summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-20 14:43:01 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-20 15:48:41 +0100
commit76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 (patch)
treebd6c32d5f8006ab57a2b7985f815a93f5cbe1399 /tde-i18n-sl/messages
parent738770cff494fa26b7711a905a11204b4c0e9eb0 (diff)
downloadtde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.tar.gz
tde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kpf.po233
1 files changed, 121 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kpf.po
index 6d6119a8426..b569a021359 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
@@ -23,6 +23,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
@@ -85,15 +97,16 @@ msgstr "TDE-jev javni datotečni strežnik"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
"Vstavek za deljenje datotek z uporabo standarda HTTP (Hyper Text Transfer "
"Protocol)."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -103,28 +116,32 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
"Vsaki osebi, ki je dobila to programje in ustrezno dokumentacijo (v "
"nadaljevanju »Programje«), je brezplačno dodeljena pravica do ravnanja s tem "
"Programjem, brez omejitev. To vključuje pravice za uporabo, kopiranje, "
"spreminjanje, združevanje, objavljanje, distribucijo, podlicenciranje in/ali "
-"prodajo kopij Programja. Vsaki osebi, kateri je to programje priskrbljeno, je "
-"potrebno zagotoviti iste pravice pod sledečimi pogoji:\n"
+"prodajo kopij Programja. Vsaki osebi, kateri je to programje priskrbljeno, "
+"je potrebno zagotoviti iste pravice pod sledečimi pogoji:\n"
"\n"
-"Gornja izjava izjava o avtorskih pravicah in ta izjava o pravicah, morata biti "
-"vključena v vseh kopijah in delih tega Programja.\n"
+"Gornja izjava izjava o avtorskih pravicah in ta izjava o pravicah, morata "
+"biti vključena v vseh kopijah in delih tega Programja.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -140,6 +157,10 @@ msgstr "Spremljaj"
msgid "Preferences..."
msgstr "Nastavitve ..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Ponoven zagon"
@@ -201,15 +222,13 @@ msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
"<p>Določite največjo količino podatkov (v kilobajtih), ki bodo poslani v eni "
-"sekundi.</p>"
-"<p>To vam omogoča, da ohranite nekaj pasovne širine zase, namesto da bi "
-"dovolili povezavam s kpf, da vam zasedejo povezavo.</p> "
+"sekundi.</p><p>To vam omogoča, da ohranite nekaj pasovne širine zase, "
+"namesto da bi dovolili povezavam s kpf, da vam zasedejo povezavo.</p> "
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -218,15 +237,15 @@ msgstr "<p>Določite največje število povezav, ki so lahko odprte naenkrat.</p
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
"<p>Dovoli streženje datotek, ki imajo simbolično povezavo v poti od / do "
-"datoteke ali pa so same simbolična povezava.</p>"
-"<p><strong>Opozorilo!</strong>To lahko predstavlja varnostno tveganje. "
-"Uporabljajte le, če razumete težave, ki se lahko pojavijo.</p>"
+"datoteke ali pa so same simbolična povezava.</p><p><strong>Opozorilo!</"
+"strong>To lahko predstavlja varnostno tveganje. Uporabljajte le, če razumete "
+"težave, ki se lahko pojavijo.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
@@ -248,6 +267,10 @@ msgstr " KB"
msgid " bytes"
msgstr " bajtov"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Mapa ne obstaja: %1 %2"
@@ -272,21 +295,20 @@ msgstr "Prikroji sporočila o napakah"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tu lahko izberete datoteke, ki naj se uporabijo namesto privzetih sporčil o "
-"napakah, ki so posredovana odjemalcu.</p>"
-"<p>Datoteke lahko vsebujejo karkoli želite, vendar pa naj bi po dogovoru "
-"sporočili kodo napak in angleško različico sporočila (npr. »Bad request«). Vaša "
-"datoteka naj bo prav tako veljaven HTML.</p>"
-"<p>Nizi ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE in RESOURCE bodo, če obstajajo, nadomeščeni z "
-"angleškim sporočilom o napaki, numerično kodo in potjo zahtevanega vira.</p>"
+"<p>Tu lahko izberete datoteke, ki naj se uporabijo namesto privzetih sporčil "
+"o napakah, ki so posredovana odjemalcu.</p><p>Datoteke lahko vsebujejo "
+"karkoli želite, vendar pa naj bi po dogovoru sporočili kodo napak in "
+"angleško različico sporočila (npr. »Bad request«). Vaša datoteka naj bo prav "
+"tako veljaven HTML.</p><p>Nizi ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE in RESOURCE bodo, "
+"če obstajajo, nadomeščeni z angleškim sporočilom o napaki, numerično kodo in "
+"potjo zahtevanega vira.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -294,8 +316,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
"<p>Določite ime, ki bo uporabljeno, ko se bo ta strežnik naznanjal na "
"omrežju.</p>"
@@ -306,31 +328,29 @@ msgid ""
"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Demon Zeroconf ne teče. Poglejte v priročnik za več informacij."
-"<br/>Drugi uporabniki ne bodo videli tega sistema, ko bodo brskali po omrežju "
-"preko Zeroconfa, vendar pa bo souporaba še vedno delovala.</p>"
+"<p>Demon Zeroconf ne teče. Poglejte v priročnik za več informacij.<br/>Drugi "
+"uporabniki ne bodo videli tega sistema, ko bodo brskali po omrežju preko "
+"Zeroconfa, vendar pa bo souporaba še vedno delovala.</p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Podpora Zeroconf ni na voljo v tej različici TDE. Poglejte v priročnik za "
-"več informacij "
-"<br/>Drugi uporabniki ne bodo videli tega sistema, ko bodo brskali po omrežju "
-"preko Zeroconfa, vendar pa bo souporaba še vedno delovala.</p>"
+"več informacij <br/>Drugi uporabniki ne bodo videli tega sistema, ko bodo "
+"brskali po omrežju preko Zeroconfa, vendar pa bo souporaba še vedno delovala."
+"</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Neznana napaka glede Zeroconf. "
-"<br/>Drugi uporabniki ne bodo videli tega sistema, ko bodo brskali po omrežju "
-"preko zeroconfa, vendar pa bo souporaba še vedno delovala.</p>"
+"<p>Neznana napaka glede Zeroconf. <br/>Drugi uporabniki ne bodo videli tega "
+"sistema, ko bodo brskali po omrežju preko zeroconfa, vendar pa bo souporaba "
+"še vedno delovala.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -339,9 +359,9 @@ msgstr "De&ljenje"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>Da lahko delite datoteke preko mreže, mora v pultu TDE teči vstavek. Ta "
"'vstavek' je majhen program, ki ponuja sposobnosti deljenja datotek.</p>"
@@ -365,33 +385,32 @@ msgstr "kB/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
"<p>Če omogočite to možnost, bodo vse datoteke v tej mapi in njenih podmapah "
-"dosegljive vsakomur, ki jih želi prebrati.</p> "
-"<p>Da si ogledate datoteke, uporabite spletni brskalnik ali podoben program.</p>"
-"<p><strong>Opozorilo!</strong>Preden se odločite deliti mapo, se prepričajte, "
-"da ne vsebuje občutljivih podatkov, kot so gesla, poslovne skrivnosti, vaš "
-"adresar itd.</p>"
-"<p>Upoštevajte, da ne morete deliti vaše domače mape (%1)</p>"
+"dosegljive vsakomur, ki jih želi prebrati.</p> <p>Da si ogledate datoteke, "
+"uporabite spletni brskalnik ali podoben program.</p><p><strong>Opozorilo!</"
+"strong>Preden se odločite deliti mapo, se prepričajte, da ne vsebuje "
+"občutljivih podatkov, kot so gesla, poslovne skrivnosti, vaš adresar itd.</"
+"p><p>Upoštevajte, da ne morete deliti vaše domače mape (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
"<p>Dovoli streženje datotek, ki imajo simbolično povezavo v poti od / do "
-"datoteke ali pa so same simbolična povezava.</p>"
-"<p><strong>Opozorilo!</strong>To lahko predstavlja varnostno tveganje. "
-"Uporabljajte le, če razumete težave, ki se lahko pojavijo.</p>"
+"datoteke ali pa so same simbolična povezava.</p><p><strong>Opozorilo!</"
+"strong>To lahko predstavlja varnostno tveganje. Uporabljajte le, če razumete "
+"težave, ki se lahko pojavijo.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -410,20 +429,18 @@ msgstr "Stanje vstavka: <strong>delujoč</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Preden delite mapo, se <strong>povsem prepričajte</strong>"
-", da ne vsebuje občutljivih podatkov.</p>"
-"<p>Deljenje map povzroči, da so podatki v njej in <strong>vseh podmapah</strong> "
-"dostopni <strong>vaskomur</strong>, ki jih želi prebrati.</p>"
-"<p>Če imate sistemskega skrbnika, ga, prosim, povprašajte za dovoljenje, prede "
-"delite imenik na ta način.</p>"
+"<p>Preden delite mapo, se <strong>povsem prepričajte</strong>, da ne vsebuje "
+"občutljivih podatkov.</p><p>Deljenje map povzroči, da so podatki v njej in "
+"<strong>vseh podmapah</strong> dostopni <strong>vaskomur</strong>, ki jih "
+"želi prebrati.</p><p>Če imate sistemskega skrbnika, ga, prosim, povprašajte "
+"za dovoljenje, prede delite imenik na ta način.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -440,12 +457,12 @@ msgstr "Nov strežnik - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Določite mapo, ki vsebuje datoteke, ki jih želite deliti.</p>"
-"<p><em>Opozorilo</em>: Ne delite map, ki vsebujejo občutljive podatke!</p>"
+"<p>Določite mapo, ki vsebuje datoteke, ki jih želite deliti.</"
+"p><p><em>Opozorilo</em>: Ne delite map, ki vsebujejo občutljive podatke!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
msgid "&Root directory:"
@@ -485,6 +502,10 @@ msgstr "Zaganjanje TDE-jevega vstavka javnega datotečnega strežnika"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Zaganjanje kpf ..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Delna vsebina"
@@ -539,8 +560,8 @@ msgstr "Uspešno objavljena storitev"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
"Ni moč objaviti te nove storitve na omrežju (ZeroConf). Ta strežnik bo sicer "
"delal v redu tudi brez tega."
@@ -548,15 +569,3 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Ni moč objaviti storitve"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"