summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-27 18:35:27 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-27 18:35:27 +0000
commit6927d3eb6ca9495dbec00cbe906f7533f65e7f78 (patch)
treeb052862db847572e11e99b6ddd9b3d42e9781b53 /tde-i18n-sl/messages/tdeedu
parent189d602e6eb3d53b9a4f6afaa3a46b739bbb0b3f (diff)
downloadtde-i18n-6927d3eb6ca9495dbec00cbe906f7533f65e7f78.tar.gz
tde-i18n-6927d3eb6ca9495dbec00cbe906f7533f65e7f78.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kvoctrain Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kvoctrain/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kvoctrain.po2326
1 files changed, 1184 insertions, 1142 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index b9d0023fb59..ad060772d58 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
@@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Primož Peterlin"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Do not Care"
@@ -129,18 +141,15 @@ msgstr "12 mesecev"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
#, fuzzy
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nesmiselni časi blokiranja.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"Čas za raven %1 ni manjši od časa za raven %2.\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "Čas za raven %1 ni manjši od časa za raven %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
#, fuzzy
@@ -164,8 +173,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"Na ravni %1 čas blokiranja ni manjši od časa preteka.\n"
+msgstr "Na ravni %1 čas blokiranja ni manjši od časa preteka.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
#, fuzzy
@@ -199,6 +207,10 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Lastnosti jezika"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "Možnosti prikaza"
@@ -252,9 +264,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -953,10 +965,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "Slika je neveljavna"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"Datoteka ne vsebuje veljavne grafične oblike\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "Datoteka ne vsebuje veljavne grafične oblike\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1042,6 +1052,10 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "&Uporabno"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr ""
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Lastnosti jezika"
@@ -1189,8 +1203,8 @@ msgstr "Preveden izr&az v %1:"
msgid "&From Original"
msgstr "&Od izvir&nika"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Lastnosti z originala"
@@ -1539,6 +1553,14 @@ msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Konča KVocTrain"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1608,8 +1630,10 @@ msgstr "Dodeli &lekcije ..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Usvtari naključne lekcije z nedodeljenimi vnosi"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "Počis&ti"
@@ -1672,44 +1696,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Preklopi prikaz orodjarn"
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Vadenje besednjaka"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1764,6 +1780,12 @@ msgstr "Zlij datoteko z besednjakom"
msgid "Merging %1"
msgstr "Zlivanje %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "naslov"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1779,9 +1801,8 @@ msgstr "Shrani besednjak kot"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr "<qt>Datoteka<br> <b>%1</b><br> že obstaja. Jo želite nadomestiti?</qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1897,16 +1918,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"Ali zares želite izbrisati izbran vnos?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati izbran vnos?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"Ali zares želite izbrisati izbran obseg?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati izbran obseg?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
@@ -1937,12 +1954,12 @@ msgstr "Ustvarjanje naključnih lekcij ..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"Da dodatek nov jezik, ki ni naveden v podmeniju, morate najprej dodati podatke "
-"za ta jezik v pogovornem oknu s splošnimi možnostmi.\n"
+"Da dodatek nov jezik, ki ni naveden v podmeniju, morate najprej dodati "
+"podatke za ta jezik v pogovornem oknu s splošnimi možnostmi.\n"
"Ali se naj to pogovorno okno prikliče?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -2023,8 +2040,7 @@ msgstr "Neaktivna"
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lekcija"
@@ -2690,20 +2706,29 @@ msgstr "Neznan atribut"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
"Dokument vsebuje neznano značko <%1>.\n"
"Mogoče je različica KVocTrain prestara ali pa je dokument poškodovan.\n"
-"Nalaganje je prekinjeno, ker KVocTrain ne more prebrati dokumenta z neznanimi "
-"elementi.\n"
+"Nalaganje je prekinjeno, ker KVocTrain ne more prebrati dokumenta z "
+"neznanimi elementi.\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "Neznan element"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "&Učenje"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3095,420 +3120,754 @@ msgstr "Statistika dokumenta"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Število vnosov na stopnjo"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "&Besednjak"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "&Učenje"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Ime datoteke:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Vnosi:"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "datoteka.kvtml"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Avtor:"
+msgid "title"
+msgstr "naslov"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lekcije:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Stopnja &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Stopnja OD"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Stopnja &5:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Stopnja DO"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Stopnja &6:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Vnosi"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "Pre&tek"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&okiranje"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Stopnja &4:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Stopnja &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Stopnja &1:"
+
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Stopnja &3:"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Dovoli samodejno shranjevanje dela."
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Vaše delo bo samodejno shranjeno, če izberete to možnost"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Ločitelj:"
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Ustvari novo naključno p&oizvedbo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Izberite, kateri ločitelj se uporabi za ločevanje podatkov."
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Če je to izbrano, se bo okno za vnos ponavljajoče pojavljalo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Izberite enega ločitelja, ki bo ločil dele izraza, ko se prenašajo podatki na "
-"ali iz drugega programa preko odložišča."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "&Vrstni red"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "Navz&dol"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Spremembe bodo uveljavljene samodejno."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Pre&skoči"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Navz&gor"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Spreminjanje velikosti stolpcev"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "S&amodejno"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain določi spreminjanje velikosti stolpcev"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Ods&totek"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Nespremenjeno"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Ni spreminjanja velikosti stolpcev"
+
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Ko je to izbrano, stolpci ne spreminjajo velikosti"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nov"
+
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Uporabi t&renuten dokument"
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "Število vnosov na stopnjo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Number of defined languages"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
"Izberite to možnost, če želite, da so postavke v odložišču prikazane v istem "
"jezikovnem vrstnem redu kot trenuten dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "The order in which languages get pasted"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "Vnesite število vnosov na lekcijo:"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Time interval between two automatic backups"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "How the columns should be resized."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-"Ko je to izbrano, se privzema, da so postavke v odložišču v istem jezikovnem "
-"vrstnem redu kot trenuten dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Uporabi Leitnerjevo metodo učenja"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "Pisava tabele:"
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "Naključno za&menjaj smer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "Pisava IPA:"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
+msgstr ""
+"Če je to izbrano, se aktivira črta napredka, ki prikazuje preostali čas."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
+msgstr "Ko je to izbrano, ni nobene časovne omejitve za poizvedbe"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum time allowed per query"
+msgstr "Nastavi največji čas, dovoljen na poizvedbo."
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "&Omogoči sezname namigov"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "Razdeli prevode ob pikah"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods."
+msgstr "Razdeli prevode ob pikah"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "Razdeli prevode ob dvopičjih"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons."
+msgstr "Razdeli prevode ob podpičjih"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas."
+msgstr "Razdeli prevode ob vejicah"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
+msgstr "Največje število polj, v katera se razdelijo prevodi"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "Omogoči gumb »Vem odgovor« v oknu Naključna poizvedba"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "Omogoči gumb »Vem odgovor« v oknu Naključna poizvedba"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Barve stopenj"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Stopnja &4:"
+msgid "The font used for phonetics"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Stopnja &5:"
+msgid "Currently selected column"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "Up&orabi barve"
+
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Stopnja &7:"
+msgid "Colors used to display different grades"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Stopnja &6:"
+msgid "Types of comparisons"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "ni uvrščeno"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Barva za stopnjo 1"
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 1."
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Razpoložljivi jeziki"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Stopnja &1:"
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Zbriši izbran jezik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Stopnja &2:"
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "S klikom na ta gumb lahko zbrišete izbran jezik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Druga jezikovna koda"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr "Če želite, lahko tukaj nastavite drugo jezikovno kodo"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Vaš opis jezikovne kode."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr "Tu je zapisan opis jezika in ga lahko spremenite."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
+"Izberite jezik ali pa uporabite Dodaj novo jezikovno kodo, da ga dodate."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Barva za stopnjo 2"
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 2."
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Zastava, ki predstavlja jezik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Stopnja &3:"
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"Privzeta zastava, ki predstavlja jezik, je nastavljena tukaj, vendar pa "
+"lahko izberete drugo sliko s klikom na gumb."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Jezikovna &koda"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Vsakemu stolpcu lahko dodelite jezik"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
+"Vsakemu stolpcu lahko dodelite jezik. To je notranje narejeno z običajnimi "
+"mednarodnimi jezikovnimi kodami."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Barva za stopnjo 3"
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 3."
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Izberite drugo jezikovno kodo, če je to potrebno"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"Včasih je uporabno, če imate še eno jezikovno kodo, ker imajo nekateri "
+"jeziki običajno kratko kodo in eno ali dve daljši kodi."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "I&me jezika:"
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Opišite jezik s svojimi besedami."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
+"Tu lahko daste jezikovni kodi opisno ime v vašem jeziku, ki je prikazani z "
+"gumbi v glavi glavnega prikaza."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Barva za stopnjo 4"
+msgid "&Picture:"
+msgstr "S&lika:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 4."
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Nastavi sliko za jezik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Izberite sliko, ki predstavlja gornji jezik."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
+msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Barva za stopnjo 5"
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Dodaj novo jezikovno kodo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 5."
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Dodaj podatke o jeziku iz baze podatkov &TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Pridobi izbire jezikov iz zbirke TDE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Barva za stopnjo 6"
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Dodaj podatke o jeziku iz ISO639-&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 6."
+msgid "Alt+1"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Seznam jezikov, ki jih pokriva ISO639-1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Barva za stopnjo 7"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 7."
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Omogoči dodajanje jezika, ki ste ga natipkali"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Up&orabi barve"
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Ta gumb je na voljo, ko natipkate jezikovno kodo v polje."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Natipkajte vašo jezikovno kodo, če jo poznate."
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
msgstr ""
-"Če to ni izbrano, boste imeli samo črno ali belo barvo za vaše stopnje. Če je "
-"to izbrano, bodo prikazane spodnje barve."
+"Natipkajte jezikovno kodo, če jo poznate ali pa uporabite enega od dveh "
+"gumbov spodaj, da izberete jezikovno kodo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Ločitelj:"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Uporabi drugačne metode učenja"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Izberite, kateri ločitelj se uporabi za ločevanje podatkov."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Uporabi Leitnerjevo metodo učenja"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Izberite enega ločitelja, ki bo ločil dele izraza, ko se prenašajo podatki "
+"na ali iz drugega programa preko odložišča."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "&Vrstni red"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "Navz&dol"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "Pre&skoči"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "Navz&gor"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Uporabi t&renuten dokument"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite, da so postavke v odložišču prikazane v istem "
+"jezikovnem vrstnem redu kot trenuten dokument."
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+"Ko je to izbrano, se privzema, da so postavke v odložišču v istem jezikovnem "
+"vrstnem redu kot trenuten dokument."
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Uporabi drugačne metode učenja"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
@@ -3517,78 +3876,69 @@ msgstr ""
"Če izberete to možnost, boste uporabljali Leitnerjevo metodo za učenje, kjer "
"morate na vsako vprašanje pravilno odgovoriti štirikrat zaporedoma."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Naključno za&menjaj smer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Možnosti naključne poizvedbe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "&Omogoči sezname namigov"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr "Če je to izbrano, bo pritisk na F5 ali F6 prikazal seznam namigov."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Razdeli pre&vode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Razdeli prevode in prikaže več polj za odgovarjanje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
msgstr ""
-"Ko je izbrana ta možnost, bo program razdelil prevode v več delov, prikazal več "
-"polj za odgovore, na vsakega pa boste morali odgovoriti. To je uporabno, če ima "
-"beseda več pomenov, ki imajo različne prevode v drugem jeziku."
+"Ko je izbrana ta možnost, bo program razdelil prevode v več delov, prikazal "
+"več polj za odgovore, na vsakega pa boste morali odgovoriti. To je uporabno, "
+"če ima beseda več pomenov, ki imajo različne prevode v drugem jeziku."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Največje &število polj:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Največje število polj, v katera se razdelijo prevodi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
@@ -3596,1251 +3946,943 @@ msgid ""
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Omogoči gumb »Vem odgovor«"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Omogoči gumb »Vem odgovor« v oknu Naključna poizvedba"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "ob"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "pi&kah"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Razdeli prevode ob pikah"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, se prevodi razdelijo ob pikah, če so kakšne (razen ob "
-"sledečih pikah, ki bodo ostranjene)."
+"Če je izbrana ta možnost, se prevodi razdelijo ob pikah, če so kakšne (razen "
+"ob sledečih pikah, ki bodo ostranjene)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "&podpičjih"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Razdeli prevode ob podpičjih"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Če je izbrana ta možnost, se prevodi, ki niso bili razdeljeni ob pikah ali "
"dvopičjih, razdelijo ob podpičjih, če so kakšna."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&vejicah"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Razdeli prevode ob vejicah"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Če je izbrana ta možnost, se prevodi, ki niso bili razdeljeni ob pikah, "
"dvopičjih ali podpičjih, razdelijo ob vejicah, če so kakšne."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "&dvopičjih"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Razdeli prevode ob dvopičjih"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Če je izbrana ta možnost, se prevodi, ki niso bili razdeljeni ob pikah, "
"razdelijo ob dvopičjih, če so kakšna."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Čas po poizvedbi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "Pri&kaži rešitev"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "&Brez časovne omejitve"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Izberite to, če ne želite nobene časovne omejitve v poizvedbi."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr "Ko je to izbrano, ni nobene časovne omejitve za poizvedbe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Nadaljuj po premoru"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "&Najv. čas (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Prikaži pro&stali čas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Če je to izbrano, se aktivira črta napredka, ki prikazuje preostali čas."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite aktivirati črto napredka, kjer se vam prikazuje "
-"preostali čas za vsako poizvedbo."
+"Izberite to možnost, če želite aktivirati črto napredka, kjer se vam "
+"prikazuje preostali čas za vsako poizvedbo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Nastavi največji čas, dovoljen na poizvedbo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Lahko nastavte časovno omejitev, ki vam dovoli KVocTrain, da si zapomnite "
-"pravilen odgovor. Tukaj nastavite največji čas, ki se naj dovoli na poizvedbo."
+"pravilen odgovor. Tukaj nastavite največji čas, ki se naj dovoli na "
+"poizvedbo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "Pre&tek"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "S&topnja:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&okiranje"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Sla&bo štetje:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "Razpoložljivi jeziki"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Zadnja poizve&dba"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "Zbriši izbran jezik"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Vrst&a besede:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "S klikom na ta gumb lahko zbrišete izbran jezik"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Štetje po&izvedb:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "Druga jezikovna koda"
+msgid "&All"
+msgstr "&Vse"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr "Če želite, lahko tukaj nastavite drugo jezikovno kodo"
+msgid "&None"
+msgstr "&Nobena"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "Vaš opis jezikovne kode."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Izbrane lekcije:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr "Tu je zapisan opis jezika in ga lahko spremenite."
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lekcija"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Pisava tabele:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Pisava IPA:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"Izberite jezik ali pa uporabite Dodaj novo jezikovno kodo, da ga dodate."
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Barve stopenj"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "ni uvrščeno"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "Zastava, ki predstavlja jezik"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-"Privzeta zastava, ki predstavlja jezik, je nastavljena tukaj, vendar pa lahko "
-"izberete drugo sliko s klikom na gumb."
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Barva za stopnjo 1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "Jezikovna &koda"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "Vsakemu stolpcu lahko dodelite jezik"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+msgid "Alt+2"
msgstr ""
-"Vsakemu stolpcu lahko dodelite jezik. To je notranje narejeno z običajnimi "
-"mednarodnimi jezikovnimi kodami."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr ""
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Barva za stopnjo 2"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "Izberite drugo jezikovno kodo, če je to potrebno"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 2."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
msgstr ""
-"Včasih je uporabno, če imate še eno jezikovno kodo, ker imajo nekateri jeziki "
-"običajno kratko kodo in eno ali dve daljši kodi."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "I&me jezika:"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Barva za stopnjo 3"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "Opišite jezik s svojimi besedami."
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 3."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
msgstr ""
-"Tu lahko daste jezikovni kodi opisno ime v vašem jeziku, ki je prikazani z "
-"gumbi v glavi glavnega prikaza."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "S&lika:"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Barva za stopnjo 4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Nastavi sliko za jezik"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 4."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Izberite sliko, ki predstavlja gornji jezik."
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
+msgid "Alt+5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Dodaj novo jezikovno kodo"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Barva za stopnjo 5"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Dodaj podatke o jeziku iz baze podatkov &TDE"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 5."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Pridobi izbire jezikov iz zbirke TDE"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
+msgid "Alt+6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Dodaj podatke o jeziku iz ISO639-&1"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Barva za stopnjo 6"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "Seznam jezikov, ki jih pokriva ISO639-1"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 6."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
+msgid "Alt+7"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Omogoči dodajanje jezika, ki ste ga natipkali"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Barva za stopnjo 7"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr "Ta gumb je na voljo, ko natipkate jezikovno kodo v polje."
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 7."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Natipkajte vašo jezikovno kodo, če jo poznate."
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Up&orabi barve"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
msgstr ""
-"Natipkajte jezikovno kodo, če jo poznate ali pa uporabite enega od dveh gumbov "
-"spodaj, da izberete jezikovno kodo."
+"Če to ni izbrano, boste imeli samo črno ali belo barvo za vaše stopnje. Če "
+"je to izbrano, bodo prikazane spodnje barve."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "datoteka.kvtml"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "naslov"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Možnosti dokumenta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "S&topnja:"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Do&voli razvrščanje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Sla&bo štetje:"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Elementi jezika"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Zadnja poizve&dba"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Koda jezika (ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Vrst&a besede:"
+msgid "Articles"
+msgstr "Členi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Štetje po&izvedb:"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Ženski:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Vse"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Moški:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Nobena"
+msgid "Definite"
+msgstr "Določen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Izbrane lekcije:"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Srednji"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lekcija"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Nedoločen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr ""
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Spreganje"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Dovoli samodejno shranjevanje dela."
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. oseba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Vaše delo bo samodejno shranjeno, če izberete to možnost"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Ustvari novo naključno p&oizvedbo"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. oseba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. oseba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr ""
+msgid "C&ommon"
+msgstr "Skupn&o"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Če je to izbrano, se bo okno za vnos ponavljajoče pojavljalo"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Ž&enski:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
+msgid "M&ale:"
+msgstr "M&oški:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr ""
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "S&rednji:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Spremembe bodo uveljavljene samodejno."
+msgid "Plural"
+msgstr "Množina"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
+msgid "&Common"
+msgstr "S&kupno"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Spreminjanje velikosti stolpcev"
+msgid "Singular"
+msgstr "Ednina"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "S&amodejno"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Opisi lekcij"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain določi spreminjanje velikosti stolpcev"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo ..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Spre&meni ..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Ods&totek"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Opisi časov"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Splošne lastnosti dokumenta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Naslov:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Nespremenjeno"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Avtorji:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Ni spreminjanja velikosti stolpcev"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Pripomba:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Ko je to izbrano, stolpci ne spreminjajo velikosti"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licenca:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Ime:"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Opisi vrst"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Load"
+msgid "Usage Labels"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nov"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Stopnjevanje pridevnikov"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Dodatne lastnosti"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "&Sopomenke:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "&Protipomenke:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "Pr&imeri:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Pripomba:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "Para&fraza:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Predlogi za večkratne izbire"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Spreganje glagolov"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "Skupn&o"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "S&kupno"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Prikliče vnosno okno lekcije"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. oseba:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Skupne lastnosti"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Ženski:"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Izraz:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Ednina"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "Iz&govorjava:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. oseba:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Prikliče vnosno okno za lekcije"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Srednji"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Prikliče pogovorno okno z znaki iz fonetične besede"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Moški:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "&Vrsta"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. oseba:"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Podvrsta:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Množina"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Prikliče vnosno okno za besedne vrste"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Čas:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Prikliče vnosno okno za oznake uporabe"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "N&aprej"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Akti&ven"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "S&topnja:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Datum zadnje poizvedbe"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "&Danes"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nikoli"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Števci poizvedbe"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "Na&pačno:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "S&kupno:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Stopnjevanje pridevnikov"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Prikliče vnosno okno lekcije"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Skupne lastnosti"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Predlogi za večkratne izbire"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Izraz:"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "Iz&govorjava:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Prikliče vnosno okno za lekcije"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Prikliče pogovorno okno z znaki iz fonetične besede"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "&Vrsta"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Podvrsta:"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Spreganje glagolov"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Prikliče vnosno okno za besedne vrste"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. oseba:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Prikliče vnosno okno za oznake uporabe"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Čas:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Akti&ven"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "N&aprej"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Vnesi pravilen prevod:"
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&Besednjak"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Prvoten izraz"
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Učenje"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: kvoctrainui.rc:43
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Vrsta:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr ""
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Zapolnite manjkajoče izraze stopnjevanja:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Preveri"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Pri&kaži več"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Vem &odgovor"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Prikaži &vse"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Ne vem"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Vem &odgovor"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Število:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Izberite pravilen člen za ta samostalnik:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&ženski"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&moški"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&srednji"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Izberite pravilen prevod:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Ne vem"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Zapolnite manjkajoče izraze stopnjevanja:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Vnesite pravilne oblike spreganja."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Trenuten čas je %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Osnovna oblika:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Opisi vrst"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo ..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Spre&meni ..."
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Elementi jezika"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Koda jezika (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Členi"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Določen"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Nedoločen"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Vnesi pravilen prevod:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Spreganje"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Prvoten izraz"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. oseba:"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Vrsta:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "Ž&enski:"
+msgid "&False friend:"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "M&oški:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Pri&kaži več"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "S&rednji:"
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Ne vem"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Možnosti dokumenta"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Vnesite pravilne oblike spreganja."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Do&voli razvrščanje"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Trenuten čas je %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Splošne lastnosti dokumenta"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Osnovna oblika:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Naslov:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Vnosi:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Avtorji:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Avtor:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licenca:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lekcije:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Stopnja OD"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Opisi lekcij"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Stopnja DO"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Opisi časov"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Primož Peterlin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+msgid "Entries"
+msgstr "Vnosi"