diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmgreet.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmgreet.po | 684 |
1 files changed, 358 insertions, 326 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmgreet.po index 755e0ec72ad..b8bee8ee162 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -8,116 +8,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:46+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[opraviť tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: TTY prihlásenie\n" -"%1: %n TTY prihlásenia\n" -"%1: %n TTY prihlásení" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Nepoužité" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X prihlásenie na %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Ozdobené pozadie pracovnej plochy pre tdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Meno konfiguračného súboru" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Lokálne prihlásenie" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu hostiteľov XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Hostiteľ" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Hosti&teľ:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Pri&dať" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Akceptovať" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "O&bnoviť" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<neznáme>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Neznámy hostiteľ %1" - -#: kgreeter.cpp:395 +#: kgreeter.cpp:595 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" -#: kgreeter.cpp:396 +#: kgreeter.cpp:596 msgid "Failsafe" msgstr "Záchranné" -#: kgreeter.cpp:470 +#: kgreeter.cpp:671 msgid " (previous)" msgstr " (predchádzajúce)" -#: kgreeter.cpp:529 +#: kgreeter.cpp:742 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." @@ -125,11 +39,11 @@ msgstr "" "Váš uložený typ sedenia '%1' už nie je platný.\n" "Prosím, vyberte nový typ, inak sa použije štandardný typ." -#: kgreeter.cpp:636 +#: kgreeter.cpp:851 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "Varovanie: toto je nezabezpečené sedenie" -#: kgreeter.cpp:638 +#: kgreeter.cpp:853 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" @@ -139,297 +53,289 @@ msgstr "" "To znamená, že sa k nemu môže kdokoľvek pripojiť,\n" "otvárať okná alebo zachytiť všetko, čo sa deje." -#: kgreeter.cpp:691 +#: kgreeter.cpp:916 msgid "L&ogin" msgstr "&Prihlásiť" -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 msgid "Session &Type" msgstr "&Typ sedenia" -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 msgid "&Authentication Method" msgstr "Metóda &overenia" -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 msgid "&Remote Login" msgstr "&Vzdialené prihlásenie" -#: kgreeter.cpp:812 +#: kgreeter.cpp:1040 msgid "Login Failed." msgstr "Prihlásenie zlyhalo." -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť konzolu" +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor témy %1" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Nepodarilo sa otvoriť zdroj záznamu konzole ***" +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Súbor témy %1 sa nedá analyzovať" -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Vymen&iť užívateľa" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "&Reštartovať X server" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Typ sedenia" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Zrušiť &spojenie" +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Konzola" +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" +msgstr "" -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Vypnúť..." +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojiť" -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Vypnúť" -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"Nenačítaný žiadny modul pre ovládacie prvky uvítania. Skontrolujte nastavenie." +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Pozastaviť" -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Overujem %1...\n" -"\n" +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Reštartovať" -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (je príliš staré)." +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Voľba XDMCP" -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (požiadavka administrátora)." +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Momentálne nemáte právo sa prihlásiť." +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Užívateľ %s bude prihlásený za %d sekúnd" -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Domáci priečinok nie je k dispozícii." +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Vitajte v %h" -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "Momentálne prihlásenia nie sú povolené." +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Meno užívateľa:" -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Váš prihlasovací shell nie je v zozname /etc/shells." +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Prihlásenie ako root nie je povolené." +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Platnosť vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte správcu systému." +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Prihlásiť" -#: kgverify.cpp:456 +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Nastala kritická chyba.\n" -"Prosím, ďalšie informácie nájdete v súbore\n" -"so záznamom TDM alebo kontaktujte\n" -"administrátora." +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Váš účet vyprší za %n deň.\n" -"Váš účet vyprší za %n dni.\n" -"Váš účet vyprší za %n dní." +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Ozdobené pozadie pracovnej plochy pre tdm" -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Váš účet vyprší dnes." +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Meno konfiguračného súboru" -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Vaše heslo vyprší za %n deň.\n" -"Vaše heslo vyprší za %n dni.\n" -"Vaše heslo vyprší za %n dní." +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Vaše heslo vyprší dnes." +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Lokálne prihlásenie" -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Overenie zlyhalo" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menu hostiteľov XDMCP" -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Overovaný užívateľ (%1) nie je rovnaký ako požadovaný užívateľ (%2).\n" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Hostiteľ" -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Automatické prihlásenie za 1 sekundu...\n" -"Automatické prihlásenie za %n sekundy...\n" -"Automatické prihlásenie za %n sekúnd" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Varovanie: Zapnutý Caps Lock" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Hosti&teľ:" -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Zmena zlyhala" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Pri&dať" -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Zlyhalo prihlásenie" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Akceptovať" -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Téma nie je použiteľná s overovacou metódou '%1'." +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "O&bnoviť" -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Mením overovací token" +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<neznáme>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Neznámy hostiteľ %1" -#: tdmshutdown.cpp:92 +#: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Vyžaduje sa overenie správcu." -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 msgid "&Schedule..." msgstr "&Plánovať..." -#: tdmshutdown.cpp:246 +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Typ vypnutia" + +#: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" msgstr "Typ vypnutia" -#: tdmshutdown.cpp:250 +#: tdmshutdown.cpp:257 msgid "&Turn off computer" msgstr "&Vypnúť počítač" -#: tdmshutdown.cpp:254 +#: tdmshutdown.cpp:261 msgid "&Restart computer" msgstr "&Reštartovať počítač" -#: tdmshutdown.cpp:282 +#: tdmshutdown.cpp:289 msgid "Scheduling" msgstr "Plánuje sa" -#: tdmshutdown.cpp:286 +#: tdmshutdown.cpp:293 msgid "&Start:" msgstr "&Spustiť:" -#: tdmshutdown.cpp:289 +#: tdmshutdown.cpp:296 msgid "T&imeout:" msgstr "Č&as vypršania:" -#: tdmshutdown.cpp:291 +#: tdmshutdown.cpp:298 msgid "&Force after timeout" msgstr "&Vynútiť po vypršaní času" -#: tdmshutdown.cpp:340 +#: tdmshutdown.cpp:347 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "Zadaný dátum štartu je neplatný." -#: tdmshutdown.cpp:349 +#: tdmshutdown.cpp:356 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "Zadaný dátum vypršania je neplatný." -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Vypnúť počítač" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Reštartovať počítač" +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "&Spustiť:" -#: tdmshutdown.cpp:504 +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" msgstr "%1 (aktuálne)" -#: tdmshutdown.cpp:608 +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "&Vypnúť počítač" + +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Vypnúť počítač" + +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Reštartovať počítač" + +#: tdmshutdown.cpp:819 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Vypnúť počítač" -#: tdmshutdown.cpp:611 +#: tdmshutdown.cpp:822 msgid "Switch to Console" msgstr "Prepnúť na konzolu" -#: tdmshutdown.cpp:613 +#: tdmshutdown.cpp:824 msgid "Restart Computer" msgstr "Reštartovať počítač" -#: tdmshutdown.cpp:615 +#: tdmshutdown.cpp:826 msgid "<br>(Next boot: %1)" msgstr "<br>(Ďalšie zavedenie: %1)" -#: tdmshutdown.cpp:627 +#: tdmshutdown.cpp:838 msgid "Abort active sessions:" msgstr "Prerušiť aktívne sedenia:" -#: tdmshutdown.cpp:628 +#: tdmshutdown.cpp:839 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "Nemáte práva na prerušenie aktívnych sedení:" -#: tdmshutdown.cpp:635 +#: tdmshutdown.cpp:846 msgid "Session" msgstr "Sedenie" -#: tdmshutdown.cpp:636 +#: tdmshutdown.cpp:847 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#: tdmshutdown.cpp:667 +#: tdmshutdown.cpp:878 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "Prerušiť bežiace vypnutie:" -#: tdmshutdown.cpp:668 +#: tdmshutdown.cpp:879 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "Nemáte práva na prerušenie bežiacich vypnutí:" -#: tdmshutdown.cpp:674 +#: tdmshutdown.cpp:885 msgid "now" msgstr "teraz" -#: tdmshutdown.cpp:680 +#: tdmshutdown.cpp:891 msgid "infinite" msgstr "nekonečne" -#: tdmshutdown.cpp:686 +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" @@ -441,23 +347,23 @@ msgstr "" "Štart: %3\n" "Čas vypršania: %4" -#: tdmshutdown.cpp:691 +#: tdmshutdown.cpp:902 msgid "console user" msgstr "konzolový užívateľ" -#: tdmshutdown.cpp:693 +#: tdmshutdown.cpp:904 msgid "control socket" msgstr "konzolový soket" -#: tdmshutdown.cpp:696 +#: tdmshutdown.cpp:907 msgid "turn off computer" msgstr "vypnúť počítač" -#: tdmshutdown.cpp:697 +#: tdmshutdown.cpp:908 msgid "restart computer" msgstr "reštartovať počítač" -#: tdmshutdown.cpp:700 +#: tdmshutdown.cpp:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -466,7 +372,7 @@ msgstr "" "\n" "Ďalšie zavedenie: %1" -#: tdmshutdown.cpp:703 +#: tdmshutdown.cpp:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -475,89 +381,215 @@ msgstr "" "\n" "Po vypršaní času: %1" -#: tdmshutdown.cpp:705 +#: tdmshutdown.cpp:916 msgid "abort all sessions" msgstr "prerušiť všetky sedenia" -#: tdmshutdown.cpp:707 +#: tdmshutdown.cpp:918 msgid "abort own sessions" msgstr "prerušiť vlastné sedenia" -#: tdmshutdown.cpp:708 +#: tdmshutdown.cpp:919 msgid "cancel shutdown" msgstr "stornovať vypnutie" -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" +"Nenačítaný žiadny modul pre ovládacie prvky uvítania. Skontrolujte nastavenie." -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Typ sedenia" +#: kgverify.cpp:442 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Overujem %1...\n" +"\n" -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: kgverify.cpp:446 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (je príliš staré)." -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojiť" +#: kgverify.cpp:447 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (požiadavka administrátora)." -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Vypnúť" +#: kgverify.cpp:448 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Momentálne nemáte právo sa prihlásiť." -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Pozastaviť" +#: kgverify.cpp:449 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Domáci priečinok nie je k dispozícii." -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Reštartovať" +#: kgverify.cpp:450 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "Momentálne prihlásenia nie sú povolené." -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Voľba XDMCP" +#: kgverify.cpp:451 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Váš prihlasovací shell nie je v zozname /etc/shells." -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Máte zapnutý Caps Lock." +#: kgverify.cpp:452 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Prihlásenie ako root nie je povolené." -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Užívateľ %s bude prihlásený za %d sekúnd" +#: kgverify.cpp:453 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Platnosť vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte správcu systému." -#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#: kgverify.cpp:463 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Nastala kritická chyba.\n" +"Prosím, ďalšie informácie nájdete v súbore\n" +"so záznamom TDM alebo kontaktujte\n" +"administrátora." + +#: kgverify.cpp:489 #, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Vitajte v %h" +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Váš účet vyprší za %n deň.\n" +"Váš účet vyprší za %n dni.\n" +"Váš účet vyprší za %n dní." -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Meno užívateľa:" +#: kgverify.cpp:490 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Váš účet vyprší dnes." -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +#: kgverify.cpp:497 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Vaše heslo vyprší za %n deň.\n" +"Vaše heslo vyprší za %n dni.\n" +"Vaše heslo vyprší za %n dní." -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Prihlásiť" +#: kgverify.cpp:498 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Vaše heslo vyprší dnes." -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format +#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Overenie zlyhalo" + +#: kgverify.cpp:702 msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Overovaný užívateľ (%1) nie je rovnaký ako požadovaný užívateľ (%2).\n" -#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#: kgverify.cpp:995 #, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor témy %1" +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Automatické prihlásenie za 1 sekundu...\n" +"Automatické prihlásenie za %n sekundy...\n" +"Automatické prihlásenie za %n sekúnd" -#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Varovanie: Zapnutý Caps Lock" + +#: kgverify.cpp:1009 +msgid "Change failed" +msgstr "Zmena zlyhala" + +#: kgverify.cpp:1011 +msgid "Login failed" +msgstr "Zlyhalo prihlásenie" + +#: kgverify.cpp:1045 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Téma nie je použiteľná s overovacou metódou '%1'." + +#: kgverify.cpp:1100 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Mením overovací token" + +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:141 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[opraviť tdmrc!]" + +#: tdmconfig.cpp:156 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: TTY prihlásenie\n" +"%1: %n TTY prihlásenia\n" +"%1: %n TTY prihlásení" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "Unused" +msgstr "Nepoužité" + +#: tdmconfig.cpp:169 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:171 #, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Súbor témy %1 sa nedá analyzovať" +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "X prihlásenie na %1" + +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Vymen&iť užívateľa" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "&Reštartovať X server" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Zrušiť &spojenie" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "&Konzola" + +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Vypnúť..." + +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť konzolu" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Nepodarilo sa otvoriť zdroj záznamu konzole ***" + +#~ msgid "You have got caps lock on." +#~ msgstr "Máte zapnutý Caps Lock." |