diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-09 19:07:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-09 20:17:56 +0100 |
commit | 448d691a87994376302c53f77fcc89c57c661327 (patch) | |
tree | 92eef8e75590b6aa2543932460e1b2c2642b98c4 /tde-i18n-sr/messages/tdelibs | |
parent | 10db40ad962dd0524bf12b153c39245aef24a1c1 (diff) | |
download | tde-i18n-448d691a87994376302c53f77fcc89c57c661327.tar.gz tde-i18n-448d691a87994376302c53f77fcc89c57c661327.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 7c3bad65463a5d7568d8730d481546c4362950aa)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdelibs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 95 |
1 files changed, 53 insertions, 42 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 395111a66f5..5211a5c4208 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:08+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" @@ -14,6 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Аутоматски маркери" @@ -40,7 +52,8 @@ msgstr "Разликуј велика и мала &слова" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</" +"p>" msgstr "" "<p>Ако је укључено, уклапање у узорак биће осетљиво на мала и велика слова, " "иначе неће правити разлику.</p>" @@ -50,10 +63,11 @@ msgid "&Minimal matching" msgstr "&Минимално поклапање" #: autobookmarker.cpp:308 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.</p>" msgstr "" "<p>Ако је укључено, уклапање узорака ће користити минимално уклапање. Ако не " "знате шта је то, прочитајте прикључак о регуларним изразима у приручнику за " @@ -65,17 +79,15 @@ msgstr "Маска &фајлова:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.</p>" msgstr "" -"<p>Листа маски имена фајлова, одвојена тачка-запетом (;). Ово се може користити " -"за ограничавање коришћења овог ентитета на фајлове чија се имена уклапају у " -"маску.</p>" -"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране миме типа испод, да бисте лакше " -"попунили обе листе." -"<p>" +"<p>Листа маски имена фајлова, одвојена тачка-запетом (;). Ово се може " +"користити за ограничавање коришћења овог ентитета на фајлове чија се имена " +"уклапају у маску.</p><p>Користите дугме чаробњака са десне стране миме типа " +"испод, да бисте лакше попунили обе листе.<p>" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" @@ -83,32 +95,31 @@ msgstr "МИМЕ &типови:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.</p>" msgstr "" "<p>Листа миме типова, одвојена тачка-запетом (;). Ово се може користити за " "ограничавање коришћења овог ентитета на фајлове са поклапајућим миме " -"типовима.</p>" -"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране да бисте добили листу постојећих " -"врста фајлова. Ово ће попунити и маске фајлова.</p>" +"типовима.</p><p>Користите дугме чаробњака са десне стране да бисте добили " +"листу постојећих врста фајлова. Ово ће попунити и маске фајлова.</p>" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.</p>" msgstr "" -"<p>Притисните ово дугме да бисте добили листу миме типова који су доступни на " -"вашем систему. Када се користи, поље маске фајлова изнад ће бити попуњено " +"<p>Притисните ово дугме да бисте добили листу миме типова који су доступни " +"на вашем систему. Када се користи, поље маске фајлова изнад ће бити попуњено " "одговарајућом маском.</p>" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." msgstr "" "Изаберите миме типове за овај узорак.\n" "Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придружене прикључке именима " @@ -137,22 +148,18 @@ msgstr "Маске фајлова" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.</p>" msgstr "" "<p>Ова листа приказује ваше подешене ставке за аутоматско маркирање. Када се " "отвори документ, свака ставка ће се користити на следећи начин: " -"<ol>" -"<li>Ставка се игнорише уколико је дефинисан миме тип и(или) маска имена фајла, " -"и било који од њих се не поклапа.</li>" -"<li>Другачије, биће прегледана свака линија документа и ако се уклапа у узорак, " -"биће маркирана.</li></ul>" -"<p>За управљање вашом колекцијом ставки користите доњу дугмад.</p>" +"<ol><li>Ставка се игнорише уколико је дефинисан миме тип и(или) маска имена " +"фајла, и било који од њих се не поклапа.</li><li>Другачије, биће прегледана " +"свака линија документа и ако се уклапа у узорак, биће маркирана.</li></" +"ul><p>За управљање вашом колекцијом ставки користите доњу дугмад.</p>" #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." @@ -163,6 +170,10 @@ msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" "Притисните ово дугме да бисте направили нову ставку аутоматског маркирања." +#: autobookmarker.cpp:410 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Притисните ово дугме да бисте обрисали одабрану ставку." |