summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po974
1 files changed, 974 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..add439046c0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,974 @@
+# translation of ksysv.po to Slovenian
+# Translation of ksysv.po to Slovenian
+# KDEADMIN translation to Slovenian language.
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: ksysv.po 714257 2007-09-19 02:37:57Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Rok Papez <[email protected]>, 1999-2000.
+# Roman Maurer <[email protected]>, 2000.
+# Marko Samastur <[email protected]>, 1999.
+# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003.
+# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-19 13:26+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>NAPAKA</error> pri odstranjevanju <cmd>%1</cmd> iz <cmd>%2</cmd>: »%3«"
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"Odstranitev %1 iz %2 NI USPELA: »%3«\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%1</cmd> odstranjen iz <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"%1 odstranjen iz %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "ustvaril <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"%1 ustvarjen v %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>NEUSPEŠNO</error> ustvarjanje <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd>: »%3«"
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"Ustvaritev %1 v %2 NI USPELA: »%3«\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Menu ravni delovanja"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Menu storitev"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Razpoložljive\n"
+"storitve"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>To so <strong>storitve</strong> <img src=\"small|exec\"/>"
+", ki so na voljo na računalniku. Storitev poženete tako, da jo povlečete na "
+"razdelek ravni delovanja <em>Zaženi</em>.</p>"
+"<p> Ustavite pa jo tako, da jo povlečete na razdelek <em>Ustavi</em>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Servis lahko s seznama ravni delovanja odvlečete v <strong>"
+"koš za smeti</strong> <img src=\"small|trash\"/> in ga s tem zbrišete.</p>"
+"<p>Ukaz <strong>Razveljavi</strong> se lahko uporabi, če si premislite.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Raven delovanja &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Raven delovanja %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>To so <strong>pognane</strong> storitve v ravni delovanja %1.</p>"
+"<p> Številka na levi od ikone <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"določa vrstni red, po katerem se storitve poženejo. Z miško jo lahko preuredite "
+"tako, da odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno "
+"<em>število za razvrščanje</em>.</p>"
+"<p> Če to ni mogoče, morate število ročno spremeniti v pogovornem oknu <strong>"
+"Lastnosti</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Zaženi"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>To so <strong>ustavljene</strong> storitve na ravni delovanja %1.</p>"
+"<p>Številka levo of ikone <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"določa vrstni red, po katerem se storitve ustavijo. Z miško jo lahko preuredite "
+"tako, da odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno "
+"<em>število za razvrščanje</em>."
+"<p> Če to ni mogoče, morate število ročno spremeniti v pogovornem oknu <strong>"
+"Lastnosti</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Povlecite sem, da zaženete\n"
+"storitev vstopu na raven delovanja %1."
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Povlecite sem, da ustavite\n"
+"storitev vstopu na raven delovanja %1."
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Razpoložljive storitve na računalniku"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>ZAPISOVANJE NASTAVITEV</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** ZAPISOVANJE NASTAVITEV **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>RAVEN DELOVANJA %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** RAVEN DELOVANJA %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Ustavljanje</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Ustavljanje %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " ustavi"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Zaganjanje</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Zaganjanje %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " zaženi"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Vnovičen zagon <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Vnovičen zagon %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " vnovičen zagon"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Določili ste, da so zagonske skripte vašega sistema v imeniku <tt><b>%1</b>"
+"</tt>, vendar tega imenika ni. Najbrž ste med nastavljanjem izbrali napačno "
+"distribucijo.</p> "
+"<p>Če boste vnovič nastavili %2, bo težavo najbrž mogoče odpraviti. Če boste to "
+"res storili, boste morali zapreti program, čarovnik za nastavljanje pa se bo "
+"pokazal prvič, ko boste %3 znova pognali. Če nastavitev ne boste spremenili, si "
+"svojih sistemkih zagonskih nastavitev ne boste mogli ogledati ali jih "
+"urejati.</p>"
+"<p>Ali želite %4 vnovič nastaviti?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Imenik ne obstaja"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Nastavi vnovič"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Ne nastavi vnovič"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Žal nimate ustreznih pravic za spreminjanje sistemskih zagonskih nastavitev. "
+"Lahko pa brskate po ravneh delovanja.</p>"
+"<p>Če želite spreminjati nastavitve, <strong>vnovič zaženite</strong> "
+"%1 kot uporabnik <strong>root</strong> (ali drug privilegirani uporabnik) ali "
+"pa prosite svojega skrbnika sistema, naj namesti %2 <em>suid</em> ali <em>"
+"sgid</em>.</p> "
+"<p>Slednje iz varnostnih razlogov ni priporočljivo.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Nezadostna dovoljenja"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Drugo ..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Videz in občutek"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Poti"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Nastavitve, ki ne sodijo drugam"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Podanega imenika storitev ni.\n"
+"Če želite, lahko nadaljujete, lahko pa kliknete »Prekliči« in izberete nov "
+"imenik."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Podanega imenika z ravnmi delovanja ni.\n"
+"Če želite, lahko nadaljujete, lahko pa kliknete »Prekliči« in izberete nov "
+"imenik."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Storitev"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "Us&tavi"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Vnovič zaženi"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Vnos"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Kaže na storitev:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "Število za ra&zvrščanje:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Urejanje je onemogočeno - preverite svoja dovoljenja."
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Urejanje je omogočeno"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Poženi storitev"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Izberite, katera storitev naj se zažene:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Ustavi storitev"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Izberite, katera storitev naj se ustavi:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Vnovič zaženi storitev"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Izberite storitev za vnovični zagon:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Uredi storitev"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Izberite storitev za urejanje:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "Po&vrni nastavitve"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Shrani nastavitve"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Shrani &dnevnik ..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "N&atisni dnevnik ..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Lastnosti ..."
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Odpri"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Odpri &z"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Prikaži &dnevnik"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Skrij &dnevnik"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "Poženi &storitev ..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Ustavi storitev ..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "Vno&vič zaženi storitev ..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "Ur&edi storitev ..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Spremembe niso shranjene. Ste prepričani, da želite končati?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Želite zares zavreči vse neshranjene spremembe?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Zavrzi nove nastavitve"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "Zav&rzi spremembe"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Shrani boste spremembe zagonskih nastavitev.\n"
+"Vedite, da lahko napačne nastavitve onemogočijo zagon sistema.\n"
+"Želite nadaljevati?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Shrani nastavitve"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Označite izbirna polja, da se <strong>prikažejo</strong> ali <strong> "
+"skrijejo </strong>ravni delovanja.</p> "
+"<p>Seznam trenutno vidnih razdelkov delovanja se shrani, ko uporabite ukaz "
+"<strong>Shrani Nastavitve</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Prikaži le izbrane ravni delovanja"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr " Prikaži ravni delovanja: "
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Če je ključavnica zaprta <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, nimate <strong>"
+"dovoljenja</strong> spreminjati zagonskih nastavitev.</p> "
+"<p>Vnovič zaženite %1 kot uporabnik root (ali drug priviligirani uporabnik) ali "
+"pa prosite svojega skrbnika sistema, naj namesti %1 <em>suid</em> ali <em>"
+"sgid</em>.</p> "
+"<p>Slednje iz varnostnih razlogov <em>ni priporočljivo</em>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Spremenjeno"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Natisni dnevnik"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>Dnevnik zagonskega urejevalnika SysV</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Natisnjeno na %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ni bilo možno ustvariti veljavnega števila za razvrščanje za ta položaj. To "
+"pomeni, da ni bilo na voljo nobene številke med dvema sosednjima storitvama, "
+"zato se storitev ni prilegala po leksiki.</p>"
+"<p>Ročno uredite zaporedna števila v pogovornem oknu <strong>Lastnosti</strong>"
+".</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Ni bilo možno ustvariti števila za razvrščanje."
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Ni nilo možno ustvariti števila za razvrščanje. Popravite ga ročno."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Paket nastavitev je bil uspešno shranjen."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Paket nastavitev se je uspešno naložil."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rok Papež,Gregor Rakar,Gregor Fajdiga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Opis ni na voljo."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " dnevniki"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Shranjene zagonske nastavitve"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Št."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Povlečni menu"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "Zagonski urejevalnik SysV "
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Urejevalnik za zagonske storitvene mehanizme podobnim Sys-V"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Podoben Red Hatovemu »tksysv«, le da Urejevalnik SysV-Init \n"
+"omogoča vlečenje in spuščanje ter rabo tipkovnice."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Glavni razvijalec"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Čarovnik za nastavitve"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operacijski sistem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Kateri operacijski sistem uporabljate?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Izberite vaš operacijski sistem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "Dr&ugo"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribucija"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Izberite svojo distribucijo"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "&Pot do storitev:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Vnesite pot do imenika s storitvami"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Brskaj ..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Izberite imenik s storitvami"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "&Pot do ravni delovanja:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Vnesite pot do imenika, v katerem so imeniki ravni delovanja"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Br&skaj ..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Izberite imenik, v katerem so imeniki ravni delovanja "
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Nastavljanje je končano"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Čestitke!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Končali ste začetne nastavitve zagonskega urejevalnika SysV. <b>Pritisnite</b> "
+"gumb <b>Končaj</b>, da začnete urejati svojo zagonske nastavitev.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Izberite ..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "začasna-pisava"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Storitve:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Zaporedna števila:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Izberite ..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Začasno"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Izberite barvo za spremenjene storitve"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>"
+", če želite izbrati barvo pisave za <em>storitve, ki so bile spremenjene</em> "
+"(so bile urejene/razporejene po številu ali imenu).</p>\n"
+"<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Spremenjeno:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Izberite barvo za nove storitve na ravni delovanja"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>"
+", če želite izbrati barvo pisave za <em>nove storitve na ravni delovanja</em>"
+".</p>\n"
+"<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Novo:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Izberite barvo za spremenjene storitve, ki so izbrane"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>"
+", če želite izbrati barvo pisave za <em>storitve, ki so bile spremenjene</em> "
+"(za urejene/razporejene po številu ali imenu).</p>\n"
+"<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo, ko bodo izbrani.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Izberite barvo za nove storitve na ravni delovanja, ki so izbrane"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>"
+", če želite izbrati barvo pisave za <em>nove storitve na ravni delovanja</em>"
+".</p>\n"
+"<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo, ko bodo izbrani.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Novi in &izbrani:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Spremenjeni in izb&rani:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Informativna sporočila"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Še enkrat prikaži vsa sporočila:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "Prikaži &vse"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Opozori, če ni dovoljeno zapisovati nastavitev"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "O&pozori, če ni mogoče ustvariti zaporednih števil"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Nastavitve poti"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Storitev povlecite sem, če jo želite odstraniti"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Neznan gostitelj"