summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-27 18:33:09 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-27 19:38:36 +0100
commite6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4 (patch)
tree4f107daf6dd82bc2f67bbf7f6e925abcceedd1bf /tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kig.po
parent4a2eec2c6e0bf9449b98fe57b90705355d39abb2 (diff)
downloadtde-i18n-e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4.tar.gz
tde-i18n-e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ (cherry picked from commit 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kig.po2340
1 files changed, 1185 insertions, 1155 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kig.po
index b0bce96f6b5..d2c7863a73d 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kig.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-25 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
@@ -19,788 +19,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jedným z najsilnejších nástrojov v Kige sú ponuky, ktoré môžete\n"
-"vyvolať pravým kliknutím na objekt alebo na voľnú plochu niekde v dokumente.\n"
-"Pomocou nich môžete objekty pomenúvať, meniť ich farbu a štýl čiar\n"
-"a robiť iné zaujímavé veci.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Nové body môžete zostrojiť aj bez použitia ponuky alebo lišty nástrojov, "
-"stačí\n"
-"kliknúť niekde v dokumente Kigy <em>stredným tlačidlom</em> myši.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig dokáže otvoriť niekoľko súborových formátov: jej vlastné súbor <code>\n"
-".kig</code> súbory), <em>KGeo</em> súbory, <em>KSeg</em> súbory a, čiastočne,\n"
-"súbory <em>Dr. Geo</em> a <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig obsahuje viac než 40 objektov a 10 transformácií, ktoré môžete skladať \n"
-"a používať vo vašich dokumentoch: otvorte ponuku <em>Objekty</em> "
-"pre zobrazenie\n"
-"ich zoznamu.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Môžete použiť označené objekty pre vytvorenie objektov\n"
-"ktoré požadujú označené objekty ako argumenty. Napríklad, ak máte označené dva\n"
-"body, môžte zvoliť <em>Štart->Kružnica pomocou troch bodov</em> "
-"z vyskakovacieho\n"
-"menu pre vytvorenie kružnice pomocou troch bodov.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Kig môže rozšíriť množinu objektov použitím externých makier\n"
-"Niektoré zaujímave makrá môžete nájsť na stránke Kig-u\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a></p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ak máte viac ako jeden objekt pod kurzorom myši, a chcete označiť niektorý z "
-"nich,\n"
-"môžte kliknúť s <em>ľavým tlačítkom myši</em>, za súčasného držania\n"
-"klávesy <em>Shift</em> a otvorí sa vám zoznam objektov pod kurzorom \n"
-"z ktorých si následne môžete vybrať</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "&Objekty"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&Body"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "Čia&ry"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Kruhy a oblúky"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "Poly&góny"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&Vektory a úsečky"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "K&užeľosečky a kvadratické útvary"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "V&iac kvadratických útvarov"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "Kv&adratické krivky"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "&Uhly"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&Transformácie"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "&Diferenciálna geometria"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "&Testy"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Iné"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&Typy"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Body"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Priamky"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Vektory a úsečky"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Kruhy a oblúky"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Kužeľosečky"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Uhly"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformácie"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Testy"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "Iné objekty"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Dr. Geo filtre"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"Aktuálny DR. Geo filter obsahuje viac ako jeden obrázok.\n"
-"Zvoľte, ktorý chcete importovať:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlíšenie"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Šírka:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " bodov"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "Zachovať pomer strán"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Zobraziť mriežku"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Zobraziť osi"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Zobraziť zvláštny rámec"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Upraviť typ"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr "Tu môžete zmeniť meno, popis a ikonu tohto typu makra."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "Tu môžete upraviť meno aktuálneho typu makra."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"Tu môžete zmeniť popis aktuálneho typu makra. Táto položka je nepovinná, takže "
-"ju môžte nechať prázdnu: ak tak urobíte váš typ makra nebude mať popis."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "Použite toto tlačítko pre zmenu ikony aktuálneho typu makra."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Definovať nové makro"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Zadané objekty"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr "Vyberte \"zadané\" objekty pre vaše nové makro a stlačte \"Dopredu\"."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Konečný objekt"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Vyberte konečný objekt(y) pre vaše nové makro."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Zadajte meno a popis vašeho nového typu."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Vytvoriť popis"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Zadajte text popisu"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Zadajte text pre váš popisok a stlačte \"Ďalej\".\n"
-"Ak chcete vidieť premenlivé časti vložte %1, %2, ... na príslušné miesta (napr: "
-"\" Tento segment je %1 jednotiek dlhý\")."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Zobraziť text v rámci"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Vyberte argumenty"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"Teraz označte argument(y) ktoré potrebujete. Pre každý argument, kliknite naň, "
-"označte objekt a vlastnosť v okne Kigu. Keď skončíte stlačte dokončiť..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Spravovať typy"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"Tu môžete spravovať typy; môžte ich odstrániť, nahrať a uložiť z a do "
-"súborov..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Tu zvoľte typy..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"Toto je list aktuálnych makro typov... Môžte ich označiť, upraviť, zmazať, "
-"exportovať a importovať..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upraviť..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Upraviť označený typ."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Vymazať všetky označené typy v zozname."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportovať..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "Exportovať všetky označené typy do súboru."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importovať..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr ""
-"Importovať makrá ktoré sú obsiahnuté v jednom alebo viacerých súboroch."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Nový skript"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Vyberte objekty argumentov\n"
-"v okne Kig-u a stlačte \"Dopredu\"."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Zadajte kód"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Teraz vložte kód"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Kružnica pomocou stredu && priamky"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr "Kružnica vytvorená jej stredom a dotyčnicou k danej priamke"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Vytvoriť dotykovú kružnicu k tejto priamke"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Vytvoriť kružnicu s týmto stredom"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "Vyberte priamku ktorá bude dotyčnicou budúcej kružnice..."
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "Vyberte stred budúcej kružnice..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Kružnica pomocou bodu && úsečky (priemeru)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr "Kružnica definovaná jej stredom a dĺžkou úsečky ako priemeru kružnice"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr "Vytvoriť kružnicu s priemerom daným dĺžkou tejto úsečky"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr "Vyberte úsečku ktorej dĺžka bude priemerom novej kružnice..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Kružnica pomocou bodu && úsečky (polomer)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr "Kružnica definovaná jej stredom a dĺžkou úsečky ako polomeru kružnice"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr "Vytvoriť kružnicu s polomerom daným dĺžkou tejto úsečky"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "Vyberte úsečku ktorej dĺžka bude polomerom novej kružnice..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Rovnostranný trojuholník"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Rovnostranný trojuholník s dvoma danými vrcholmi"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "Evoluta"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Evoluta krivky"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Evoluta tejto krivky"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Vybrať krivku..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "Oskulačná kružnica"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "Oskulačná kružnica pomocou krivky a bodu"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "Oskulačná kružnica z tejto krivky"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Oskulačná kružnica v tomto bode"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Vybrať bod..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Os úsečky"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "Kolmá priamka cez stredový bod úsečky."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Vytvoriť os z tejto úsečky"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Vyberte úsečku z ktorej chcete vytvoriť os..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "Štvorec"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Štvorec pomocou dvoch bodov"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "Vektorový rozdiel"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel z dvoch vektorov."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel z tohto a iného vektoru."
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel z iného a tohto vektoru."
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel so začiatkom v tomto bode"
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "Vyberte prvý z dvoch vektorov z ktorých chcete vytvoriť rozdiel..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "Vyberte druhý z dvoch vektorov z ktorých chcete vytvoriť rozdiel..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "Vyberte bod v ktorom vytvoriť vektorový rozdiel..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "TDE Interactive Geometry"
-msgstr "TDE interaktívna geometria"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "(C) 2002-2004, vývojári Kig-u"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr "Pôvodný autor, správa, dizajn a veľa kódu."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"Urobil mnoho dôležitej práce okolo Kig-u, včetne ale nie len kužeľosečiek, "
-"kvadratických útvarov, transformácií a podpory testov vlastností."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"Terajšia správa, Dr. Geo filter importu, štýly bodov a priamok, taliansky "
-"preklad, rôzne veci tu a tam."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"Významnou mierou prispel k implementácii objektov Locus, prispel k správnosti "
-"zložitých matematických výrazov a Franko napísal väčšinu náročných častí."
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"Francúzky preklad, taktiež mi zaslal užitočnú spätnú väzbu, ako požiadavky "
-"vlastností a nejaké reporty chýb."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr "Autor KGeo, kde som bral inšpiráciu, nejaký kód a veľa predlôh."
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"Domiho brat, ktorý napísal algoritmus pre výpočet stredu kružnice definovanej "
-"troma bodmi."
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "Pošlite mi pach na nejaké chyby."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Klára Cihlářová,Robo Krasňan"
-#: kig/aboutdata.h:75
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"Dal mi dobrú spätnú väzbu na Kig, nejaké požiadavky na vlastnosti, opravy "
-"štýlov a niekoho s kým pokecať na irc :)"
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "Zodpovedný za tú peknú SVG ikonu."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "Zodpovedný za \"nový objekt\" ikonu."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
@@ -808,7 +37,8 @@ msgstr "Toto je XFig súbor, nie Cabri obrázok."
#: filters/cabri-filter.cc:551
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr "Súbor Cabri obsahuje \"%1\" objekt, ktorý Kig momentálne nepodporuje."
#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
@@ -837,8 +67,8 @@ msgstr ""
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
msgstr ""
"Tento Dr. Geo súbor obsahuje typ prieniku, ktorý Kig momentálne nepodporuje."
@@ -862,14 +92,14 @@ msgstr "Možnosti obrázku"
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Prepáčte tento formát súboru nie je podporovaný."
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr ""
-"Súbor \"%1\" sa nedá otvoriť. Prosím overte či sú správne nastavené prístupové "
-"práva k súboru."
+"Súbor \"%1\" sa nedá otvoriť. Prosím overte či sú správne nastavené "
+"prístupové práva k súboru."
#: filters/exporter.cc:172
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
@@ -925,14 +155,16 @@ msgid ""
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
"import."
msgstr ""
-"Tento KSeg dokument používa transformáciu úpravy mierky, ktorú Kig momentálne "
-"nemôže importovať."
+"Tento KSeg dokument používa transformáciu úpravy mierky, ktorú Kig "
+"momentálne nemôže importovať."
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
-"Tento KSeg súbor obsahuje vyplnenú kružnicu, ktorú Kig momentálne nepodporuje."
+"Tento KSeg súbor obsahuje vyplnenú kružnicu, ktorú Kig momentálne "
+"nepodporuje."
#: filters/kseg-filter.cc:565
msgid ""
@@ -987,22 +219,23 @@ msgstr ""
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
-"Tento Kig súbor má systém súradníc ktoré táto verzia nepodporuje."
-"<br> Bude použitý štandardný systém súradníc."
+"Tento Kig súbor má systém súradníc ktoré táto verzia nepodporuje.<br> Bude "
+"použitý štandardný systém súradníc."
#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
"Tento Kig súbor používa objekt typu \"%1\", ktorý táto verzia nepodporuje. "
-"Možno ste skompilovali Kig bez podpory pre tento typ objektu, alebo používate "
-"staršiu verziu Kig-u."
+"Možno ste skompilovali Kig bez podpory pre tento typ objektu, alebo "
+"používate staršiu verziu Kig-u."
#: filters/svgexporter.cc:45
msgid "&Export to SVG..."
@@ -1028,6 +261,385 @@ msgstr "Voľby SVG"
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "Prepáčte, pri ukladané SVG súboru \"%1\" došlo k chybe"
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "TDE Interactive Geometry"
+msgstr "TDE interaktívna geometria"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2004, vývojári Kig-u"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr "Pôvodný autor, správa, dizajn a veľa kódu."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Urobil mnoho dôležitej práce okolo Kig-u, včetne ale nie len kužeľosečiek, "
+"kvadratických útvarov, transformácií a podpory testov vlastností."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Terajšia správa, Dr. Geo filter importu, štýly bodov a priamok, taliansky "
+"preklad, rôzne veci tu a tam."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Významnou mierou prispel k implementácii objektov Locus, prispel k "
+"správnosti zložitých matematických výrazov a Franko napísal väčšinu "
+"náročných častí."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Francúzky preklad, taktiež mi zaslal užitočnú spätnú väzbu, ako požiadavky "
+"vlastností a nejaké reporty chýb."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+msgstr "Autor KGeo, kde som bral inšpiráciu, nejaký kód a veľa predlôh."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Domiho brat, ktorý napísal algoritmus pre výpočet stredu kružnice "
+"definovanej troma bodmi."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Pošlite mi pach na nejaké chyby."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Dal mi dobrú spätnú väzbu na Kig, nejaké požiadavky na vlastnosti, opravy "
+"štýlov a niekoho s kým pokecať na irc :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Zodpovedný za tú peknú SVG ikonu."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Zodpovedný za \"nový objekt\" ikonu."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr "Nedajú sa nájsť potrebné knižnice Kig-u, skontrolujte vašu inštaláciu."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Uložiť zmeny do dokumentu %1?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Uložiť zmeny?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|všetky podporované súbory (*.kig *.kigz *.kgeo *."
+"seg)\n"
+"*.kig|Kig dokumenty (*.kig)\n"
+"*.kigz|Komprimované Kig dokumenty (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo dokumenty (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg dokumenty (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo dokumenty (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri dokumenty (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Presunúť %1 objektov"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Pridať %1 objektov"
+
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&Nastaviť súradnicový systém"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Voľby Kig"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Zobraziť mriežku"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Zobraziť osi"
+
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertovať výber"
+
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "O&dstrániť objekty"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Zmazať vybrané objekty"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Zrušiť vytváranie"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Zrušiť vytváranie objektu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Zobraziť &všetko"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Zobraziť všetky skryté objekty"
+
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Nové makro..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Definovať nové makro"
+
+#: kig/kig_part.cpp:254
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "Spravovať &typy..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Spravovať typy makier."
+
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Priblížiť dokument"
+
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Oddialiť dokument"
+
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Vystrediť dokument na obrazovke"
+
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Zobraziť tento dokument na celej obrazovke"
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Výber zobrazenej oblasti"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Výber oblasti ktorú chcete vidieť v okne"
+
+#: kig/kig_part.cpp:303
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "&Zvoľte oblasť priblíženia"
+
+#: kig/kig_part.cpp:309
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Zobraziť &mriežku"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Zobraziť alebo skryť mriežku"
+
+#: kig/kig_part.cpp:315
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Zobraziť &osy"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Zobraziť alebo skryť osy."
+
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Zapnúť infračervený pohľad"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Povoliť/zakázať zobrazenie skrytých objektov."
+
+#: kig/kig_part.cpp:371
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Súbor \"%1\", ktorý chcete otvoriť neexistuje. Uistite sa, že ste zadali "
+"správnu cestu."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Súbor Nenájdený"
+
+#: kig/kig_part.cpp:388
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"[email protected] or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Chcete otvoriť dokument typu \"%1\". Kig však tento formát nepodporuje. "
+"Pokiaľ sa domnievate, že by tento formát mal byť podporovaný, pošlite "
+"žiadosť na adresu mailto:[email protected] alebo pošlite priamo opravu."
+
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Nepodporovaný formát"
+
+#: kig/kig_part.cpp:435
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr "Kig nepodporuje uloženie do iného formátu. Uložiť do formátu Kig?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Uložiť Kig Formát"
+
+#: kig/kig_part.cpp:610
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig dokumenty (*.kig)\n"
+"*.kigz|komprimované Kig dokumenty (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Prepísať súbor?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Geometria tlače"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Skryť %n objekt\n"
+"Skryť %n objekty\n"
+"Skryť %n objektov"
+
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Zobraziť %n objekt\n"
+"Zobraziť %n objekty\n"
+"Zobraziť %n objektov"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Priblížiť"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddialiť"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Znova vystrediť pohľad"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Zvoľte trojuholník ktorý ma byť viditeľný."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Zmeniť zobrazovanú časť obrazovky"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Vybrať oblasť zväčšenia"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
+msgstr ""
+"Vyberte oblasť zväčšenia vložením súradníc ľavého horného a pravého dolného "
+"rohu"
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Nezobrazovať GUI. Konvertovať zadaný súbor na prirodzený Kig formát. Výstup "
+"bude presmerovaný na stdout pokiaľ nie je zadané --outfile."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
+msgstr ""
+"Súbor pre výstup vytvoreného prirodzeného súboru. '-' znamená výstup na "
+"stdout. Štandardný je stdout."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument na otvorenie"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
msgstr "Úsečka"
@@ -1190,7 +802,8 @@ msgstr "Kvadratická krivka s hrotom pomocou piatich bodov"
#: misc/builtin_stuff.cc:211
msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
msgstr ""
-"Kvadratická krivka s horizontálnym hrotom v nulovom bode pomocou piatich bodov"
+"Kvadratická krivka s horizontálnym hrotom v nulovom bode pomocou piatich "
+"bodov"
#: misc/builtin_stuff.cc:218
msgid "Directrix of a Conic"
@@ -1342,7 +955,8 @@ msgstr "Zmeniť mierku (mierka daná dvoma úsečkami)"
#: misc/builtin_stuff.cc:379
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr "Zmeniť mierku objektu cez bod, s pomerom daným dĺžkou dvoch úsečiek"
#: misc/builtin_stuff.cc:386
@@ -1351,7 +965,8 @@ msgstr "Zmeniť mierku cez priamku (mierka daná dvoma úsečkami)"
#: misc/builtin_stuff.cc:387
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
"Zmeniť mierku objektu cez priamku, s pomerom daným dĺžkou dvoch úsečiek"
@@ -1361,8 +976,8 @@ msgstr "Aplikovať podobnosť"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr ""
"Aplikovať podobnosť na objekt (sekvencia zmeny mierky a rotácie okolo stredu)"
@@ -1386,7 +1001,8 @@ msgid ""
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
"(indicated by a line)"
msgstr ""
-"Tieň objektu s daným zdrojom svetla a projekčnou plochou (indikovanou priamkou)"
+"Tieň objektu s daným zdrojom svetla a projekčnou plochou (indikovanou "
+"priamkou)"
#: misc/builtin_stuff.cc:434
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
@@ -1466,8 +1082,8 @@ msgstr "Test vzdialenosti"
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr ""
"Testuje či má jeden bod rovnakú vzdialenosť od daného bodu ako druhý bod"
@@ -1487,6 +1103,54 @@ msgstr "Python Skript"
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Vytvoriť nový Python skript."
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Zadajte súradnice vo formáte \"x;y\",\n"
+"kde x je súradnica x, a y je súradnica y."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Zadajte súradnice vo formáte: <b> \"x;y\"</b> ,kde x je súradnica x, a y je "
+"súradnica y."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Zadajte súradnice vo formáte \"r; θ\",\n"
+"kde r a θsú polárne súradnice."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Zadajte súradnice vo formáte: <b> \"r; θ\" </b>,kde r a θsú polárne "
+"súradnice."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Euklidovský"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polárna"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Nastaviť euklidovský súradnicový systém"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Nastaviť polárny súradnicový systém"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1540,17 +1204,11 @@ msgstr "Pevný bod"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Zadajte súradnice pre nový bod."
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Prepísať súbor?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Voľby SVG"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
@@ -1566,17 +1224,15 @@ msgstr "Použite toto editovacie pole pre zmenu veľkosti uhla"
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
"Vyberte z tohto zoznamu goniometrický útvar ktorý chcete použiť na zmenu "
-"veľkosti tohto uhla."
-"<br>\n"
-"Ak prejdete na iný útvar, hodnota v editovacom poli vľavo bude konvertovaná na "
-"nový vybratý útvar."
+"veľkosti tohto uhla.<br>\n"
+"Ak prejdete na iný útvar, hodnota v editovacom poli vľavo bude konvertovaná "
+"na nový vybratý útvar."
#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
msgid "Could not open macro file '%1'"
@@ -1590,13 +1246,13 @@ msgstr "Kig nemôže otvoriť súbor makra \"%1\""
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
"Tento súbor bol vytvorený veľmi starou verziou Kig (< 0.4). Podpora tohto "
-"formátu bola z posledných verzií Kig-u odstránená. Môžte skúsiť importovať toto "
-"makro použitím predchádzajúcich verzií Kig-u(0.4 až 0.6) a potom ho znova "
-"exportovať do nového formátu."
+"formátu bola z posledných verzií Kig-u odstránená. Môžte skúsiť importovať "
+"toto makro použitím predchádzajúcich verzií Kig-u(0.4 až 0.6) a potom ho "
+"znova exportovať do nového formátu."
#: misc/lists.cc:375
#, c-format
@@ -1612,8 +1268,8 @@ msgid ""
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
"defined for non-intersecting conics."
msgstr ""
-"Priamky vytvorené cez prieniky dvoch kužeľosečiek. Toto je taktiež definované "
-"pre kužeľosečky bez prieniku. "
+"Priamky vytvorené cez prieniky dvoch kužeľosečiek. Toto je taktiež "
+"definované pre kužeľosečky bez prieniku. "
#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
msgid "Moving Point"
@@ -1621,9 +1277,11 @@ msgstr "Premenlivý bod"
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr ""
-"Vyberte pohyblivý bod, ktorý sa bude pohybovať vôkol počas kreslenia locusu..."
+"Vyberte pohyblivý bod, ktorý sa bude pohybovať vôkol počas kreslenia "
+"locusu..."
#: misc/special_constructors.cc:158
msgid "Following Point"
@@ -1631,7 +1289,8 @@ msgstr "Plávajúci bod"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr ""
"Vyberte nasledujúci bod, cez ktorého umiestnenie bude vykreslený locus..."
@@ -1749,8 +1408,8 @@ msgid ""
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
"points (or a triangle)"
msgstr ""
-"Jedinečná podobnosť ktorá mapuje tri body (alebo trojuholník) na tri iné body "
-"(alebo trojuholník)"
+"Jedinečná podobnosť ktorá mapuje tri body (alebo trojuholník) na tri iné "
+"body (alebo trojuholník)"
#: misc/special_constructors.cc:1018
msgid "Generic Projective Transformation"
@@ -1758,11 +1417,11 @@ msgstr "Všeobecná transformácia priemetom"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
-"Jedinečná transformácia priemetom ktorá mapuje štyri body (alebo štvoruholník) "
-"na iné štyri body (alebo štvoruholník)"
+"Jedinečná transformácia priemetom ktorá mapuje štyri body (alebo "
+"štvoruholník) na iné štyri body (alebo štvoruholník)"
#: misc/special_constructors.cc:1046
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
@@ -1951,8 +1610,8 @@ msgstr "Ktorý objekt?"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr ""
"Kliknite na miesto kde chcete umiestniť nový bod, alebo krivku ktorú chcete "
"pripojiť..."
@@ -1965,6 +1624,11 @@ msgstr "Teraz vyberte miesto pre výsledkové pole"
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "Meno makra nemôže byť prázdne."
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr "<nepomenovaný objekt>"
@@ -1972,8 +1636,8 @@ msgstr "<nepomenovaný objekt>"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
"V texte je '%n' častí pre ktoré ste nevybrali hodnoty. Prosím odstráňte ich "
"alebo vyberte dostatočné množstvo argumentov."
@@ -1998,19 +1662,19 @@ msgid ""
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
"and construct the objects in the correct order..."
msgstr ""
-"Jeden z výsledných objektov ktoré ste označili, nemôže byť vypočítaný z daných "
-"objektov. Kig preto nemôže vypočítať toto makro. Prosím stlačte Dozadu a "
-"vytvorte objekty v správnom poradí..."
+"Jeden z výsledných objektov ktoré ste označili, nemôže byť vypočítaný z "
+"daných objektov. Kig preto nemôže vypočítať toto makro. Prosím stlačte "
+"Dozadu a vytvorte objekty v správnom poradí..."
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
-"Jeden z daných objektov nie je použitý pre výpočet výpočet výsledného objektu. "
-"To pravdepodobne znamená že od Kig-u očakávate nemožné. Prosím skontrolujte "
-"makro a skúste to znova."
+"Jeden z daných objektov nie je použitý pre výpočet výpočet výsledného "
+"objektu. To pravdepodobne znamená že od Kig-u očakávate nemožné. Prosím "
+"skontrolujte makro a skúste to znova."
#: modes/moving.cc:157
msgid "Move %1 Objects"
@@ -2040,6 +1704,10 @@ msgstr "T&esty"
msgid "Const&ruct"
msgstr "&Vytvoriť"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Pridať Te&xtový Popisok"
@@ -2072,6 +1740,11 @@ msgstr "Zo&braziť"
msgid "&Move"
msgstr "&Presunúť"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "O&dstrániť objekty"
+
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "Vlastná farba"
@@ -2108,14 +1781,60 @@ msgstr "Zmeniť štýl bodu"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Zmeniť štýl objektu"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "Zobraziť &všetko"
-
#: modes/popup.cc:1065
msgid "Edit Script..."
msgstr "Editovať skript"
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upraviť..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xportovať..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Skutočne chcete zmazať tento typ?\n"
+"Skutočne chcete zmazať tieto%n typy?\n"
+"Skutočne chcete zmazať týchto %n typov?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Ste si istý?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig súbory typov\n"
+"*|Všetky súbory"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+msgid "Export Types"
+msgstr "Exportovať typy"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "Importovať typy"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Zvolili ste si viac ako jeden typ. Upravovať môžete len jeden typ. Zvoľte si "
+"prosím jeden typ, ktorý si prajete upraviť."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Zvolený viac ako jeden typ"
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Vytvoriť uhol cez tento bod"
@@ -2190,6 +1909,11 @@ msgstr "Vyberte uhol nového oblúku..."
msgid "Test Result"
msgstr "Testovať výsledok"
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Vybrať krivku..."
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Vyberte bod na krivke..."
@@ -2206,6 +1930,10 @@ msgstr "Obvod kruhu"
msgid "Radius"
msgstr "Polomer"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Rozšírené kartézske rovnice"
@@ -2271,6 +1999,18 @@ msgstr "Skryť kružnicu"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Vytvoriť kružnicu cez tento bod"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Vytvoriť kružnicu s týmto stredom"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Vyberte stred budúcej kružnice..."
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2502,8 +2242,8 @@ msgstr "Vytvoriť prienikové priamky tejto kužeľosečky"
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr ""
"Vyberte prvú z dvoch kužeľosečiek pre ktoré chcete vytvoriť prienikové "
"priamky..."
@@ -3845,8 +3585,8 @@ msgstr "Projektívne rotovať s touto polpriamkou"
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr ""
"Vyberte polpriamku projektívnej rotácie ktorú chcete aplikovať na objekt"
@@ -3905,7 +3645,8 @@ msgstr "do tohto trojuholníka"
#: objects/transform_types.cc:400
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr "Vyberte trojuholník ktorý je obrazom podobnosti prvého trojuholníka..."
#: objects/transform_types.cc:439
@@ -3979,8 +3720,8 @@ msgstr "na tento štvoruholník"
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr ""
"Vyberte štvoruholník ktorý je obrazom transformácie premietnutím prvého "
"štvoruholníka... "
@@ -4148,6 +3889,11 @@ msgstr "Vytvoriť súčet vektorov so začiatkom v tomto bode."
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "Vyberte bod v ktorom bude vytvorený vektorový súčet"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Teraz vložte kód"
+
#: scripting/script-common.cc:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Teraz vložte Python kód:"
@@ -4155,8 +3901,8 @@ msgstr "Teraz vložte Python kód:"
#: scripting/script-common.cc:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
@@ -4179,9 +3925,9 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
"Vo vašom skripte je pravdepodobne chyba. Interpreter jazyka Python nevrátil "
"žiadne chyby, ale skript nevygeneroval žiadny platný objekt. Prosím opravte "
@@ -4207,390 +3953,674 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:330
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script."
msgstr ""
"Vo vašom skripte je pravdepodobne chyba. Interpreter jazyka Python nevrátil "
"žiadnu chybu, ale skript nevygeneroval žiadny platný objekt. Prosím opravte "
"skript."
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
-msgstr "Nedajú sa nájsť potrebné knižnice Kig-u, skontrolujte vašu inštaláciu."
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Kružnica pomocou stredu && priamky"
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Uložiť zmeny do dokumentu %1?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "Kružnica vytvorená jej stredom a dotyčnicou k danej priamke"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Uložiť zmeny?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Vytvoriť dotykovú kružnicu k tejto priamke"
-#: kig/kig.cpp:261
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Vyberte priamku ktorá bude dotyčnicou budúcej kružnice..."
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Kružnica pomocou bodu && úsečky (priemeru)"
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
-msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|všetky podporované súbory (*.kig *.kigz *.kgeo "
-"*.seg)\n"
-"*.kig|Kig dokumenty (*.kig)\n"
-"*.kigz|Komprimované Kig dokumenty (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo dokumenty (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg dokumenty (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo dokumenty (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri dokumenty (*.fig *.FIG)"
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "Kružnica definovaná jej stredom a dĺžkou úsečky ako priemeru kružnice"
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Presunúť %1 objektov"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "Vytvoriť kružnicu s priemerom daným dĺžkou tejto úsečky"
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Pridať %1 objektov"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "Vyberte úsečku ktorej dĺžka bude priemerom novej kružnice..."
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr "KigPart"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Kružnica pomocou bodu && úsečky (polomer)"
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "&Nastaviť súradnicový systém"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "Kružnica definovaná jej stredom a dĺžkou úsečky ako polomeru kružnice"
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Voľby Kig"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Vytvoriť kružnicu s polomerom daným dĺžkou tejto úsečky"
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertovať výber"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Vyberte úsečku ktorej dĺžka bude polomerom novej kružnice..."
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "O&dstrániť objekty"
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Rovnostranný trojuholník"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Zmazať vybrané objekty"
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Rovnostranný trojuholník s dvoma danými vrcholmi"
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Zrušiť vytváranie"
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
+msgstr "Evoluta"
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Zrušiť vytváranie objektu"
+#: macros/evolute.kigt:5
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Evoluta krivky"
-#: kig/kig_part.cpp:245
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Zobraziť všetky skryté objekty"
+#: macros/evolute.kigt:10
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Evoluta tejto krivky"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Nové makro..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Oskulačná kružnica"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Definovať nové makro"
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Oskulačná kružnica pomocou krivky a bodu"
-#: kig/kig_part.cpp:254
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "Spravovať &typy..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Oskulačná kružnica z tejto krivky"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Spravovať typy makier."
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Oskulačná kružnica v tomto bode"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Priblížiť dokument"
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Vybrať bod..."
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Oddialiť dokument"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Os úsečky"
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Vystrediť dokument na obrazovke"
+#: macros/segment_axis.kigt:5
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Kolmá priamka cez stredový bod úsečky."
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Celá obrazovka"
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Vytvoriť os z tejto úsečky"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Zobraziť tento dokument na celej obrazovke"
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Vyberte úsečku z ktorej chcete vytvoriť os..."
-#: kig/kig_part.cpp:297
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "&Výber zobrazenej oblasti"
+#: macros/square.kigt:4
+msgid "Square"
+msgstr "Štvorec"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "Výber oblasti ktorú chcete vidieť v okne"
+#: macros/square.kigt:5
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Štvorec pomocou dvoch bodov"
-#: kig/kig_part.cpp:303
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "&Zvoľte oblasť priblíženia"
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Vektorový rozdiel"
-#: kig/kig_part.cpp:309
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Zobraziť &mriežku"
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel z dvoch vektorov."
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Zobraziť alebo skryť mriežku"
+#: macros/vector_difference.kigt:10
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel z tohto a iného vektoru."
-#: kig/kig_part.cpp:315
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Zobraziť &osy"
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Vyberte prvý z dvoch vektorov z ktorých chcete vytvoriť rozdiel..."
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "Zobraziť alebo skryť osy."
+#: macros/vector_difference.kigt:14
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel z iného a tohto vektoru."
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "Zapnúť infračervený pohľad"
+#: macros/vector_difference.kigt:15
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Vyberte druhý z dvoch vektorov z ktorých chcete vytvoriť rozdiel..."
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "Povoliť/zakázať zobrazenie skrytých objektov."
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel so začiatkom v tomto bode"
-#: kig/kig_part.cpp:371
+#: macros/vector_difference.kigt:19
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Vyberte bod v ktorom vytvoriť vektorový rozdiel..."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo filtre"
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-"Súbor \"%1\", ktorý chcete otvoriť neexistuje. Uistite sa, že ste zadali "
-"správnu cestu."
+"Aktuálny DR. Geo filter obsahuje viac ako jeden obrázok.\n"
+"Zvoľte, ktorý chcete importovať:"
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Súbor Nenájdený"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:388
-msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:[email protected] or do the work yourself and send me a patch."
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Chcete otvoriť dokument typu \"%1\". Kig však tento formát nepodporuje. Pokiaľ "
-"sa domnievate, že by tento formát mal byť podporovaný, pošlite žiadosť na "
-"adresu mailto:[email protected] alebo pošlite priamo opravu."
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Nepodporovaný formát"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlíšenie"
-#: kig/kig_part.cpp:435
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
-msgstr "Kig nepodporuje uloženie do iného formátu. Uložiť do formátu Kig?"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Šírka:"
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "Uložiť Kig Formát"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " bodov"
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "Zachovať pomer strán"
+
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Zobraziť zvláštny rámec"
+
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"*.kig|Kig dokumenty (*.kig)\n"
-"*.kigz|komprimované Kig dokumenty (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "Geometria tlače"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Upraviť..."
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Skryť %n objekt\n"
-"Skryť %n objekty\n"
-"Skryť %n objektov"
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Objekty"
+
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Body"
+
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "Čia&ry"
+
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Kruhy a oblúky"
+
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Poly&góny"
+
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Vektory a úsečky"
+
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "K&užeľosečky a kvadratické útvary"
+
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "V&iac kvadratických útvarov"
+
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Kv&adratické krivky"
+
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Uhly"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Transformácie"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "&Diferenciálna geometria"
+
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "&Testy"
+
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Iné"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typy"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Zobraziť %n objekt\n"
-"Zobraziť %n objekty\n"
-"Zobraziť %n objektov"
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Priblížiť"
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Body"
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddialiť"
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Priamky"
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Znova vystrediť pohľad"
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Vektory a úsečky"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Zvoľte trojuholník ktorý ma byť viditeľný."
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Kruhy a oblúky"
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Zmeniť zobrazovanú časť obrazovky"
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Kužeľosečky"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Vybrať oblasť zväčšenia"
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Uhly"
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformácie"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Testy"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Iné objekty"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"Vyberte oblasť zväčšenia vložením súradníc ľavého horného a pravého dolného "
-"rohu"
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Nezobrazovať GUI. Konvertovať zadaný súbor na prirodzený Kig formát. Výstup "
-"bude presmerovaný na stdout pokiaľ nie je zadané --outfile."
-#: kig/main.cpp:37
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Upraviť typ"
+
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
+msgstr "Tu môžete zmeniť meno, popis a ikonu tohto typu makra."
+
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Tu môžete upraviť meno aktuálneho typu makra."
+
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
-"Súbor pre výstup vytvoreného prirodzeného súboru. '-' znamená výstup na stdout. "
-"Štandardný je stdout."
+"Tu môžete zmeniť popis aktuálneho typu makra. Táto položka je nepovinná, "
+"takže ju môžte nechať prázdnu: ak tak urobíte váš typ makra nebude mať popis."
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument na otvorenie"
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Použite toto tlačítko pre zmenu ikony aktuálneho typu makra."
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Definovať nové makro"
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Zadané objekty"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "Vyberte \"zadané\" objekty pre vaše nové makro a stlačte \"Dopredu\"."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Konečný objekt"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Vyberte konečný objekt(y) pre vaše nové makro."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Zadajte meno a popis vašeho nového typu."
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Vytvoriť popis"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Zadajte text popisu"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
-"Zadajte súradnice vo formáte \"x;y\",\n"
-"kde x je súradnica x, a y je súradnica y."
+"Zadajte text pre váš popisok a stlačte \"Ďalej\".\n"
+"Ak chcete vidieť premenlivé časti vložte %1, %2, ... na príslušné miesta "
+"(napr: \" Tento segment je %1 jednotiek dlhý\")."
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Zobraziť text v rámci"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Vyberte argumenty"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"Zadajte súradnice vo formáte: <b> \"x;y\"</b> ,kde x je súradnica x, a y je "
-"súradnica y."
+"Teraz označte argument(y) ktoré potrebujete. Pre každý argument, kliknite "
+"naň, označte objekt a vlastnosť v okne Kigu. Keď skončíte stlačte dokončiť..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Spravovať typy"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
msgstr ""
-"Zadajte súradnice vo formáte \"r; θ\",\n"
-"kde r a θsú polárne súradnice."
+"Tu môžete spravovať typy; môžte ich odstrániť, nahrať a uložiť z a do "
+"súborov..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Tu zvoľte typy..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
msgstr ""
-"Zadajte súradnice vo formáte: <b> \"r; θ\" </b>,kde r a θsú polárne súradnice."
+"Toto je list aktuálnych makro typov... Môžte ich označiť, upraviť, zmazať, "
+"exportovať a importovať..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Euklidovský"
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upraviť..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "&Polárna"
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Upraviť označený typ."
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Nastaviť euklidovský súradnicový systém"
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Nastaviť polárny súradnicový systém"
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Vymazať všetky označené typy v zozname."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upraviť..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportovať..."
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xportovať..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Exportovať všetky označené typy do súboru."
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, c-format
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importovať..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr ""
+"Importovať makrá ktoré sú obsiahnuté v jednom alebo viacerých súboroch."
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Nový skript"
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
-"Skutočne chcete zmazať tento typ?\n"
-"Skutočne chcete zmazať tieto%n typy?\n"
-"Skutočne chcete zmazať týchto %n typov?"
+"Vyberte objekty argumentov\n"
+"v okne Kig-u a stlačte \"Dopredu\"."
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Ste si istý?"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Zadajte kód"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|Kig súbory typov\n"
-"*|Všetky súbory"
+"<p>Jedným z najsilnejších nástrojov v Kige sú ponuky, ktoré môžete\n"
+"vyvolať pravým kliknutím na objekt alebo na voľnú plochu niekde v "
+"dokumente.\n"
+"Pomocou nich môžete objekty pomenúvať, meniť ich farbu a štýl čiar\n"
+"a robiť iné zaujímavé veci.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-msgid "Export Types"
-msgstr "Exportovať typy"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Nové body môžete zostrojiť aj bez použitia ponuky alebo lišty nástrojov, "
+"stačí\n"
+"kliknúť niekde v dokumente Kigy <em>stredným tlačidlom</em> myši.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "Importovať typy"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig dokáže otvoriť niekoľko súborových formátov: jej vlastné súbor "
+"<code>\n"
+".kig</code> súbory), <em>KGeo</em> súbory, <em>KSeg</em> súbory a, "
+"čiastočne,\n"
+"súbory <em>Dr. Geo</em> a <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:236
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"Zvolili ste si viac ako jeden typ. Upravovať môžete len jeden typ. Zvoľte si "
-"prosím jeden typ, ktorý si prajete upraviť."
+"<p>Kig obsahuje viac než 40 objektov a 10 transformácií, ktoré môžete "
+"skladať \n"
+"a používať vo vašich dokumentoch: otvorte ponuku <em>Objekty</em> pre "
+"zobrazenie\n"
+"ich zoznamu.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "Zvolený viac ako jeden typ"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Môžete použiť označené objekty pre vytvorenie objektov\n"
+"ktoré požadujú označené objekty ako argumenty. Napríklad, ak máte označené "
+"dva\n"
+"body, môžte zvoliť <em>Štart->Kružnica pomocou troch bodov</em> z "
+"vyskakovacieho\n"
+"menu pre vytvorenie kružnice pomocou troch bodov.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Klára Cihlářová,Robo Krasňan"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Kig môže rozšíriť množinu objektov použitím externých makier\n"
+"Niektoré zaujímave makrá môžete nájsť na stránke Kig-u\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a></p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ak máte viac ako jeden objekt pod kurzorom myši, a chcete označiť "
+"niektorý z nich,\n"
+"môžte kliknúť s <em>ľavým tlačítkom myši</em>, za súčasného držania\n"
+"klávesy <em>Shift</em> a otvorí sa vám zoznam objektov pod kurzorom \n"
+"z ktorých si následne môžete vybrať</p>\n"