete na\n" +"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">Webové stránky TDE</A>.</P>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" +"</center>\n" #: tips:15 msgid "" @@ -78,16 +85,11 @@ msgstr "" "môžete v Ovládacom centre v \"Regionálne nastavenia a Uľahčenie prístupu\"\n" "->\"Krajina/Región a Jazyk\".\n" "</p>\n" -"<p>Pre viac informácií o preklade TDE a prekladateľoch pozrite <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Andrea Rizzi</em></p>\n" #: tips:28 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -102,19 +104,18 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete minimalizovať všetky okná na súčasnej ploche a zase ich obnoviť\n" +"Všetky okná na súčasnej ploche môžete minimalizovať a zase ich obnoviť\n" "jednoduchým kliknutím na ikonu pracovnej plochy\n" -"na paneli.</p>\n" +"na systémovom paneli.</p>\n" "<p>Ak tam ikona aktuálne nie je, môžte ju pridať kliknutím pravým tlačidlom " -"na panel a zvolením Pridať do panelu -> Špeciálne tlačidlá -> Prístup na " -"pracovnú plochu.\n" +"na panel a zvolením \"Pridať do panelu\" -> \"Špeciálne tlačidlá\" -> " +"\"Prístup na pracovnú plochu\".\n" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "<center>\n" #: tips:43 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" @@ -128,7 +129,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Ak dočasne potrebujete viac priestoru na obrazovke, môžete\n" -"<strong>schovať panel</strong> kliknutím na jednu zo šipiek na jeho\n" +"<strong>schovať panel</strong> kliknutím na jednu zo šípiek na jeho\n" "ľavom alebo pravom konci. Prípadne ho môžete nastaviť na automatické\n" "schovávanie v Ovládacom centre (Pracovná plocha -> Panely, karta " "Skrývanie).\n" @@ -138,7 +139,6 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips:58 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Program Klipper, ktorý je štandardne spúšťaný a zostáva na systémovej\n" -"lište na pravom konci panelu, ponecháva k dispozícii viacero označení\n" +"Program Klipper, ktorý je štandardne spúšťaný a zostáva v systémovom paneli\n" +"na pravom konci panelu, ponecháva k dispozícii viacero označení\n" "textu, ktoré môžete vybrať naspäť alebo dokonca (napr. v prípade\n" "URL) aj spustiť.</p>\n" "<p>Viac informácií o použití Klipper je v <a\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Popis <b>\"Miesto\"</b> v Konquerorovi je ťahateľné.</p>\n" "<p>To znamená, že môžete vytvárať skratky (napr. na ploche alebo v paneli)\n" -"jeho ťahaním myšou na dané miesto. Taktiež ho môžete pustiť do Konzole\n" +"jeho ťahaním myšou na dané miesto. Taktiež ho môžete pustiť do Konzoly\n" "alebo do editačných polí a získate napísané URL (rovnako ako s odkazmi\n" "alebo súbormi zobrazenými v Konquerorovi).</p>\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Pre rýchly prístup k Správcovi tlače TDE zadajte \n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Kam?\"</em>,\n" -"to zadať. Zadajte to...</p>\n" +"Vyskúšajte to zadať...</p>\n" "<ul>\n" " <li>...priamo do <i>adresy</i> v okne Konquerora,</li> \n" " <li>...alebo do dialógu <i>Vykonať príkaz</i>, ktorý zobrazíte\n" @@ -249,7 +249,6 @@ msgstr "" "príručku TDE</a>.</p>\n" #: tips:127 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -260,15 +259,15 @@ msgid "" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete prepínať dookola okná vo virtuálnej ploche stlačením kláves\n" -"Alt a stláčaním Tab alebo Shift+Tab.</p><br>\n" +"Stlačením kláves\n" +"Alt a stláčaním Tab alebo Shift+Tab môžete prepínať dookola okná vo " +"virtuálnej ploche.</p><br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>Pre viac informácií pozrite <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">Užívateľskú\n" "príručku TDE</a>.</p>\n" #: tips:140 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in " @@ -279,14 +278,14 @@ msgid "" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Vašej obľúbenej aplikácii si môžete priradiť <b>klávesovú skratku</b>.\n" -"Editor TDE menu (K-menu -> Systém -> Editor menu). Vyberte aplikáciu\n" +"Vašej obľúbenej aplikácii môžete priradiť <b>klávesovú skratku</b>.\n" +"Editor TDE ponuky (TDE ponuka -> Systém -> Editor ponuky). Vyberte " +"aplikáciu\n" "(napr. Konzola), a potom na obrázok vedľa \"Aktuálna klávesová skratka\"\n" "Zadajte kombináciu kláves (napr. Ctrl+Alt+K).\n" "<p>A je to! Teraz môžete spúšťať Konzolu pomocou Ctrl+Alt+K.</p>\n" #: tips:151 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -304,7 +303,8 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p>Pre ďalšie informácie o používaní virtuálnych plôch, navštívte <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguid/windows-how-to-work.html#using-multiple-" -"desktops\">príručku užívateľa TDE</a>.</p>\n" +"desktops\">Užívateľskú\n" +"príručku TDE</a>.</p>\n" #: tips:164 msgid "" @@ -332,6 +332,24 @@ msgid "" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" +"<p>Prostredie <b>Trinity Desktop Environment</b> vzniklo ako odnož projektu\n" +"K Desktop Environment verzie 3.5, ktorú pôvodne vyvíjal tím KDE,\n" +"celosvetový tím softvérových vývojárov, ktorí sa pridali do rozvoja " +"slobodného softvéru.\n" +"Názov <i>Trinity</i> bol vybraný preto, lebo slovo <i>Tri</i>\n" +" je pokračovaním <i> KDE 3</i>.</p>\n" +"<p>Neskôr sa z TDE vyvinul samostatný projekt nezávislého desktopového " +"prostredia.\n" +"Vývojári kód prispôsobili vlastným predstavám bez toho, aby mu ubrali\n" +"efektivitu, produktivitu a tradičný užívateľský komfort známy z originálneho " +"prostredia série KDE 3.</p>\n" +"<p>Projekt KDE bol založený v októbri 1996 a prvé vydanie bolo 12. júla 1998." +"</p>\n" +"<p>TDE bolo prvý krát vydané v apríli 2010.</p>\n" +"<p>Aj Vy môžete podporiť<em> projekt TDE </em> prácou\n" +"(programovanie, dizajn, dokumentácia, korektúry, preklady a podobne)\n" +"alebo finančnými či hardvérovými darmi. Prosím kontaktujte tím TDE,\n" +"ak máte záujem projekt podporiť finančne, alebo pomôcť iným spôsobom.</p>\n" #: tips:188 msgid "" @@ -347,18 +365,16 @@ msgid "" "</tr></table>\n" msgstr "" "<p>TDE poskytuje možnosti, ako zmeniť veľkosť okna:</p>\n" -"<table><tr>\n" -"<th>Maximalizovať okno</th>\t<th>kliknutím na tlačidlo maximalizácie</th>\n" -"</tr><tr>\n" -"<td>na celú obrazovku</td>\t\t<td>ľavým tlačidlom myši</td>\n" -"</tr><tr>\n" -"<td>len vertikálne</td>\t<td>stredným tlačidlom myši</td>\n" -"</tr><tr>\n" -"<td>len horizontálne</td>\t<td>pravým tlačidlom myši</td>\n" -"</tr></table>\n" +"<table>\n" +"<tr><td>Maximalizovať okno</td><td>-> kliknutím na tlačidlo maximalizácie</" +"td></tr>\n" +"<tr><td>Na celú obrazovku</td><td>-> ľavým tlačidlom myši</td></tr>\n" +"<tr><td>Len vertikálne</td><td>-> prostredným tlačidlom myši</td></tr>\n" +"<tr><td>Len horizontálne</td><td>-> pravým tlačidlom myši</td></tr>\n" +"</table>\n" +"<td>\n" #: tips:203 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web " @@ -367,13 +383,12 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" "<p>Môžete zostať v obraze nového vývoja TDE\n" -"sledovaním web stránky <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>." -"</p>\n" +"sledovaním web stránky <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">Webové " +"stránky projektu TDE</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" #: tips:212 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" "<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n" @@ -402,7 +417,6 @@ msgstr "" "</ul>\n" #: tips:229 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -421,19 +435,17 @@ msgstr "" "\n" "<p>Nie všetky tlačové subsystémy poskytujú rovnaké možnosti,\n" "ktoré by TDEPrint mohol využiť.</p>\n" -"<p>The Tím TDEPrinting\n" -"doporučuje inštaláciu softvéru založeného na <A\n" +"<p>Vývojári TDE doporučujú inštaláciu softvéru založeného na <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n" "ako tlačový subsystém.</p>\n" "<p> CUPS poskytuje jednoduché použitie, výkonné funkcie, širokú\n" "podporu tlačiarní a moderný návrh (založený na IPP, \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Jeho užitočnosť potvrdzujú domáci používatelia\n" -"ale aj veľké siete.\n" +"Printing Protocol\"). Je užitočný pre domácich používateľov\n" +"aj veľké siete.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:247 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" @@ -443,9 +455,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "TDE je založené na dobre navrhnutých C++ základoch. C++ je programovací\n" -"jazyk vhodný pre vývoj desktopu. TDE objektový model\n" -"rozširuje silu C++. Ak si želáte zistiť detaily, pozrite sa na \n" -"<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.</p><br>\n" +"jazyk vhodný pre vývoj desktopu. Objektový model TDE\n" +"rozširuje silu C++ ešte viac.</p>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" #: tips:257 @@ -456,9 +467,10 @@ msgid "" "to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete použiť Konqueror na <strong>prehliadanie tar archívov</strong>,\n" -"Môžete rozbaliť súbory jednoduchým pretiahnutím na iné\n" -"miesto, napríklad iné Konqueror okno, alebo plochu.</p>\n" +"Konqueror môžete použiť na <strong>prehliadanie tar archívov</strong>,\n" +"aj skompresovaných. Môžete ním rozbaliť súbory jednoduchým pretiahnutím na " +"iné\n" +"miesto, napríklad iné okno Konqueror-a , alebo plochu.</p>\n" #: tips:266 msgid "" @@ -471,15 +483,14 @@ msgid "" "TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Cez virtuálne plochy môžete prechádzať podržanim klávesy Ctrl\n" +"Virtuálnymi plochami sa môžete prepínať podržanim klávesy Ctrl\n" "a súčasne stlačením Tab alebo Shift+Tab.</p>\n" "<p>Pre získanie viac informácií o používaní virtuálnych plôch pozrite <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" "desktops\">\n" -"TDE Užívateľská príručka</a>.</p>\n" +"Užívateľská príručka TDE</a>.</p>\n" #: tips:277 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" @@ -490,17 +501,17 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"></center>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p><strong>KPrinter</strong> môžete spustiť ako samostatný program\n" -"z ľubovoľného xtermu, okna Konsole alebo z okna \"Vykonať príkaz\"\n" -"(spusteného pomocou <i>Alt+F2</i>). Potom vyberte súbor, ktorý\n" -"chcete vytlačiť. Môžete ich vybrať aj viac naraz.\n" -"</p>\n" +"<p> <strong>tdeprinter</strong> môžete spustiť ako samostatný program\n" +"z akéhokoľvek terminálu xterm, okna Konsole alebo aj pomocou dialógu " +"\"Spustiť príkaz\"\n" +"(spúšťa sa pomocou stlačenia <i>Alt+F2</i>). potom si vyberte súbor ktorý " +"chcete vytlačiť.\n" +"Naraz môžete vytlačiť akékoľvek množstvo dokumentov akéhokoľvek typu.</p>\n" "<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"></center>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:290 -#, fuzzy msgid "" "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -511,17 +522,16 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Kedykoľvek môžete <strong>kprinter</strong> prepnúť na používanie\n" +"<p>Kedykoľvek môžete <strong>tdeprinter</strong> prepnúť na používanie\n" "iného tlačového subsystému (a nemusíte byť na to ani root).</p>\n" "<p>Používatelia prenosných počítačov, ktorí často menia pracovné " "prostredie,\n" -"budú oceňovať ako náhradu <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>\n" +"ocenia ako náhradu CUPS <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>\n" "(alebo iný tlačový subsystém).\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:303 -#, fuzzy msgid "" "<P>\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -532,8 +542,8 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" -"<P>TDE pomocný systém nezobrazuje len TDE pomoc založenú na HTML, ale\n" -"aj info a manuálové stránky.</P><br>\n" +"<P>Systém pomoci TDE nezobrazuje len TDE pomoc založenú na HTML, ale\n" +"aj informácie a manuálové stránky.</P><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kdehelpcenter.png\"></center>\n" @@ -558,12 +568,11 @@ msgid "" "the remaining buttons.</P>\n" msgstr "" "<P>V prípade, že panel nástrojov je príliš veľký na zobrazenie všetkých " -"tlačidiel\n" -"môžete kliknutím na malú šípku posunúť panel nástrojov na zobrazenie\n" +"tlačidiel,\n" +"môžete kliknutím na malú šípku a posunúť panel nástrojov na zobrazenie\n" "ostatných tlačidiel.</P>\n" #: tips:335 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n" @@ -588,10 +597,11 @@ msgid "" "The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" -"<P>Môžete bez problémov používať aplikácie, ktoré neboli napísané pre TDE\n" -"v prostredí TDE. Je dokonca možné ich integrovať do menu systému.\n" -"TDE program \"KAppfinder\" bude hľadať známe programy a\n" -"pridá ich do menu.</P>\n" +"<P>Bez problémov môžete používať aj aplikácie, ktoré neboli napísané pre " +"TDE\n" +"v prostredí TDE. Je dokonca možné ich integrovať do ponuky systému.\n" +"Program TDE \"KAppfinder\" bude hľadať známe programy a\n" +"pridá ich do ponuky.</P>\n" #: tips:356 msgid "" @@ -601,13 +611,12 @@ msgid "" "<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Môžete rýchlo presunúť panel do inej plochy s pomocou \"presunu\" so\n" +"<p>Panel môžete rýchlo presunúť do inej plochy pomocou \"ťahania\" so\n" "stlačeným ľavým tlačidlom a presunom tam kde chcete.</p>\n" "<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n" #: tips:365 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" @@ -650,7 +659,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Rýchla cesta, ako pridať aplikáciu do panelu je\n" -"pravý klik na panel (Menu panelu) a vybrať Pridať->Tlačidlo->čokoľvek.</p>\n" +"pravý klik na panel (Panel ponuky) a vybrať Pridať->Tlačidlo->čokoľvek.\n" +"</p>\n" #: tips:400 msgid "" @@ -661,7 +671,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete pridať viacero appletov do panelu vybraním Panel\n" -"Menu->Pridať->Applet z TDE menu.\n" +"ponuky->Pridať->Applet z ponuky TDE.\n" "</p>\n" #: tips:409 @@ -675,7 +685,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete pridať malý príkazový riadok do Vášho panelu vybraním Panel\n" -"Menu->Pridať->Applet->Spúšťač Aplikácií z TDE menu.\n" +"ponuky->Pridať->Applet->Spúšťač Aplikácií z TDE ponuky.\n" "</p>\n" "<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n" @@ -686,7 +696,7 @@ msgid "" "business partners <b>around the world</b>?</p>\n" "<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Chcete zobraziť lokálny čas vašich známych alebo spolupracovníkov\n" +"<p>Chcete zobraziť lokálny čas Vašich známych alebo spolupracovníkov\n" "<b>po celom svete</b>?</p>\n" "<p>Jednoducho stlačte stredné tlačidlo myši na <b>hodinách v paneli</b>.</" "p>\n" @@ -701,7 +711,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Vaše <b>hodiny</b> sa dajú nastaviť tak, aby zobrazovali čas\n" "<b>jednoducho</b>, <b>ako digitálky</b>, <b>pomocou ručičiek</b> alebo " -"<b>nepresne</b>.</p>\n" +"<b>približne</b>.</p>\n" "<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n" @@ -717,10 +727,10 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"V prípade, že viete meno, môžete <strong>spustiť ľubovoľný program</" +"V prípade, že viete názov, môžete <strong>spustiť ľubovoľný program</" "strong>stlačením\n" "<strong>Alt+F2</strong>\n" -"a zadaním mena programu v okne, ktoré sa zobrazí.<p>\n" +"a zadaním názvu programu v okne, ktoré sa zobrazí.<p>\n" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" @@ -736,9 +746,9 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete <strong>zobrazovať ľubovoľné URL</strong> stlačením\n" +"Môžete <strong>prezerať ľubovoľné URL</strong> stlačením\n" "<strong>Alt+F2</strong> a zadaním URL v\n" -"okne, ktoré sa zobrazí.\n" +"okne, ktoré sa zobrazí?\n" "</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n" @@ -754,8 +764,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Ak používate Konqueror a chcete zadať iné miesto, kam sa chcete pozrieť,\n" "celé pole rýchlo vymažete stlačením tlačidla s bielym krížikom vľavo od " -"poľa.\n" -"A môžete začať písať.</p>\n" +"poľa\n" +"a môžete začať písať?</p>\n" "<p>Ak stlačíte Ctrl+L, otvorí sa dialóg pre zadanie nového miesta.</p>\n" #: tips:473 @@ -770,9 +780,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete pristupovať k <strong>manuálovým stránkam</strong> zadaním\n" -"znaku hash (#) a mena manuálovej stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" +"znaku hash (#) a názvu manuálovej stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" "URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n" -"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku.</p><br>\n" +"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku?</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" @@ -791,9 +801,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete pristupovať k <strong>info stránkam</strong> zadaním\n" -"dvojitého znaku hash (#) a mena info stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" +"dvojitého znaku hash (#) a názvu info stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" "URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n" -"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku.\n" +"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku?\n" "</p>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -812,11 +822,10 @@ msgstr "" "V prípade, že nemôžete kliknúť na titulok okna, stále môžete " "<strong>presúvať okno</strong>\n" "po obrazovke stlačením klávesy Alt, kliknutím kdekoľvek do okna\n" -"a \"presunom\" myšou.<br>\n" -"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť s pomocou Ovládacieho centra.\n" +"a \"presunom\" myšou?<br>\n" +"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť pomocou Ovládacieho centra.\n" #: tips:509 -#, fuzzy msgid "" "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" @@ -828,10 +837,10 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" "<p> Chcete použiť TDE tlač aj v iných aplikáciách než v TDE? </p>\n" -"<p> Jednoducho použite <strong>'kprinter'</strong> ako \"tlačový príkaz\" v " -"aplikácii.\n" -"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, S Office, " -"OpenOffice,\n" +"<p> Jednoducho použite <strong>\"tdeprinter\"</strong> ako \"tlačový príkaz" +"\" v aplikácii.\n" +"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, Libre Office, " +"Open Office,\n" "každou aplikáciou GNOME a s ďalšími...</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"48x48/devices/printer1.png\">\n" @@ -846,7 +855,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete <strong>meniť veľkosť okna</strong> na obrazovke držaním klávesy Alt\n" -"a pravým kliknutím kdekoľvek v okne a posúvaním myši.</p>\n" +"a pravým kliknutím kdekoľvek v okne a posúvaním myši?</p>\n" #: tips:529 msgid "" @@ -859,7 +868,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "TDE poštový klient (KMail) poskytuje <strong>PGP/GnuPG integráciu</strong>\n" -"na šifrovanie a podpis vašich poštových správ.</p>\n" +"na šifrovanie a podpis Vašich poštových správ?</p>\n" "<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" "<a href=\"help:/kmail/pgp.html\">KMail Návod</a>.</p>\n" @@ -876,7 +885,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "TDE CD prehrávač pristupuje k Internetovej CD databáze freedb na " "poskytnutie \n" -"informácií o názvoch/stopách.\n" +"informácií o názvoch/stopách?\n" "</p>\n" "<p>Podrobné informácie o funkciách KsCD nájdete tu:<a\n" "href=\"help:/kscd\">KsCD Návod</a>.</p>\n" @@ -915,11 +924,10 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete zmeniť farbu titulku okien kliknutím na titulok v príklade farieb v " -"module \"Vzhľad a témy\" v Ovládacom centre.\n" +"module \"Vzhľad a témy\" v Ovládacom centre?\n" "</p>\n" #: tips:573 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" "<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</" @@ -932,9 +940,10 @@ msgid "" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>TDE tlač z príkazového riadku (I)</strong></p>\n" -"<p> Chcete tlačiť z príkazového riadku a využiť výkonu tlače TDE?</p>\n" -"<p> Napíšte <strong>'kprinter'</strong>. Objaví sa dialóg TDEPrint.\n" -"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlač a súbory (môžete si vybrať\n" +"<p> Chcete tlačiť z príkazového riadku bez straty výkonnosti tlače z TDE?</" +"p>\n" +"<p> Napíšte <strong>\"kprinter\"</strong>. Objaví sa dialóg TDEPrint.\n" +"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlače a súbory (môžete si vybrať\n" "<em>rôzne</em> súbory <em>rôznych</em> typov pre <em>jednu</em> tlačovú " "úlohu).</p>\n" "<p>Funguje to z Konsole, x-Terminálu alebo \"Vykonať príkaz\"\n" @@ -942,7 +951,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><strong>--> </strong></p>\n" #: tips:586 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" @@ -962,7 +970,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>TDE tlač z príkazového riadku (II)</strong></p>\n" "<p>\n" -"Tlačené súbory a meno tlačiarne môžete zadať na príkazovom riadku:\n" +"Tlačené súbory a názov tlačiarne môžete zadať v príkazovom riadku:\n" "<pre> kprinter -d infotec \\\n" " /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" " ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" @@ -983,7 +991,7 @@ msgid "" "Control Center and might implement different features.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Rozdiel medzi štýlami manažéra okien a staromódnymi témami je ten,\n" +"Rozdiel medzi štýlami správcu okien a staromódnymi témami je ten,\n" "že štýly odrážajú aj nastavenia farby titulku okna\n" "podľa nastavení Ovládacieho centra a môžu zahŕňať aj iné vlastnosti.</p>\n" @@ -999,6 +1007,16 @@ msgid "" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n" msgstr "" +"<p>\n" +"Písmeno K v KDE neznamená nič špeciálne. K bolo písmeno,\n" +"ktoré je pred písmenom L v latinskej abecede, čo znamená Linux.\n" +"K bolo vybrané preto, pretože KDE vie bežať pod rôznymi typmi\n" +"UNIXových a FreeBSD systémoch.\n" +"Písmeno T v TDE tiež neznamená nič výnimočné. T v slove Trinity\n" +"znamená Tri, čo je kódové označenie poslednej verzie KDE 3.5.\n" +"T tiež predstavuje značku projektu Trinity,\n" +"ktorý Vám priniesol toto desktopové prostredie.\n" +"TDE tiež môže bežať pod UNIXovými a FreeBSD systémami.</p>\n" #: tips:628 msgid "" @@ -1012,7 +1030,7 @@ msgstr "" "Pod dekoráciou okien <em>\"B II\"</em> sa titulky okien automaticky\n" "presúvajú, takže budú vždy viditeľné! Upraviť titulok okna\n" "môžete kliknutím pravým tlačidlom na titulku a vybraním\n" -"\"Nastaviť...\".\n" +"\"Nastaviť správanie okna...\".\n" "</p>\n" #: tips:638 @@ -1024,10 +1042,10 @@ msgid "" "completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Ak sa vám nepáči štandardný mód automatického doplňania, napr.\n" -"v Konquerore, pravým tlačidlom si môžete vybrať iný mód pre editovacie\n" +"<p>Ak sa vám nepáči štandardný mód automatického dopĺňania, napr.\n" +"v Konqueror-e, pravým tlačidlom si môžete vybrať iný mód pre editovacie\n" "pole, napr. automatické alebo ručné dopĺňanie. Ručné dopĺňanie funguje\n" -"podobne ako Unixový shell. Používajte Ctrl+E.\n" +"podobne ako Unixový shell. Na jeho vyvolanie použite Ctrl+E.\n" "</p>\n" #: tips:649 @@ -1039,13 +1057,12 @@ msgid "" "so on.)</p>\n" msgstr "" "<p>Ak chcete ďalší panel pre viac miesta pre applety/tlačidlá, stlačte\n" -"pravé tlačidlo myši na paneli a vyberte z menu\n" -"\"Pridať->Panel->Potomok panelu\".</p><p>\n" +"pravé tlačidlo myši na paneli a vyberte z ponuky\n" +"\"Pridať->Panel->Panel\".</p><p>\n" "(Potom môžete umiestniť čokoľvek na novom paneli a prispôsobiť si jeho\n" "veľkosť, atď.)</p>\n" #: tips:659 -#, fuzzy msgid "" "<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " "tip to\n" @@ -1053,9 +1070,10 @@ msgid "" "pearsoncomputing.net</a>,\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n" -"na adresu <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> a veľmi radi ho " -"integrujeme do novej verzie.</p>\n" +"</a><p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n" +"na adresu <a href=\"[email protected]\">trinity-" +"[email protected]</a>\n" +"a prehodnotíme jeho vydanie v novej verzii.</p>\n" #: tips:667 msgid "" @@ -1069,9 +1087,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Ak budete ťahať súbor z Konquerora alebo z plochy do Konsole, dostanete\n" -"na výber vloženie URL alebo prechod do daného priečinku.</p>\n" +"možnosť vložiť URL alebo prechod do daného priečinka.</p>\n" "<p>\n" -"Vyberte, čo chcete a nemusíte písať celú cestu do terminálu.</p>\n" +"Vyberte si čo chcete a nemusíte písať celú cestu do terminálu.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Gerard Delafond</em></p>\n" #: tips:679 @@ -1086,8 +1104,8 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete skryť mixéry v KMix stlačením \"Skryť\" v kontextovom\n" -"menu, ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n" +"Môžete skryť mixéry v KMix stlačením \"Skryť\" v kontextovej ponuke,\n" +"ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n" "z posuvníkov.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Stefan Schimanski</em></p>\n" @@ -1107,10 +1125,9 @@ msgid "" "em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete pridať vášho vlastného \"Poskytovateľa internetových kľúčových slov" -"\"\n" -"v Nastavenia->Web prehliadanie->Internetové kľúčové slová stlačením\"Pridať" -"\".\n" +"Môžete pridať Vášho vlastného \"Poskytovateľa vyhľadávania\"\n" +"do aplikácie Konqueror v \"Nastavenia->Prehliadanie Webu->Poskytovateľ " +"vyhľadávania\" stlačením \"Pridať\".\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Michael Lachmann a Thomas Diehl</em></p>\n" @@ -1126,8 +1143,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Každý užívateľ Unixu má niečo, čomu sa hovorí Domovský priečinok, kde\n" -"sú uložené jeho súbory a aj jeho nastavenie. Ak pracujete v okne Konsole,\n" -"do domovského priečinku sa jednoducho presuniete príkazom<b>cd</b> bez " +"sú uložené jeho súbory a aj jeho nastavenia. Ak pracujete v okne Konsole,\n" +"do domovského priečinka sa jednoducho presuniete príkazom<b>cd</b> bez " "parametrov.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n" @@ -1145,9 +1162,9 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Možno vás udivuje, že v Unixe tak málo súborov (ak vôbec nejaké) má\n" +"Možno vás udivuje, že v Unixe má tak málo súborov (ak vôbec nejaké)\n" "príponu <code>.exe</code> alebo <code>.bat</code>.\n" -"To preto, že mená súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n" +"To preto, že názvy súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n" "Spustiteľné súbory v TDE sú reprezentované ozubeným kolieskom\n" "v Konquerore, v okne Konsole sú často červené\n" "(podľa vášho nastavenia).\n" |