diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-26 11:43:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-26 12:48:29 +0100 |
commit | cedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277 (patch) | |
tree | 2da97fe7255762e9d02083ad0ae0553c33d87748 /tde-i18n-sr/messages | |
parent | ccfffa19a4f30e4ee395471c149a2fbcddf0d5e2 (diff) | |
download | tde-i18n-cedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277.tar.gz tde-i18n-cedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kgpg
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/
(cherry picked from commit d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po | 4941 |
1 files changed, 2324 insertions, 2617 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po index a62f1d86637..ffb57411226 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:01+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" @@ -18,1751 +18,599 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Нисте изабрали кључ за шифровање." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Фајл већ постоји" - -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>Преостало је %1 фајлова.</b>\n" -"Шифрујем </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Шифрујем </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Обрађујем шифровање (%1)" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Сачекајте..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Сецкам %n фајл\n" -"Сецкам %n фајла\n" -"Сецкам %n фајлова" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Грешка KGpg-а" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Процес је заустављен, нису сви фајлови исецкани." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Процес је заустављен</b>.<br>Нису сви фајлови шифровани." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Дешифрујем %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Обрађујем дешифровање" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Фајл <b>%1</b> је јавни кључ.<br>Желите ли да га увезете?</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"<p>Фајл <b>%1</b> је блок приватног кључа. Користите KGpg-ов менаџер кључева да " -"бисте га увезли.</p>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Дешифровање није успело." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "П&отпис" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Информације" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Кључеви" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Генерисање кључа" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Прикажи детаље" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Режим за експерте" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Групе" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Генериши пар кључева" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Име (најмање 5 знакова):" +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Е-адреса:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "Коментар (опционо):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Посебна наредба за дешифровање:" +msgid "Expiration:" +msgstr "Истиче:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Посебна наредба за дешифровање:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Ова опција омогућава кориснику да наведе посебну наредбу коју ће GPG " -"извршити када дође до дешифровања. (Ово се препоручује само напредним " -"корисницима).</p>\n" -"\t\t</qt>" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Никад" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Шифровање" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Дана" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Компатибилност са PGP-ом 6" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Седмица" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Месеци" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Компатибилност са PGP-ом 6:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Укључивањем ове опцијете форсирате GnuPG да прави шифроване пакете који су " -"што је могуће компатибилнији са PGP („Pretty Good Privacy“) 6 стандардом, тиме " -"омогућујући корисницима GnuPG-а да међусобно сарађују са корисницима PGP-а " -"6.</p></qt>" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Година" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII-оклопљено шифровање" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Величина кључа:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ASCII оклопљено шифровање:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Ако укључите ову опцију, сви шифровани фајлови биће записани у облику који " -"може да се отвори помоћу уређивача текста, што их чини погодним за уметање у " -"тело е-поруке.</p></qt>" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритам:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Сакриј кориснички ид." +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Морате навести име." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Сакриј кориснички ид.:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Укључивањем ове опције, ид. кључа примаоца биће уклоњен из свих шифрованих " -"пакета. Предност овога је што онемогућује лаку анализу саобраћаја пошто је " -"прималац непознат. Лоша страна је што ће прималац морати да испроба све своје " -"тајне кључеве да би могао да дешифрује пакет, што може бити дуг процес ако има " -"много кључева.</p></qt>" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Управо ћете направити кључ без е-адресе" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Исецкај изворни фајл" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Е-адеса није исправна" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Исецкај изворни фајл:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Ако укључите ову опцију, фајлови које сте шифровали биће „исецкани“ " -"(пребрисани неколико пута различитим садржајем). Тако ће бити готово немогуће " -"повратити садржај изворног фајла. Али, <b>морате бити свесни да ово није 100% " -"сигурно</b> на свим фајл системима, и да делови фајла могу бити снимљени у " -"привременом фајлу или реду за штампање ако сте фајл претходно отварали у " -"уређивачу или покушали да га штампате. Ово ради само на фајловима (не и на " -"фасциклама).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења" +msgid "Key Properties" +msgstr "Својства кључа" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>Приликом увоза јавног кључа, кључ се обично обележи као да није од поверења " -"и зато не може да се користи док се не потпише подразумеваним кључем (и тако се " -"прогласи да је од поверења). Ако попуните ову кућицу, било који кључ може бити " -"коришћен, чак и ако није од поверења.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Посебна наредба за шифровање:" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "Неважећи" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Посебна наредба за шифровање:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Када се ово активира, појавиће се поље за унос у дијалогу за избор кључева, " -"у којем ћете моћи да унесете посебну наредбу за шифровање. Ова опција се " -"препоручује само искусним корисницима.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућен" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Користи наставак *.pgp за шифроване фајлове" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "Повучен" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Користи наставак *.pgp за шифроване фајлове:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Укључивањем ове опције, сваком фајлу биће додат наставак .pgp уместо .gpg. " -"Ова опција је ту да би се одржала компатибилност са корисницима програма PGP " -"(„Pretty Good Privacy“).</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "Истекао" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Шифруј фајлове помоћу:" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинисан" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Шифруј фајлове помоћу:</b><br /> \n" -"<p>Укључивањем ове опције, свака операција шифровања биће форсирана да користи " -"изабрани кључ. KGpg неће питати за примаоца и подразумевани кључ ће бити " -"заобиђен.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "Никакво" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "Маргинално" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Измени..." +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "Пуно" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Увек шифруј помоћу:" +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "Безусловно" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Увек шифруј помоћу:</b><br /> \n" -"<p>Ово омогућава да се сви фајлови/поруке такође шифрују изабраним кључем. " -"Међутим, ако је изабрана и опција „Шифруј фајлове помоћу:“, кључ који је ту " -"изабран имаће предност над „Увек шифруј помоћу:“ кључем.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничен" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Глобалне поставке:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "ништа" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Дом GnuPG-а" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Изаберите нов датум истицања" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Конфигурациони фајл:" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Лозинка за кључ је промењена" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Домаћа локација:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Нисам могао да променим истицање" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Користи GnuPG агента" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Лоша лозинка" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Додатни прстен кључева" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "Сервер кључева" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Ја&вни:" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Морате унети знаковни низ за претрагу." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Приватни:" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Увези кључ са сервера кључева" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Користи само овај прстен кључева" +msgid "&Import" +msgstr "&Увези" -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Глобалне поставке" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Повезујем се са сервером..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Аутоматски покрени KGpg по пријављивању" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Морате изабрати кључ." -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Аутоматски покрени KGpg по покретању TDE-а:</b><br />\n" -"<p>Ако је ово укључено, KGpg ће бити аутоматски покренут сваки пут када се TDE " -"покрене.</p></qt>" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Пронађено је %1 кључева који се поклапају" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Користи бирање мишем уместо клипборда" +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Повезујем се са сервером...</b>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прекини" + +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"<qt><b>Користи бирање мишем уместо клипборда</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Ако је ово укључено, операције са клипбордом у KGpg-у користиће избор мишем, " -"што значи истицање текста који треба да се копира а затим клик средњим дугметом " -"(или левим и десним истовремено) за преношње. Ако ова опција није укључена, " -"клипборд ће радити са пречицама на тастатури (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "Јавни кључ" + +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова\n" -"(дешава се само при операцијама са удаљеним фајловима)" +"<qt>%n тајни кључ је обрађен.<br></qt>\n" +"<qt>%n тајна кључа су обрађена.<br></qt>\n" +"<qt>%n тајних кључева је обрађено.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" +"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Секач" +"<qt>%n тајни кључ је непромењен.<br></qt>\n" +"<qt>%n тајна кључа су непромењена.<br></qt>\n" +"<qt>%n тајних кључева је непромењено.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Инсталирај секач" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported.<br></qt>" msgstr "" -"KGpg вам омогућава да направите секач на својој радној површини. \n" -"Он ће исецкати (пребрисати неколико пута пре крајњег брисања) фајлове \n" -"које испустите на њега, чињећи њихово враћање готово немогућим." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" +"<qt>%n потпис је увезен.<br></qt>\n" +"<qt>%n потписа су увезена.<br></qt>\n" +"<qt>%n потписа је увезено.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Аплети и менији" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Леви клик миша отвара (поново покрените KGpg да би имало ефекта):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Менаџер кључева" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Уређивач" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Konqueror-ови сервисни менији" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Сервисни мени за потписивање фајла:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Сервисни мени за потписивање фајла:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Сервисни мени за дешифровање фајла:" +"<qt>%n кључ је без ид.-а.<br></qt>\n" +"<qt>%n кључа су без ид.-а.<br></qt>\n" +"<qt>%n кључева је без ид.-а.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Сервисни мени за дешифровање фајла:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Искључи" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Омогући са свим фајловима" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Омогући са шифрованим фајловима" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Аплет за системску касету" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Догађај при испуштању нешифрованог фајла:" +"<qt>%n RSA кључ је увезен.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA кључа су увезена.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA кључева је увезено.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Догађај при испуштању нешифрованог фајла:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Догађај при испуштању шифрованог фајла:" +"<qt>%n кориснички ид. је увезен.<br></qt>\n" +"<qt>%n корисничка ид.-а су увезена.<br></qt>\n" +"<qt>%n корисничких ид.-ова је увезено.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Догађај при испуштању шифрованог фајла:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Шифруј" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Потпиши" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Питај" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Дешифруј и сними" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Дешифруј и отвори у уређивачу" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Постави као подразумевани" +"<qt>%n подкључ је увезен.<br></qt>\n" +"<qt>%n подкључа су увезена.<br></qt>\n" +"<qt>%n подкључева је увезено.<br></qt>" -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." +"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>" msgstr "" -"<b>Информација</b>:\n" -"Само подразумевани сервер ће бити сачуван у GnuPG-овом конфигурационом фајлу, " -"сви остали се чувају само за употребу у KGpg-у." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Поштуј HTTP прокси када је доступан" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Боје кључева" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Непознати кључеви:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Кључеви од поверења:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Истекли/искључени кључеви:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Повучени кључеви:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Фонт уређивача" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" +"<qt>%n сертификат за повлачење је увезен.<br></qt>\n" +"<qt>%n сертификата за повлачење су увезена.<br></qt>\n" +"<qt>%n сертификата за повлачање је увезено.<br></qt>" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Ид." - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Доступни кључеви од поверења" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Кључеви у групи</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Извези атрибуте (фото ид.)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Подразумевани сервер кључева" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Клипборд" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Фајл:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Својства кључа" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Нема фотографије" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Фотографија:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>У јавни кључ може да се укључи и фотографија, ради додатне сигурности. " -"Фотографија може да се користи као додатни метод за аутентификацију кључа. " -"Међутим, не треба се на њу ослањати као на једини облик аутентификације.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Фотографска ид.:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Онемогући кључ" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Измени истицање..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Измени лозинку..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Дужина:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Направљен:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Ид. кључа:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Поверење у власника:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Алгоритам:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Истиче:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Поверење:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Отисак:" +"<qt>%n тајни кључ је обрађен.<br></qt>\n" +"<qt>%n тајна кључа су обрађена.<br></qt>\n" +"<qt>%n тајних кључева је обрађено.<br></qt>" -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Не знам" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "НЕ веруј" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Маргинално" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Потпуно" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Безусловно" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Текст који треба пронаћи или ид. кључа који треба увести:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Текст који треба пронаћи или ид. кључа који треба увести:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Постоји више начина да се кључ потражи. Можете користити текстуалну или " -"парцијалну текстуалну претрагу (нпр. ако унесете Пера или Перић, приказаће се " -"сви кључеви у којима се налази Пера или Перић) или претраживати према ид.-у " -"кључа. Ид.-ови кључева су знаковни низови састављени од слова и бројева који " -"јединствено идентификују кључ (нпр. ако потражите 0xED7585F4 приказаће се кључ " -"са тим ид.-ом).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt>%n тајни кључ је увезен.<br></qt>\n" +"<qt>%n тајна кључа су увезена.<br></qt>\n" +"<qt>%n тајних кључева је увезено.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." +"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<b>Падајући дијалог сервера кључева:</b>\n" -"Кориснику се омогућава да изабере сервер кључева који ће бити коришћен за " -"увожење PGP/GnuPG кључева у локални прстен кључева." +"<qt>%n тајни кључ је непромењен.<br></qt>\n" +"<qt>%n тајна кључа су непромењена.<br></qt>\n" +"<qt>%n тајних кључева је непромењено.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Сервер кључева:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" +"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>Сервер кључева је централизовано складиште PGP/GnuPG кључева повезано са " -"Интернетом и којем се може приступити ради преузимања или похрањивања кључева. " -"Из падајуће листе можете да изаберете који сервер кључева ће бити коришћен.</p> " -"<p>Власници тих кључева су често људи које корисник никада није срео и зато је " -"аутентичност у најмању руку сумњива. Погледајте у упутству GnuPG-а тему која " -"покриве односе у „мрежи поверења“ да бисте сазнали како GnuPG заобилази " -"проблеме провере аутентичности.</p> </qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Тражи" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Увези" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Поштуј HTTP прокси:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Извези" +"<qt>%n тајни кључ није увезен.<br></qt>\n" +"<qt>%n тајна кључа нису увезена.<br></qt>\n" +"<qt>%n тајних кључева није увезено.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Извези:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Притиском на ово дугме, наведени кључ биће извезен на наведни сервер.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Кључеви које треба извести:" +"<qt>%n тајни кључ је увезен.<br></qt>\n" +"<qt>%n тајна кључа су увезена.<br></qt>\n" +"<qt>%n тајних кључева је увезено.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"<qt><b>Кључеви које треба извести:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Ово омогућава кориснику да наведе из падајуће листе кључ који ће бити " -"извезен на наведени сервер кључева.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "ид. кључа" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Штампај сертификат" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Направи сертификат за повлачење за" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Без разлога" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Кључ је угрожен" +"Ниједан кључ није увезен...\n" +"Проверите детаљан дневник за више информација" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Кључ је превазиђен" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr "(подразумевано)" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Кључ се више не користи" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Дешифруј и сними фајл" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Разлог повлачења:" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Прикажи дешифровани фајл" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Сними сертификат:" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Ш&ифруј фајл" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Увези у прстен кључева" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "П&отпиши фајл" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGpg-ов чаробњак" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg — алат за шифровање" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Увод" +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Клипборд је празан." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</" +"qt>" msgstr "" -"<h1>Добродошли у KGpg-ов чаробњак</h1>\n" -"Овај чаробњак ће прво поставити неке основне конфигурационе опције које су " -"потребне за исправно функционисање KGpg-а. Затим, омогућиће вам да направите " -"ваш лични пар кључева, који ће вам омогућити да шифрујете ваше фајлове и " -"е-поруке." +"<qt>KGpg ће сада направити привремени архивски фајл:<br><b>%1</b> да би " +"одрадио шифровање. Фајл ће бити избрисан пошто се шифровање заврши.</qt>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Поседујете GnuPG издање:" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Прављење привременог фајла" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Први корак: Комуникација са GnuPG-ом" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Метод компресије за архиву:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"Осим ако не желите да испробате неке необичне поставке, само кликните на дугме " -"„Настави“." +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "" -"KGpg-у је потребно да зна где се налази ваш конфигурациони фајл GnuPG-а." +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Путања до фајла GnuPG-ових опција:" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Други корак: Инсталација секача на вашу радну површину" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Фајл већ постоји" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Инсталирај секач на моју радну површину" +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Обрађујем компресију и шифровање фасцикле" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово ће на вашој радној површини инсталирати икону секача." -"<br>\n" -"Секач ће сигурносно брисати фајлове који му се баце (пребрисаће их 35 пута).\n" -"Запамтите да ако преузимате или отварате фајл у уређивачу, његови делови могу " -"бити снимљени на привремену локацију. Сецкање неће обрисати те привремене " -"фајлове.\n" -"<br><b>Ако користите дневнички систем фајлова, сецкање можда неће бити 100% " -"сигурно.</b></qt>" +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Сачекајте..." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Трећи корак: Спремање да направите ваш пар кључева" +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Не могу да направим привремени фајл" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "Аутоматски покрени KGpg по покретању TDE-а." +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "Исецкај фајлове" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Ваш подразумевани кључ:" +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "Желите ли заиста да <a href=\"whatsthis:%1\">исецкате</a> ове фајлове?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" msgstr "" -"KGpg ће сада покренути дијалог за генерисање кључева да бисте могли да " -"направите свој пар кључева за шифровање и дешифровање." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Направљен је нови пар кључева" +"<qt><p>Морате бити свесни да <b>сецкање није сигурно</b> на свим фајл " +"системима, и да делови фајла могу бити снимљени у привременом фајлу или реду " +"за штампање ако сте фајл претходно отварали у уређивачу или покушали да га " +"штампате. Ово ради само на фајловима (не и на фасциклама).</p></qt>" -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Направљен је нови кључ" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Не могу да прочитам привремени архивски фајл" -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Успешно сте направили следећи кључ:" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "Распакуј у: " -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Постави као мој подразумевани кључ" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Испуштени текст је јавни кључ.<br>Желите ли да га увезете?</p>" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" msgstr "" -"<qt><b>Постави као мој подразумевани кључ:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Укључивањем ове опције, новонаправљени пар кључева биће постављен као " -"подразмеван.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Сертификат за повлачење" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Није нађен шифровани текст." -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:584 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" msgstr "" -"Пропоручује се да снимите или одштампате сертификат за повлачење, пошто ће вам " -"бити потребан у случају да ваш кључ постане угрожен." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Сними као:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Кључ који треба увести:" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Направљен" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Ид." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Посебна наредба за дешифровање." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Посебне опције за шифровање" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Дозволи посебне опције за шифровање" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Кључ за шифровање фајлова." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Користи ASCII-оклопљено шифровање." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Сакриј кориснички ид." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Исецкај изворни фајл после шифровања." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Укључи компатибилност са PGP-ом 6." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Користи наставак *.pgp за шифроване фајлове." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Путања конфигурационог фајла фајла gpg-а." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GPG групе" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Користи само додатни прстен кључева, а не подразумевани." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Укључи додатни јавни прстен кључева." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Укључи додатни приватни прстен кључева." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Путања додатног јавног прстена кључева." +"<qt>Нисте одредили путању до фајла са подешавањима GnuPG-а.<br>Ово може " +"донети неке изненађујуће резултате при извршавању KGpg-а.<br>Желите ли да " +"покренете KGpg-ов чаробњак да среди овај проблем?</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Путања додатног приватног прстена кључева." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Први пут да је програм покренут." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Величина прозора уређивача." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Прикажи вредност поверења у менаџеру кључева." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Прикажи вредност истицања у менаџеру кључева." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Прикажи вредност величине у менаџеру кључева." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Прикажи вредност креирања у менаџеру кључева." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Користи бирање мишем уместо клипборда." +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Покрени чаробњака" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Аутоматски покрени KGpg по покретању TDE-а." +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не покрећи" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:628 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>" msgstr "" -"Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова током операција са удаљеним " -"фајловима." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Изаберите подразумевано понашање левог клика" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Обради шифрована испуштања" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Обради нешифрована испуштања" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Прикажи сервисни мени „потпиши фајл“." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Прикажи сервисни мени „дешифруј фајл“." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Прикажи савет дана." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Боја за кључеве од поверења." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Боја за повучене кључеве." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Боја за непознате кључеве." +"<qt><b>Није пронађен GnuPG-ов конфигурациони фајл</b>. Проверите да ли је " +"GnuPG инсталиран. Да ли да KGpg покуша да направи конфигурациони фајл?</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Боја за кључеве који нису од поверења." +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "Направи" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Користи HTTP прокси када је доступан." +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не прави" -#: tips.txt:3 +#: kgpg.cpp:637 msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>" msgstr "" -"<p>Ако желите да дешифрујете текстуални фајл, једноставно га превуците и " -"испустите у прозор уређивача, а Kgpg ће одрадити остало. Чак и удаљени фајлови " -"могу да се испусте.</p>\n" -"<p>Испустите јавни кључ у прозор уређивача и Kgpg ће га аутоматски увести ако " -"желите.</p>\n" +"<qt><b>Није пронађен GnuPG-ов конфигурациони фајл</b>. Проверите да ли је " +"GnuPG инсталиран и наведите путању до конфигурационог фајла.</qt>" -#: tips.txt:9 +#: kgpg.cpp:644 msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" -"<p>Најлакши начин да се фајл шифрује: једноставно десно кликните на фајл, и " -"добићете опцију за шифровање у контекстном менију.\n" -"Ово ради у <strong>Konqueror-у</strong> или на вашој радној површини!</p>\n" +"Изгледа да је ваша верзија GnuPG-а старија од 1.2.0. Фотографски ид.-ови и " +"групе кључева неће радити исправно. Размислите о ажурирању GnuPG-а ако " +"желите да користите ове могућности (http://gnupg.org)." -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако желите да шифрујете поруку за више особа, само изаберите неколико " -"кључева за шифровање држећи притиснут тастер Ctrl.</p>\n" +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Трећи корак: Изаберите свој подразумевани приватни кључ" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Не знате ништа о шифровању?</strong>" -"<br>\n" -"Нема проблема, једноставно направите себи пар кључева у прозору за управљање " -"кључевима. Затим, извезите ваш јавни кључ и пошаљите га својим пријатељима." -"<br>\n" -"Њима тражите да уреде исто и увезу њихове јавне кључеве. Коначно, да бисте " -"послали шифровану поруку, упишите је у Kgpg-овом уређивачу, па кликните на " -"„Шифруј“. Изаберите вашег пријатеља и кликните поново на „Шифруј“. Порука ће " -"бити шифрована и спремна за слање е-поштом.</p>\n" +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Секач" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Да бисте извршили операцију над кључем, отворите прозор за управљање " -"кључевим и десно кликните на кључ. Појавиће се искачући мени са свим доступним " -"опцијама.</p>\n" +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Ш&ифруј клипборд" -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Дешифрујте фајл једним кликом миша на њега. Затим ћете бити упитани за " -"лозинку и то је све!</p>\n" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Дешифруј клипборд" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако само желите да отворите менаџер кључева, укуцајте „kgpg -k“ у командној " -"линији.</p>\n" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Потпиши/овери клипборд" + +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Отвори уређивач" -#: tips.txt:43 +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Отвори менаџер кључева" + +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Дијалог сервера &кључева" + +#: kgpg.cpp:988 msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.</qt>" msgstr "" -"<p>Помоћу „kgpg -s filename“ фајл ће бити дешифрован и отворен у Kgpg-овом " -"уређивачу.</p>\n" +"<qt>Укључена је употреба <b>GnuPG Agent-а</b> у конфигурационом фајлу (%1)." +"<br>Међутим, изгледа да агент није покренут. Ово може довести до проблема са " +"потписивањем/дешифровањем.<br>Или искључите GnuPG Agent у поставкама KGpg-а, " +"или поправите агент.</qt>" -#: main.cpp:30 +#: kgpg.cpp:1025 msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." msgstr "" -"Kgpg — једноставан кориснички интерфејс за gpg\n" -"\n" -"Kgpg је пројектован да учини gpg лаким за употребу.\n" -"Покушао сам да га направим што сигурнијим.\n" -"Надам се да ћете уживати у њему." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Шифруј фајл" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Отвори менаџер кључева" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Прикажи шифровани фајл" +"Не могу да извршим захтевану операцију.\n" +"Изаберите или једну фасциклу или неколико фајлова, али немојте мешати " +"фајлове и фасцикле." -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Потпиши фајл" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Не могу да исецкам фасциклу." -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Провери потпис" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Не могу да дешифрујем и прикажем фасциклу." -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Исецкај фајл" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Не могу да потпишем фасциклу." -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Фајл који треба отворити" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Не могу да оверим фасциклу." -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Шифрован је следећи текст:" #: kgpgeditor.cpp:143 msgid "&Encrypt File..." @@ -1772,10 +620,6 @@ msgstr "Ш&ифруј фајл..." msgid "&Decrypt File..." msgstr "&Дешифруј фајл..." -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Отвори менаџер кључева" - #: kgpgeditor.cpp:149 msgid "&Generate Signature..." msgstr "&Генериши потпис..." @@ -1788,6 +632,11 @@ msgstr "&Провери потпис..." msgid "&Check MD5 Sum..." msgstr "&Провери MD5 суму..." +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "неименовано" + #: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 #: kgpgeditor.cpp:513 msgid "*|All Files" @@ -1805,21 +654,27 @@ msgstr "Отвори фајл који треба дешифровати" msgid "Decrypt File To" msgstr "Дешифруј фајл у" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 msgid "Save File" msgstr "Сними фајл" +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Уређивач" + #: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" "Документ није могао да се сними, пошто изабрано кодирање не може да кодира " "сваки unicode знак у њему." #: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "" "Документ није могао бити снимљен, проверите своје дозволе и простор на диску." @@ -1839,406 +694,311 @@ msgstr "Отвори фајл који треба да се провери" msgid "Open File to Sign" msgstr "Отвори фајл који треба да се потпише" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Удаљени фајл је испуштен</b>." -"<br>Удаљени фајл ће сада бити копиран у привремени фајл да би се обрадила " -"захтевана операција. Овај привремени фајл ће бити избрисан по завршетку " -"операције.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Нисам могао да преузмем фајл." - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Овај фајл је приватни кључ.\n" -"Користите Kgpg-ово управљање кључевима да бисте га увезли." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Не могу да прочитам фајл." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "&Потпиши/провери" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "Ш&ифруј" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr " или " -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Дешифруј" +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Унесите лозинку за ваш фајл (симетрично шифровање):" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "неименовано" +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Није нађен ниједан кориснички ид.]" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" msgstr "" -"<qt><b>Потпис недостаје:</b>" -"<br>Ид. кључа: %1" -"<br>" -"<br>Желите ли да увезете овај кључ са сервера кључева?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Кључ недостаје" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Не увози" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Потписивање није могуће: лозинка је лоша или нема кључа" +"<b>Није пронађен ниједан кориснички ид.</b>Испробавам све тајне кључеве.<br>" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Шифровање није успело." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Неважећи" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Онемогућен" - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Повучен" +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Имате још %1 покушаја.<br>" -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Истекао" +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Унесите лозинку за <b>%1</b>" -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Недефинисан" +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Унесите лозинку (симетрично шифровање)" -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Никакво" +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Детектован је лош MDC. Неко је изменио шифровани текст." -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Маргинално" +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "Потпис није пронађен." -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Пуно" +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Добар потпис од:<br><b>%1</b><br>Ид. кључа: %2</qt>" -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Безусловно" +#: kgpginterface.cpp:630 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is " +"corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Лош потпис</b> од: <br>%1<br>Ид. кључа: %2<br><br><b>Текст је измењен." +"</b></qt>" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничен" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Потпис је исправан, али се кључу не верује" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "ништа" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Потпис је исправан, и кључу се безусловно верује" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Изаберите нов датум истицања" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 контролна сума" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Лозинка за кључ је промењена" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Упореди MD5 са клипбордом" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Нисам могао да променим истицање" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "MD5 сума за <b>%1</b> је:" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Лоша лозинка" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Непознат статус</b>" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Дешифруј и сними фајл" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Исправна контролна сума</b>, фајл је у реду." -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Прикажи дешифровани фајл" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Садржај клипборда није MD5 сума." -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Ш&ифруј фајл" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Погрешна контролна сума, ФАЈЛ ЈЕ ИЗМЕЊЕН</b>" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "П&отпиши фајл" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Фајл потписа %1 је успешно направљен." -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg — алат за шифровање" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Лоша лозинка, потпис није направљен." -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Клипборд је празан." +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Остаје вам још %1 покушаја.<br>" -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpginterface.cpp:848 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is " +"corrupted!</b></qt>" msgstr "" -"<qt>KGpg ће сада направити привремени архивски фајл:" -"<br><b>%1</b> да би одрадио шифровање. Фајл ће бити избрисан пошто се шифровање " -"заврши.</qt>" +"<qt><b>ЛОШ потпис</b> од:<br> %1<br>Ид. кључа: %2<br><br><b>Фајл је измењен!" +"</b></qt>" -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Прављење привременог фајла" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Метод компресије за архиву:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Обрађујем компресију и шифровање фасцикле" - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Не могу да направим привремени фајл" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Исецкај фајлове" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "Желите ли заиста да <a href=\"whatsthis:%1\">исецкате</a> ове фајлове?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import " +"this key from a keyserver?</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Морате бити свесни да <b>сецкање није сигурно</b> " -"на свим фајл системима, и да делови фајла могу бити снимљени у привременом " -"фајлу или реду за штампање ако сте фајл претходно отварали у уређивачу или " -"покушали да га штампате. Ово ради само на фајловима (не и на фасциклама).</p>" -"</qt>" +"<qt><b>Потпис недостаје:</b><br>Ид. кључа: %1<br><br>Желите ли да увезете " +"овај кључ са сервера кључева?</qt>" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Не могу да прочитам привремени архивски фајл" +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Увези" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Распакуј у: " +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не увози" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Испуштени текст је јавни кључ.<br>Желите ли да га увезете?</p>" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Унесите лозинку за <b>%2</b>:</qt>" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Није нађен шифровани текст." +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Покушајте поново.</br>" -#: kgpg.cpp:580 +#: kgpginterface.cpp:1091 msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try " +"signing the key in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt>Нисте одредили путању до фајла са подешавањима GnuPG-а." -"<br>Ово може донети неке изненађујуће резултате при извршавању KGpg-а." -"<br>Желите ли да покренете KGpg-ов чаробњак да среди овај проблем?</qt>" +"<qt>Потписивање кључа <b>%1</b> кључем <b>%2</b> није успело.<br>Желите ли " +"да покушате потписивање кључа у конзолном режиму?</qt>" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Покрени чаробњака" +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Овај кључ има више од једног корисничког ид.-а. \n" +"Ручно уредите кључ да бисте обрисали потпис." -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Не покрећи" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Унесите лозинку за <b>%1</b>:</qt>" -#: kgpg.cpp:624 +#: kgpginterface.cpp:1318 msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Није пронађен GnuPG-ов конфигурациони фајл</b>" -". Проверите да ли је GnuPG инсталиран. Да ли да KGpg покуша да направи " -"конфигурациони фајл?</qt>" +"<qt><b>Измена истицања није успела.</b><br>Желите ли да покушате измену " +"истицања кључа у конзолном режиму?</qt>" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Направи" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Покушајте поново.<br>" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не прави" +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Унесите лозинку за <b>%2</b></qt>" -#: kgpg.cpp:633 +#: kgpginterface.cpp:1458 msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Није пронађен GnuPG-ов конфигурациони фајл</b>" -". Проверите да ли је GnuPG инсталиран и наведите путању до конфигурационог " -"фајла.</qt>" +"<qt>Унесите нову лозинку за <b>%1</b><br>Ако заборавите ову лозинку, сви " +"ваши шифровани фајлови и поруке ће бити изгубљене!<br></qt>" -#: kgpg.cpp:640 +#: kgpginterface.cpp:1607 msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.</qt>" msgstr "" -"Изгледа да је ваша верзија GnuPG-а старија од 1.2.0. Фотографски ид.-ови и " -"групе кључева неће радити исправно. Размислите о ажурирању GnuPG-а ако желите " -"да користите ове могућности (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Трећи корак: Изаберите свој подразумевани приватни кључ" +"<qt><br><b>Увезли сте тајни кључ.</b> <br>Увезени тајни кључеви " +"подразумевано нису од поверења.<br>Да бисте потпуно користили овај тајни " +"кључ за потписивање и шифровање, морате уредити кључ (двокликните на њега) и " +"поставите поверење на потпуно или безусловно.</qt>" -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Ш&ифруј клипборд" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Ова слика је врло велика. Да ли да је ипак употребим?" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Дешифруј клипборд" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Употреби је" -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Потпиши/овери клипборд" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Немој" -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Отвори уређивач" +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Није успело прављење сертификата за повлачење..." -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Дијалог сервера &кључева" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Нисте изабрали кључ за шифровање." -#: kgpg.cpp:927 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt>Укључена је употреба <b>GnuPG Agent-а</b> у конфигурационом фајлу (%1)." -"<br>Међутим, изгледа да агент није покренут. Ово може довести до проблема са " -"потписивањем/дешифровањем." -"<br>Или искључите GnuPG Agent у поставкама KGpg-а, или поправите агент.</qt>" +"<b>Преостало је %1 фајлова.</b>\n" +"Шифрујем </b>%2" -#: kgpg.cpp:964 +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Шифрујем </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Обрађујем шифровање (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"Не могу да извршим захтевану операцију.\n" -"Изаберите или једну фасциклу или неколико фајлова, али немојте мешати фајлове и " -"фасцикле." +"Сецкам %n фајл\n" +"Сецкам %n фајла\n" +"Сецкам %n фајлова" -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Не могу да исецкам фасциклу." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Грешка KGpg-а" -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Не могу да дешифрујем и прикажем фасциклу." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Процес је заустављен, нису сви фајлови исецкани." -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Не могу да потпишем фасциклу." +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Процес је заустављен</b>.<br>Нису сви фајлови шифровани." -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Не могу да оверим фасциклу." +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Дешифрујем %1" -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Шифрован је следећи текст:" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Обрађујем дешифровање" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(подразумевано)" +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Фајл <b>%1</b> је јавни кључ.<br>Желите ли да га увезете?</p>" -#: kgpgoptions.cpp:102 +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Фајл <b>%1</b> је блок приватног кључа. Користите KGpg-ов менаџер кључева " +"да бисте га увезли.</p>" + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Дешифровање није успело." + +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шифровање" + +#: kgpgoptions.cpp:110 msgid "Decryption" msgstr "Дешифровање" -#: kgpgoptions.cpp:104 +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:112 msgid "GnuPG Settings" msgstr "Поставке GnuPG-а" -#: kgpgoptions.cpp:105 +#: kgpgoptions.cpp:113 msgid "Key Servers" msgstr "Сервери кључева" -#: kgpgoptions.cpp:106 +#: kgpgoptions.cpp:114 msgid "Misc" msgstr "Разно" -#: kgpgoptions.cpp:188 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "Нова домаћа локација GnuPG-а" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "" "No configuration file was found in the selected location.\n" "Do you want to create it now ?\n" @@ -2250,356 +1010,335 @@ msgstr "" "\n" "Без конфигурационог фајла, ни KGpg ни GnuPG неће исправно радити." -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "No Configuration File Found" msgstr "Конфигурациони фајл није нађен" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Create" msgstr "Направи" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Ignore" msgstr "Игнориши" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" msgstr "" -"Не могу да направим конфигурациони фајл. Проверите да ли је одредишни медијум " -"монтиран и да ли имате право уписа." +"Не могу да направим конфигурациони фајл. Проверите да ли је одредишни " +"медијум монтиран и да ли имате право уписа." -#: kgpgoptions.cpp:456 +#: kgpgoptions.cpp:474 msgid "Sign File" msgstr "Потпиши фајл" -#: kgpgoptions.cpp:473 +#: kgpgoptions.cpp:491 msgid "Decrypt File" msgstr "Дешифруј фајл" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Add New Key Server" msgstr "Додај нови сервер кључева" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Server URL:" msgstr "URL сервера:" -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Изаберите јавни кључ" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Изаберите јавни кључ за %1" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очисти претрагу" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Тражи: " - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Иди на подразумевани кључ" - -#: popuppublic.cpp:157 +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.</qt>" msgstr "" -"<b>Листа јавних кључева</b>: Изаберите кључ који ће се користити за шифровање." +"<qt><b>Удаљени фајл је испуштен</b>.<br>Удаљени фајл ће сада бити копиран у " +"привремени фајл да би се обрадила захтевана операција. Овај привремени фајл " +"ће бити избрисан по завршетку операције.</qt>" -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII шифровање</b>: Чини могућим отварање шифрованог фајла у уређивачу " -"текста" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Нисам могао да преузмем фајл." -#: popuppublic.cpp:161 +#: kgpgview.cpp:143 msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"<b>Сакриј кориснички ид.</b>: Ид. кључа се не ставља у шифровани пакет. Ова " -"опција сакрива примаоца поруке и служи као противмера за анализу саобраћаја. " -"Може успорити дешифровање пошто се испробавају сви доступни тајни кључеви." +"Овај фајл је приватни кључ.\n" +"Користите Kgpg-ово управљање кључевима да бисте га увезли." -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења</b>" -": Када увезете јавни кључ, он је обично означен као да није од поверења и не " -"можете да га користите пре него што га потпишите (и тиме учините да је од " -"поверења). Ако попуните ову кућицу, моћи ћете да користите било који кључ, чак " -"и ако није потписан." - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Исецкај изворни фајл</b>: Изворни фајл се трајно уклања. Никако неће моћи да " -"се поврати." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Исецкај изворни фајл:</b><br />" -"<p>Ако укључите ову опцију, фајлови које сте шифровали биће „исецкани“ " -"(пребрисани неколико пута различитим садржајем). Тако ће бити готово немогуће " -"повратити садржај изворног фајла. Али, <b>морате бити свесни да ово није " -"сигурно</b> на свим фајл системима, и да делови фајла могу бити снимљени у " -"привременом фајлу или реду за штампање ако сте фајл претходно отварали у " -"уређивачу или покушали да га штампате. Ово ради само на фајловима (не и на " -"фасциклама).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитајте ово пре сецкања</a>" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Не могу да прочитам фајл." -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Симетрично шифровање" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "&Потпиши/провери" -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Симетрично шифровање</b>: Шифровање које не користи кључеве. Потребно је " -"само да наведете лозинку да бисте шифровали/дешифровали фајл." +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Ш&ифруј" -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Посебна опција:" +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Дешифруј" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Посебна опција</b>: Ово је само за искусне кориснике, дозвољава вам да " -"унесете опцију за командну линију gpg, нпр. „--armor“" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "неименовано" -#: listkeys.cpp:217 +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Кључ недостаје" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Потписивање није могуће: лозинка је лоша или нема кључа" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Шифровање није успело." + +#: listkeys.cpp:222 msgid "Private Key List" msgstr "Листа приватних кључева" -#: listkeys.cpp:236 +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Ид." + +#: listkeys.cpp:240 msgid "Choose secret key:" msgstr "Изаберите тајни кључ:" -#: listkeys.cpp:316 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if " +"you want to use them for signing.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Неки од ваших тајних кључева нису од поверења.</b>" -"<br>Промените их ако желите да их користите за потписивање.</qt>" +"<qt><b>Неки од ваших тајних кључева нису од поверења.</b><br>Промените их " +"ако желите да их користите за потписивање.</qt>" -#: listkeys.cpp:437 +#: listkeys.cpp:474 msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" msgstr "<p>Желите ли да увезете фајл <b>%1</b> у ваш прстен кључева?</p>" -#: listkeys.cpp:534 +#: listkeys.cpp:574 msgid "Key Management" msgstr "Управљање кључевима" -#: listkeys.cpp:537 +#: listkeys.cpp:577 msgid "E&xport Public Keys..." msgstr "И&звези јавне кључеве..." -#: listkeys.cpp:538 +#: listkeys.cpp:578 msgid "&Delete Keys" msgstr "&Обриши кључеве" -#: listkeys.cpp:539 +#: listkeys.cpp:579 msgid "&Sign Keys..." msgstr "&Потпиши кључеве..." -#: listkeys.cpp:540 +#: listkeys.cpp:580 msgid "Delete Sign&ature" msgstr "Обриши по&тпис" -#: listkeys.cpp:541 +#: listkeys.cpp:581 msgid "&Edit Key" msgstr "&Уреди кључ" -#: listkeys.cpp:542 +#: listkeys.cpp:582 msgid "&Import Key..." msgstr "У&вези кључ..." -#: listkeys.cpp:543 +#: listkeys.cpp:583 msgid "Set as De&fault Key" msgstr "Постави као по&дразумевани кључ" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Увези кључ са сервера кључева" - -#: listkeys.cpp:545 +#: listkeys.cpp:585 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "Увези &недостајуће потписе са сервера кључева" -#: listkeys.cpp:546 +#: listkeys.cpp:586 msgid "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr "&Освежи кључеве са сервера кључева" -#: listkeys.cpp:548 +#: listkeys.cpp:588 msgid "&Create Group with Selected Keys..." msgstr "&Направи групу са изабраним кључевима..." -#: listkeys.cpp:549 +#: listkeys.cpp:589 msgid "&Delete Group" msgstr "&Обриши групу" -#: listkeys.cpp:550 +#: listkeys.cpp:590 msgid "&Edit Group" msgstr "&Уреди групу" -#: listkeys.cpp:552 +#: listkeys.cpp:592 msgid "&Create New Contact in Address Book" msgstr "&Направи нови контакт у адресару" -#: listkeys.cpp:558 +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Иди на подразумевани кључ" + +#: listkeys.cpp:598 msgid "&Refresh List" msgstr "&Освежи листу" -#: listkeys.cpp:559 +#: listkeys.cpp:599 msgid "&Open Photo" msgstr "&Отвори фотографију" -#: listkeys.cpp:560 +#: listkeys.cpp:600 msgid "&Delete Photo" msgstr "О&бриши фотографију" -#: listkeys.cpp:561 +#: listkeys.cpp:601 msgid "&Add Photo" msgstr "&Додај фотографију" -#: listkeys.cpp:563 +#: listkeys.cpp:603 msgid "&Add User Id" msgstr "&Додај ид. корисника" -#: listkeys.cpp:564 +#: listkeys.cpp:604 msgid "&Delete User Id" msgstr "Об&риши ид. корисника" -#: listkeys.cpp:566 +#: listkeys.cpp:606 msgid "Edit Key in &Terminal" msgstr "Уреди кључ у &терминалу" -#: listkeys.cpp:567 +#: listkeys.cpp:607 msgid "Export Secret Key..." msgstr "Извези тајни кључ..." -#: listkeys.cpp:568 +#: listkeys.cpp:608 msgid "Revoke Key..." msgstr "Повуци кључ..." -#: listkeys.cpp:570 +#: listkeys.cpp:610 msgid "Delete Key Pair" msgstr "Обриши пар кључева" -#: listkeys.cpp:571 +#: listkeys.cpp:611 msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "&Генериши пар кључева..." -#: listkeys.cpp:573 +#: listkeys.cpp:613 msgid "&Regenerate Public Key" msgstr "&Регенериши јавни кључ" -#: listkeys.cpp:577 +#: listkeys.cpp:617 msgid "Tip of the &Day" msgstr "Савет &дана" -#: listkeys.cpp:578 +#: listkeys.cpp:618 msgid "View GnuPG Manual" msgstr "Прикажи упутство GnuPG-а" -#: listkeys.cpp:580 +#: listkeys.cpp:620 msgid "&Show only Secret Keys" msgstr "&Прикажи само тајне кључеве" -#: listkeys.cpp:583 +#: listkeys.cpp:623 msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" msgstr "&Сакриј истекле/искључене кључеве" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 msgid "Trust" msgstr "Поверење" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Направљен" + +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 msgid "Expiration" msgstr "Истицање" -#: listkeys.cpp:592 +#: listkeys.cpp:632 msgid "&Photo ID's" msgstr "&Фото ид.-ови" -#: listkeys.cpp:598 +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Искључи" + +#: listkeys.cpp:638 msgid "Small" msgstr "Мали" -#: listkeys.cpp:599 +#: listkeys.cpp:639 msgid "Medium" msgstr "Средњи" -#: listkeys.cpp:600 +#: listkeys.cpp:640 msgid "Large" msgstr "Велики" -#: listkeys.cpp:708 +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Ид." + +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очисти претрагу" + +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "Тражи: " + +#: listkeys.cpp:748 msgid "Filter Search" msgstr "Филтрирај претрагу" -#: listkeys.cpp:718 +#: listkeys.cpp:758 msgid "00000 Keys, 000 Groups" msgstr "00000 кључева, 000 група" -#: listkeys.cpp:865 +#: listkeys.cpp:908 msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgstr "Можете освежавати само примарне кључеве. Проверите свој избор." -#: listkeys.cpp:922 +#: listkeys.cpp:967 msgid "Add New User Id" msgstr "Додај нови кориснички ид." -#: listkeys.cpp:945 +#: listkeys.cpp:990 msgid "" "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" "Слика мора да буде JPEG фајл. Сетите се да се слика складишти у оквиру вашег " "јавног кључа. Ако употребите јако велику слику, и ваш кључ ће постати јако " "велики! Добре димензије слике су око 240x288 пиксела." -#: listkeys.cpp:963 +#: listkeys.cpp:1008 msgid "" "Something unexpected happened during the requested operation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2607,82 +1346,83 @@ msgstr "" "Десило се нешто неочекивано током захтеване операције.\n" "Проверите детаље из забележеног пуног излаза." -#: listkeys.cpp:969 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 <" +"%3></b> ?</qt>" msgstr "" -"<qt>Желите ли заиста да обришете фото ид. <b>%1</b>" -"<br>из кључа <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +"<qt>Желите ли заиста да обришете фото ид. <b>%1</b><br>из кључа <b>%2 <" +"%3></b> ?</qt>" -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Обриши кључеве" + +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 msgid "Photo id" msgstr "Фото ид." -#: listkeys.cpp:1073 +#: listkeys.cpp:1120 msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." msgstr "<qt>Знаковни низ „<b>%1</b>“ није пронађен." -#: listkeys.cpp:1129 +#: listkeys.cpp:1178 msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." msgstr "Не могу да контактирам адресар. Проверите вашу инсталацију." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Јавни кључ" - -#: listkeys.cpp:1236 +#: listkeys.cpp:1287 msgid "Sub Key" msgstr "Подкључ" -#: listkeys.cpp:1238 +#: listkeys.cpp:1289 msgid "Secret Key Pair" msgstr "Тајни пар кључева" -#: listkeys.cpp:1240 +#: listkeys.cpp:1291 msgid "Key Group" msgstr "Група кључева" -#: listkeys.cpp:1242 +#: listkeys.cpp:1293 msgid "Signature" msgstr "Потпис" -#: listkeys.cpp:1244 +#: listkeys.cpp:1295 msgid "User ID" msgstr "Кориснички ид." -#: listkeys.cpp:1246 +#: listkeys.cpp:1297 msgid "Photo ID" msgstr "Фото ид." -#: listkeys.cpp:1248 +#: listkeys.cpp:1299 msgid "Revocation Signature" msgstr "Потпис за повлачење" -#: listkeys.cpp:1250 +#: listkeys.cpp:1301 msgid "Orphaned Secret Key" msgstr "Напуштени тајни кључеви" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 msgid "%1 Keys, %2 Groups" msgstr "%1 кључева, %2 група" -#: listkeys.cpp:1327 +#: listkeys.cpp:1379 msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "Ова кључ није важећи за шифровање или није од поверења." -#: listkeys.cpp:1410 +#: listkeys.cpp:1462 msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "Направи сертификат за повлачење" -#: listkeys.cpp:1414 +#: listkeys.cpp:1466 msgid "ID: " msgstr "Ид.: " -#: listkeys.cpp:1457 +#: listkeys.cpp:1509 msgid "" "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" "If someone else can access this file, encryption with this key will be " @@ -2694,15 +1434,20 @@ msgstr "" "угрожено!\n" "Да ли да наставим извожење кључа?" -#: listkeys.cpp:1459 +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Извези" + +#: listkeys.cpp:1511 msgid "Do Not Export" msgstr "Не извози" -#: listkeys.cpp:1469 +#: listkeys.cpp:1521 msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "Извези ПРИВАТНИ КЉУЧ као" -#: listkeys.cpp:1481 +#: listkeys.cpp:1533 msgid "" "Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" "DO NOT leave it in an insecure place." @@ -2710,7 +1455,7 @@ msgstr "" "Ваш ПРИВАТНИ кључ „%1“ је успешно извезен.\n" "НЕМОЈТЕ га оставити на несигурном месту." -#: listkeys.cpp:1483 +#: listkeys.cpp:1535 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." @@ -2718,17 +1463,15 @@ msgstr "" "Ваш тајни кључ није могао да се извезе.\n" "Проверите кључ." -#: listkeys.cpp:1514 +#: listkeys.cpp:1567 msgid "Public Key Export" msgstr "Извоз јавног кључа" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Ваш јавни кључ „%1“ је успешно извезен\n" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "Ваш јавни кључ „%1“ је успешно извезен\n" -#: listkeys.cpp:1558 +#: listkeys.cpp:1611 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." @@ -2736,110 +1479,100 @@ msgstr "" "Ваш јавни кључ није могао да се извезе.\n" "Проверите кључ." -#: listkeys.cpp:1631 +#: listkeys.cpp:1691 msgid "" "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.\n" "\n" "Would you like to regenerate the public key?" msgstr "" -"Овај кључ је напуштени тајни кључ (тајни кључ без јавног кључа). Тренутно није " -"употребљив.\n" +"Овај кључ је напуштени тајни кључ (тајни кључ без јавног кључа). Тренутно " +"није употребљив.\n" "\n" "Желите ли да регенеришете јавни кључ?" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Generate" msgstr "Генериши" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Do Not Generate" msgstr "Не генериши" -#: listkeys.cpp:1670 +#: listkeys.cpp:1733 msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете групу <b>%1</b> ?</qt>" -#: listkeys.cpp:1720 +#: listkeys.cpp:1785 msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"</qt>" msgstr "" "<qt>Не можете да направите групу која садржи потписе, подкључеве или друге " "групе.</qt>" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Create New Group" msgstr "Направи нову групу" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Enter new group name:" msgstr "Унесите име нове групе:" -#: listkeys.cpp:1728 +#: listkeys.cpp:1793 msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" msgstr "" "Следећи кључеви нису важећи или нису од поверења и неће бити додати у групу:" -#: listkeys.cpp:1742 +#: listkeys.cpp:1807 msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be " +"created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Није изабран ниједан важећи или кључ од поверења. Група <b>%1</b> " -"неће бити направљена.</qt>" +"<qt>Није изабран ниједан важећи или кључ од поверења. Група <b>%1</b> неће " +"бити направљена.</qt>" -#: listkeys.cpp:1769 +#: listkeys.cpp:1835 msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." msgstr "" "Следећи кључеви су у групи али нису важећи или нису у вашем прстену кључева. " "Зато ће бити уклоњени из групе." -#: listkeys.cpp:1778 +#: listkeys.cpp:1845 msgid "Group Properties" msgstr "Својства групе" -#: listkeys.cpp:1842 +#: listkeys.cpp:1915 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "Можете потписивати само примарне кључеве. Проверите свој избор." -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Управо ћете потписати кључ:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>Ид.: %2" -"<br>Отисак: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Требало би да проверите отисак кључа у телефонском разговору или личном " -"сусрету са власником кључа да бисте били сигурни да неко не покушава да вам " -"пресретне комуникацију.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Управо ћете потписати следеће кључеве у једном пролазу." -"<br><b>Ако нисте пажљиво проверили све отиске, сигурност ваших комуникација " -"може бити угрожена.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 +#: listkeys.cpp:1939 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>" +"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Управо ћете потписати кључ:<br><br>%1<br>Ид.: %2<br>Отисак: <br><b>%3</" +"b>.<br><br>Требало би да проверите отисак кључа у телефонском разговору или " +"личном сусрету са власником кључа да бисте били сигурни да неко не покушава " +"да вам пресретне комуникацију.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1951 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Управо ћете потписати следеће кључеве у једном пролазу.<br><b>Ако нисте " +"пажљиво проверили све отиске, сигурност ваших комуникација може бити " +"угрожена.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 #, c-format msgid "" "_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " @@ -2847,96 +1580,95 @@ msgid "" "How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " "with whom you wish to communicate:" msgstr "" -"Колико пажљиво сте проверили да овај %n кључ заиста припада особама са којима " -"желите да комуницирате:\n" -"Колико пажљиво сте проверили да ова %n кључа заиста припадају особама са којима " -"желите да комуницирате:\n" +"Колико пажљиво сте проверили да овај %n кључ заиста припада особама са " +"којима желите да комуницирате:\n" +"Колико пажљиво сте проверили да ова %n кључа заиста припадају особама са " +"којима желите да комуницирате:\n" "Колико пажљиво сте проверили да ових %n кључева заиста припада особама са " "којима желите да комуницирате:" -#: listkeys.cpp:1891 +#: listkeys.cpp:1965 msgid "I Will Not Answer" msgstr "Нећу да одговорим" -#: listkeys.cpp:1892 +#: listkeys.cpp:1966 msgid "I Have Not Checked at All" msgstr "Нисам уопште проверио" -#: listkeys.cpp:1893 +#: listkeys.cpp:1967 msgid "I Have Done Casual Checking" msgstr "Проверио сам површно" -#: listkeys.cpp:1894 +#: listkeys.cpp:1968 msgid "I Have Done Very Careful Checking" msgstr "Врло пажљиво сам проверио" -#: listkeys.cpp:1897 +#: listkeys.cpp:1971 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "Локални потпис (не може да се извезе)" -#: listkeys.cpp:1900 +#: listkeys.cpp:1974 msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgstr "Не потписуј све корисничке id-јеве (отвори терминал)" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" msgstr "<qt>Погрешна лозинка, кључ <b>%1</b> није потписан.</qt>" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid " (" msgstr " (" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid ")" msgstr ")" -#: listkeys.cpp:1986 +#: listkeys.cpp:2069 msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgstr "Сви потписи овог кључа већ су у вашем прстену кључева" -#: listkeys.cpp:2051 +#: listkeys.cpp:2141 msgid "Edit key manually to delete this signature." msgstr "Уредите кључ ручно да бисте обрисали овај потпис." -#: listkeys.cpp:2064 +#: listkeys.cpp:2158 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "Уредите кључ ручно да бисте обрисали самопотпис." -#: listkeys.cpp:2067 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>" +"%2</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt>Желите ли заиста да обришете потпис" -"<br><b>%1</b> из кључа:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Желите ли заиста да обришете потпис<br><b>%1</b> из кључа:<br><b>%2</b>?" +"</qt>" -#: listkeys.cpp:2086 +#: listkeys.cpp:2181 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "Захтевана операција је била неуспешна, уредите кључ ручно." -#: listkeys.cpp:2137 +#: listkeys.cpp:2230 msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" msgstr "" -"<b>Унесите лозинку за %1</b>:" -"<br>Лозинка би требало да садржи и неалфанумеричке знакове и случајне секвенце" +"<b>Унесите лозинку за %1</b>:<br>Лозинка би требало да садржи и " +"неалфанумеричке знакове и случајне секвенце" -#: listkeys.cpp:2141 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" "Ова лозинка није довољно сигурна.\n" "Минимална дужина је 5 знакова." -#: listkeys.cpp:2152 +#: listkeys.cpp:2245 msgid "Generating new key pair." msgstr "Генеришем нови пар кључева." -#: listkeys.cpp:2162 +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" "\n" "Please wait..." @@ -2944,16 +1676,16 @@ msgstr "" "\n" "Сачекајте..." -#: listkeys.cpp:2170 +#: listkeys.cpp:2263 msgid "Generating New Key..." msgstr "Генеришем нови кључ..." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 msgid "Ready" msgstr "Спреман" -#: listkeys.cpp:2279 +#: listkeys.cpp:2380 msgid "" "Something unexpected happened during the key pair creation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2961,34 +1693,37 @@ msgstr "" "Догодило се нешто неочекивано током прављења пара кључева.\n" "Проверите детаље из забележеног пуног излаза." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Направљен је нови пар кључева" + +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 msgid "backup copy" msgstr "резервна копија" -#: listkeys.cpp:2329 +#: listkeys.cpp:2431 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> за штампање...</qt>" -#: listkeys.cpp:2348 +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"<p>Да ли да обришем <b>ТАЈНИ ПАР КЉУЧЕВА</b> <b>%1</b>?</p>" -"Ако обришете овај пар кључева, више никад нећете моћи да дешифрујете фајлове " -"шифроване овим кључем." +"<p>Да ли да обришем <b>ТАЈНИ ПАР КЉУЧЕВА</b> <b>%1</b>?</p>Ако обришете овај " +"пар кључева, више никад нећете моћи да дешифрујете фајлове шифроване овим " +"кључем." -#: listkeys.cpp:2409 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted." "<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Следећи парови кључева су тајни:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>Они неће бити обрисани.</qt>" +"<qt>Следећи парови кључева су тајни:<br><b>%1</b><br>Они неће бити обрисани." +"</qt>" -#: listkeys.cpp:2415 +#: listkeys.cpp:2519 #, c-format msgid "" "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" @@ -2998,545 +1733,1517 @@ msgstr "" "<qt><b>Да ли да обришем следећа %n јавна кључа?</b></qt>\n" "<qt><b>Да ли да обришем следећих %n јавних кључева?</b></qt>" -#: listkeys.cpp:2470 +#: listkeys.cpp:2580 msgid "Key Import" msgstr "Увоз кључа" -#: listkeys.cpp:2474 +#: listkeys.cpp:2584 msgid "Open File" msgstr "Отвори фајл" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 msgid "Importing..." msgstr "Извозим..." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 msgid " [Revocation signature]" msgstr "[Потпис за повлачење]" -#: listkeys.cpp:2628 +#: listkeys.cpp:2765 msgid " [local]" msgstr "[локални]" -#: listkeys.cpp:2641 +#: listkeys.cpp:2807 msgid "%1 subkey" msgstr "%1 подкључ" -#: listkeys.cpp:2660 +#: listkeys.cpp:2835 msgid "Loading Keys..." msgstr "Учитавам кључеве..." -#: listkeys.cpp:3079 +#: listkeys.cpp:3470 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: listkeys.cpp:3083 +#: listkeys.cpp:3474 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: listkeys.cpp:3086 +#: listkeys.cpp:3477 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: listkeys.cpp:3137 +#: listkeys.cpp:3528 msgid "?" msgstr "?" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Генерисање кључа" +#: main.cpp:32 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg — једноставан кориснички интерфејс за gpg\n" +"\n" +"Kgpg је пројектован да учини gpg лаким за употребу.\n" +"Покушао сам да га направим што сигурнијим.\n" +"Надам се да ћете уживати у њему." -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Режим за експерте" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Шифруј фајл" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Генериши пар кључева" +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "Отвори менаџер кључева" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Никад" +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Прикажи шифровани фајл" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Дана" +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" +msgstr "Потпиши фајл" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Седмица" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "Провери потпис" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Месеци" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "Исецкај фајл" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Година" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "Фајл који треба отворити" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Величина кључа:" +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Морате навести име." +#: popuppublic.cpp:95 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Изаберите јавни кључ" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Управо ћете направити кључ без е-адресе" +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Е-адеса није исправна" +#: popuppublic.cpp:113 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Изаберите јавни кључ за %1" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " или " +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII-оклопљено шифровање" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Унесите лозинку за ваш фајл (симетрично шифровање):" +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Није нађен ниједан кориснички ид.]" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Сакриј кориснички ид." -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"<b>Није пронађен ниједан кориснички ид.</b>Испробавам све тајне кључеве." -"<br>" +"<b>Листа јавних кључева</b>: Изаберите кључ који ће се користити за " +"шифровање." -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Имате још %1 покушаја.<br>" +#: popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII шифровање</b>: Чини могућим отварање шифрованог фајла у уређивачу " +"текста" -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Унесите лозинку за <b>%1</b>" +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"<b>Сакриј кориснички ид.</b>: Ид. кључа се не ставља у шифровани пакет. Ова " +"опција сакрива примаоца поруке и служи као противмера за анализу саобраћаја. " +"Може успорити дешифровање пошто се испробавају сви доступни тајни кључеви." -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Унесите лозинку (симетрично шифровање)" +#: popuppublic.cpp:169 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења</b>: Када увезете јавни " +"кључ, он је обично означен као да није од поверења и не можете да га " +"користите пре него што га потпишите (и тиме учините да је од поверења). Ако " +"попуните ову кућицу, моћи ћете да користите било који кључ, чак и ако није " +"потписан." -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Детектован је лош MDC. Неко је изменио шифровани текст." +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Исецкај изворни фајл" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Потпис није пронађен." +#: popuppublic.cpp:180 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" +msgstr "" +"<b>Исецкај изворни фајл</b>: Изворни фајл се трајно уклања. Никако неће моћи " +"да се поврати." -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Добар потпис од:<br><b>%1</b><br>Ид. кључа: %2</qt>" +#: popuppublic.cpp:182 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But " +"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Исецкај изворни фајл:</b><br /><p>Ако укључите ову опцију, фајлови " +"које сте шифровали биће „исецкани“ (пребрисани неколико пута различитим " +"садржајем). Тако ће бити готово немогуће повратити садржај изворног фајла. " +"Али, <b>морате бити свесни да ово није сигурно</b> на свим фајл системима, и " +"да делови фајла могу бити снимљени у привременом фајлу или реду за штампање " +"ако сте фајл претходно отварали у уређивачу или покушали да га штампате. Ово " +"ради само на фајловима (не и на фасциклама).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:595 +#: popuppublic.cpp:183 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитајте ово пре сецкања</a>" + +#: popuppublic.cpp:188 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Симетрично шифровање" + +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"<qt><b>Лош потпис</b> од: " -"<br>%1" -"<br>Ид. кључа: %2" -"<br>" -"<br><b>Текст је измењен.</b></qt>" +"<b>Симетрично шифровање</b>: Шифровање које не користи кључеве. Потребно је " +"само да наведете лозинку да бисте шифровали/дешифровали фајл." -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Потпис је исправан, али се кључу не верује" +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "Custom option:" +msgstr "Посебна опција:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Потпис је исправан, и кључу се безусловно верује" +#: popuppublic.cpp:206 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Посебна опција</b>: Ово је само за искусне кориснике, дозвољава вам да " +"унесете опцију за командну линију gpg, нпр. „--armor“" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 контролна сума" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Име (најмање 5 знакова):" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Упореди MD5 са клипбордом" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Посебна наредба за дешифровање:" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "MD5 сума за <b>%1</b> је:" +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Посебна наредба за дешифровање:</b><br />\n" +"\t\t<p>Ова опција омогућава кориснику да наведе посебну наредбу коју ће GPG " +"извршити када дође до дешифровања. (Ово се препоручује само напредним " +"корисницима).</p>\n" +"\t\t</qt>" -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Непознат статус</b>" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Компатибилност са PGP-ом 6" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Исправна контролна сума</b>, фајл је у реду." +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Садржај клипборда није MD5 сума." +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Компатибилност са PGP-ом 6:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Укључивањем ове опцијете форсирате GnuPG да прави шифроване пакете " +"који су што је могуће компатибилнији са PGP („Pretty Good Privacy“) 6 " +"стандардом, тиме омогућујући корисницима GnuPG-а да међусобно сарађују са " +"корисницима PGP-а 6.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Погрешна контролна сума, ФАЈЛ ЈЕ ИЗМЕЊЕН</b>" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>ASCII оклопљено шифровање:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Ако укључите ову опцију, сви шифровани фајлови биће записани у облику " +"који може да се отвори помоћу уређивача текста, што их чини погодним за " +"уметање у тело е-поруке.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Фајл потписа %1 је успешно направљен." +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Сакриј кориснички ид.:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Укључивањем ове опције, ид. кључа примаоца биће уклоњен из свих " +"шифрованих пакета. Предност овога је што онемогућује лаку анализу саобраћаја " +"пошто је прималац непознат. Лоша страна је што ће прималац морати да испроба " +"све своје тајне кључеве да би могао да дешифрује пакет, што може бити дуг " +"процес ако има много кључева.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Лоша лозинка, потпис није направљен." +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not " +"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Исецкај изворни фајл:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Ако укључите ову опцију, фајлови које сте шифровали биће " +"„исецкани“ (пребрисани неколико пута различитим садржајем). Тако ће бити " +"готово немогуће повратити садржај изворног фајла. Али, <b>морате бити свесни " +"да ово није 100% сигурно</b> на свим фајл системима, и да делови фајла могу " +"бити снимљени у привременом фајлу или реду за штампање ако сте фајл " +"претходно отварали у уређивачу или покушали да га штампате. Ово ради само на " +"фајловима (не и на фасциклама).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Остаје вам још %1 покушаја.<br>" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења:</b> <br />\n" +"\t\t<p>Приликом увоза јавног кључа, кључ се обично обележи као да није од " +"поверења и зато не може да се користи док се не потпише подразумеваним " +"кључем (и тако се прогласи да је од поверења). Ако попуните ову кућицу, било " +"који кључ може бити коришћен, чак и ако није од поверења.</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Посебна наредба за шифровање:" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>ЛОШ потпис</b> од:" -"<br> %1" -"<br>Ид. кључа: %2" -"<br>" -"<br><b>Фајл је измењен!</b></qt>" +"<qt><b>Посебна наредба за шифровање:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>Када се ово активира, појавиће се поље за унос у дијалогу за избор " +"кључева, у којем ћете моћи да унесете посебну наредбу за шифровање. Ова " +"опција се препоручује само искусним корисницима.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Унесите лозинку за <b>%2</b>:</qt>" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Користи наставак *.pgp за шифроване фајлове" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Покушајте поново.</br>" +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Користи наставак *.pgp за шифроване фајлове:</b><br />\n" +"\t\t<p>Укључивањем ове опције, сваком фајлу биће додат наставак .pgp уместо ." +"gpg. Ова опција је ту да би се одржала компатибилност са корисницима " +"програма PGP („Pretty Good Privacy“).</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Шифруј фајлове помоћу:" -#: kgpginterface.cpp:949 +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Потписивање кључа <b>%1</b> кључем <b>%2</b> није успело." -"<br>Желите ли да покушате потписивање кључа у конзолном режиму?</qt>" +"<qt><b>Шифруј фајлове помоћу:</b><br /> \n" +"<p>Укључивањем ове опције, свака операција шифровања биће форсирана да " +"користи изабрани кључ. KGpg неће питати за примаоца и подразумевани кључ ће " +"бити заобиђен.</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: kgpginterface.cpp:981 +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Измени..." + +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Увек шифруј помоћу:" + +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" msgstr "" -"Овај кључ има више од једног корисничког ид.-а. \n" -"Ручно уредите кључ да бисте обрисали потпис." +"<qt><b>Увек шифруј помоћу:</b><br /> \n" +"<p>Ово омогућава да се сви фајлови/поруке такође шифрују изабраним кључем. " +"Међутим, ако је изабрана и опција „Шифруј фајлове помоћу:“, кључ који је ту " +"изабран имаће предност над „Увек шифруј помоћу:“ кључем.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Унесите лозинку за <b>%1</b>:</qt>" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Глобалне поставке:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Дом GnuPG-а" + +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Конфигурациони фајл:" + +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Домаћа локација:" + +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&Користи GnuPG агента" + +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Додатни прстен кључева" + +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Ја&вни:" + +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Приватни:" + +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Користи само овај прстен кључева" + +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Глобалне поставке" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Аутоматски покрени KGpg по пријављивању" + +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Измена истицања није успела.</b>" -"<br>Желите ли да покушате измену истицања кључа у конзолном режиму?</qt>" +"<qt><b>Аутоматски покрени KGpg по покретању TDE-а:</b><br />\n" +"<p>Ако је ово укључено, KGpg ће бити аутоматски покренут сваки пут када се " +"TDE покрене.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Лоша лозинка</b>. Покушајте поново.<br>" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Користи бирање мишем уместо клипборда" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Унесите лозинку за <b>%2</b></qt>" +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Користи бирање мишем уместо клипборда</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>Ако је ово укључено, операције са клипбордом у KGpg-у користиће " +"избор мишем, што значи истицање текста који треба да се копира а затим клик " +"средњим дугметом (или левим и десним истовремено) за преношње. Ако ова " +"опција није укључена, клипборд ће радити са пречицама на тастатури (Ctrl-c, " +"Ctrl-v).</p></qt> " -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"<qt>Унесите нову лозинку за <b>%1</b>" -"<br>Ако заборавите ову лозинку, сви ваши шифровани фајлови и поруке ће бити " -"изгубљене!" -"<br></qt>" +"Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова\n" +"(дешава се само при операцијама са удаљеним фајловима)" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" msgstr "" -"<qt>%n тајни кључ је обрађен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајна кључа су обрађена." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајних кључева је обрађено." -"<br></qt>" +"<qt><b>Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Инсталирај секач" + +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." msgstr "" -"<qt>%n тајни кључ је непромењен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајна кључа су непромењена." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајних кључева је непромењено." -"<br></qt>" +"KGpg вам омогућава да направите секач на својој радној површини. \n" +"Он ће исецкати (пребрисати неколико пута пре крајњег брисања) фајлове \n" +"које испустите на њега, чињећи њихово враћање готово немогућим." -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Аплети и менији" + +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Леви клик миша отвара (поново покрените KGpg да би имало ефекта):" + +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Менаџер кључева" + +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konqueror-ови сервисни менији" + +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Сервисни мени за потписивање фајла:" + +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n потпис је увезен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n потписа су увезена." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n потписа је увезено." -"<br></qt>" +"<qt><b>Сервисни мени за потписивање фајла:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Сервисни мени за дешифровање фајла:" + +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n кључ је без ид.-а." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n кључа су без ид.-а." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n кључева је без ид.-а." -"<br></qt>" +"<qt><b>Сервисни мени за дешифровање фајла:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Омогући са свим фајловима" + +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Омогући са шифрованим фајловима" + +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Аплет за системску касету" + +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Догађај при испуштању нешифрованог фајла:" + +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n RSA кључ је увезен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA кључа су увезена." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA кључева је увезено." -"<br></qt>" +"<qt><b>Догађај при испуштању нешифрованог фајла:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Догађај при испуштању шифрованог фајла:" + +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n кориснички ид. је увезен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n корисничка ид.-а су увезена." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n корисничких ид.-ова је увезено." -"<br></qt>" +"<qt><b>Догађај при испуштању шифрованог фајла:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Шифруј" + +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Потпиши" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Питај" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Дешифруј и сними" + +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Дешифруј и отвори у уређивачу" + +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Постави као подразумевани" + +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." + +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" -"<qt>%n подкључ је увезен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n подкључа су увезена." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n подкључева је увезено." -"<br></qt>" +"<b>Информација</b>:\n" +"Само подразумевани сервер ће бити сачуван у GnuPG-овом конфигурационом " +"фајлу, сви остали се чувају само за употребу у KGpg-у." -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Поштуј HTTP прокси када је доступан" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Боје кључева" + +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Непознати кључеви:" + +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Кључеви од поверења:" + +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Истекли/искључени кључеви:" + +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Повучени кључеви:" + +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Фонт уређивача" + +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Доступни кључеви од поверења" + +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Кључеви у групи</b>" + +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Извези атрибуте (фото ид.)" + +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Подразумевани сервер кључева" + +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Клипборд" + +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Фајл:" + +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Нема фотографије" + +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</" +"p>\n" +"\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n сертификат за повлачење је увезен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n сертификата за повлачење су увезена." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n сертификата за повлачање је увезено." -"<br></qt>" +"<qt><b>Фотографија:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>У јавни кључ може да се укључи и фотографија, ради додатне " +"сигурности. Фотографија може да се користи као додатни метод за " +"аутентификацију кључа. Међутим, не треба се на њу ослањати као на једини " +"облик аутентификације.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Фотографска ид.:" + +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Онемогући кључ" + +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Измени истицање..." + +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Измени лозинку..." + +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Дужина:" + +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Направљен:" + +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Ид. кључа:" + +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Поверење у власника:" + +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Поверење:" + +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Отисак:" + +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Не знам" + +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "НЕ веруј" + +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Маргинално" + +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Потпуно" + +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Безусловно" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Текст који треба пронаћи или ид. кључа који треба увести:" + +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n тајни кључ је обрађен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајна кључа су обрађена." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајних кључева је обрађено." -"<br></qt>" +"<qt><b>Текст који треба пронаћи или ид. кључа који треба увести:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Постоји више начина да се кључ потражи. Можете користити " +"текстуалну или парцијалну текстуалну претрагу (нпр. ако унесете Пера или " +"Перић, приказаће се сви кључеви у којима се налази Пера или Перић) или " +"претраживати према ид.-у кључа. Ид.-ови кључева су знаковни низови " +"састављени од слова и бројева који јединствено идентификују кључ (нпр. ако " +"потражите 0xED7585F4 приказаће се кључ са тим ид.-ом).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." msgstr "" -"<qt>%n тајни кључ је увезен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајна кључа су увезена." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајних кључева је увезено." -"<br></qt>" +"<b>Падајући дијалог сервера кључева:</b>\n" +"Кориснику се омогућава да изабере сервер кључева који ће бити коришћен за " +"увожење PGP/GnuPG кључева у локални прстен кључева." -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Сервер кључева:" + +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>%n тајни кључ је непромењен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајна кључа су непромењена." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајних кључева је непромењено." -"<br></qt>" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>Сервер кључева је централизовано складиште " +"PGP/GnuPG кључева повезано са Интернетом и којем се може приступити ради " +"преузимања или похрањивања кључева. Из падајуће листе можете да изаберете " +"који сервер кључева ће бити коришћен.</p> <p>Власници тих кључева су често " +"људи које корисник никада није срео и зато је аутентичност у најмању руку " +"сумњива. Погледајте у упутству GnuPG-а тему која покриве односе у „мрежи " +"поверења“ да бисте сазнали како GnuPG заобилази проблеме провере " +"аутентичности.</p> </qt>" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Тражи" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Поштуј HTTP прокси:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Извези" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n тајни кључ није увезен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајна кључа нису увезена." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајних кључева није увезено." -"<br></qt>" +"<qt><b>Извези:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Притиском на ово дугме, наведени кључ биће извезен на наведни " +"сервер.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Кључеви које треба извести:" + +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n тајни кључ је увезен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајна кључа су увезена." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајних кључева је увезено." -"<br></qt>" +"<qt><b>Кључеви које треба извести:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Ово омогућава кориснику да наведе из падајуће листе кључ који ће " +"бити извезен на наведени сервер кључева.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Посебна наредба за дешифровање." + +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Посебне опције за шифровање" + +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Дозволи посебне опције за шифровање" + +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Кључ за шифровање фајлова." + +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Користи ASCII-оклопљено шифровање." + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења." + +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Сакриј кориснички ид." + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Исецкај изворни фајл после шифровања." -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Укључи компатибилност са PGP-ом 6." + +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Користи наставак *.pgp за шифроване фајлове." + +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Путања конфигурационог фајла фајла gpg-а." + +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG групе" + +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Користи само додатни прстен кључева, а не подразумевани." + +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Укључи додатни јавни прстен кључева." + +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Укључи додатни приватни прстен кључева." + +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Путања додатног јавног прстена кључева." + +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Путања додатног приватног прстена кључева." + +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Први пут да је програм покренут." + +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Величина прозора уређивача." + +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Прикажи вредност поверења у менаџеру кључева." + +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Прикажи вредност истицања у менаџеру кључева." + +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Прикажи вредност величине у менаџеру кључева." + +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Прикажи вредност креирања у менаџеру кључева." + +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Користи бирање мишем уместо клипборда." + +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Аутоматски покрени KGpg по покретању TDE-а." + +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Увезли сте тајни кључ.</b> " -"<br>Увезени тајни кључеви подразумевано нису од поверења." -"<br>Да бисте потпуно користили овај тајни кључ за потписивање и шифровање, " -"морате уредити кључ (двокликните на њега) и поставите поверење на потпуно или " -"безусловно.</qt>" +"Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова током операција са " +"удаљеним фајловима." + +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Изаберите подразумевано понашање левог клика" + +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Обради шифрована испуштања" + +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Обради нешифрована испуштања" + +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Прикажи сервисни мени „потпиши фајл“." + +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Прикажи сервисни мени „дешифруј фајл“." + +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Прикажи савет дана." + +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Боја за кључеве од поверења." + +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Боја за повучене кључеве." + +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Боја за непознате кључеве." + +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Боја за кључеве који нису од поверења." + +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Користи HTTP прокси када је доступан." + +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "П&отпис" + +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Поставке GnuPG-а" + +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "ид. кључа" + +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Штампај сертификат" + +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Направи сертификат за повлачење за" + +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Без разлога" + +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Кључ је угрожен" + +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Кључ је превазиђен" + +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Кључ се више не користи" + +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Разлог повлачења:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Сними сертификат:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Увези у прстен кључева" + +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg-ов чаробњак" + +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Увод" + +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"Ниједан кључ није увезен...\n" -"Проверите детаљан дневник за више информација" +"<h1>Добродошли у KGpg-ов чаробњак</h1>\n" +"Овај чаробњак ће прво поставити неке основне конфигурационе опције које су " +"потребне за исправно функционисање KGpg-а. Затим, омогућиће вам да направите " +"ваш лични пар кључева, који ће вам омогућити да шифрујете ваше фајлове и е-" +"поруке." -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Ова слика је врло велика. Да ли да је ипак употребим?" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Поседујете GnuPG издање:" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Употреби је" +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Први корак: Комуникација са GnuPG-ом" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Немој" +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Осим ако не желите да испробате неке необичне поставке, само кликните на " +"дугме „Настави“." -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Није успело прављење сертификата за повлачење..." +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "" +"KGpg-у је потребно да зна где се налази ваш конфигурациони фајл GnuPG-а." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Сервер кључева" +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Путања до фајла GnuPG-ових опција:" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Морате унети знаковни низ за претрагу." +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Други корак: Инсталација секача на вашу радну површину" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Повезујем се са сервером..." +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Инсталирај секач на моју радну површину" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Морате изабрати кључ." +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ово ће на вашој радној површини инсталирати икону секача.<br>\n" +"Секач ће сигурносно брисати фајлове који му се баце (пребрисаће их 35 " +"пута).\n" +"Запамтите да ако преузимате или отварате фајл у уређивачу, његови делови " +"могу бити снимљени на привремену локацију. Сецкање неће обрисати те " +"привремене фајлове.\n" +"<br><b>Ако користите дневнички систем фајлова, сецкање можда неће бити 100% " +"сигурно.</b></qt>" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Пронађено је %1 кључева који се поклапају" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Трећи корак: Спремање да направите ваш пар кључева" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Повезујем се са сервером...</b>" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "Аутоматски покрени KGpg по покретању TDE-а." -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Прекини" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Ваш подразумевани кључ:" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg ће сада покренути дијалог за генерисање кључева да бисте могли да " +"направите свој пар кључева за шифровање и дешифровање." -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Информације" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Кључеви" + +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Прикажи детаље" + +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Групе" + +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Направљен је нови кључ" + +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Успешно сте направили следећи кључ:" + +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Постави као мој подразумевани кључ" + +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Постави као мој подразумевани кључ:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Укључивањем ове опције, новонаправљени пар кључева биће постављен " +"као подразмеван.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Сертификат за повлачење" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "" +"Пропоручује се да снимите или одштампате сертификат за повлачење, пошто ће " +"вам бити потребан у случају да ваш кључ постане угрожен." + +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Сними као:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Кључ који треба увести:" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ако желите да дешифрујете текстуални фајл, једноставно га превуците и " +"испустите у прозор уређивача, а Kgpg ће одрадити остало. Чак и удаљени " +"фајлови могу да се испусте.</p>\n" +"<p>Испустите јавни кључ у прозор уређивача и Kgpg ће га аутоматски увести " +"ако желите.</p>\n" + +#: tips:8 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Најлакши начин да се фајл шифрује: једноставно десно кликните на фајл, и " +"добићете опцију за шифровање у контекстном менију.\n" +"Ово ради у <strong>Konqueror-у</strong> или на вашој радној површини!</p>\n" + +#: tips:14 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ако желите да шифрујете поруку за више особа, само изаберите неколико " +"кључева за шифровање држећи притиснут тастер Ctrl.</p>\n" + +#: tips:19 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Не знате ништа о шифровању?</strong><br>\n" +"Нема проблема, једноставно направите себи пар кључева у прозору за управљање " +"кључевима. Затим, извезите ваш јавни кључ и пошаљите га својим пријатељима." +"<br>\n" +"Њима тражите да уреде исто и увезу њихове јавне кључеве. Коначно, да бисте " +"послали шифровану поруку, упишите је у Kgpg-овом уређивачу, па кликните на " +"„Шифруј“. Изаберите вашег пријатеља и кликните поново на „Шифруј“. Порука ће " +"бити шифрована и спремна за слање е-поштом.</p>\n" + +#: tips:27 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Да бисте извршили операцију над кључем, отворите прозор за управљање " +"кључевим и десно кликните на кључ. Појавиће се искачући мени са свим " +"доступним опцијама.</p>\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Дешифрујте фајл једним кликом миша на њега. Затим ћете бити упитани за " +"лозинку и то је све!</p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ако само желите да отворите менаџер кључева, укуцајте „kgpg -k“ у " +"командној линији.</p>\n" + +#: tips:42 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Помоћу „kgpg -s filename“ фајл ће бити дешифрован и отворен у Kgpg-овом " +"уређивачу.</p>\n" #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "Unicode (utf-8) код&ирање" |