diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-15 16:00:24 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-15 16:01:54 +0100 |
commit | f21bff8c3fca286b491728dde1edb1dbe41f3af4 (patch) | |
tree | 431d2e0d2c999d255ebdf8956642baddb646c3b9 /tde-i18n-sr/messages | |
parent | 6324295b481c12813f29a088b94bfa609fbff836 (diff) | |
download | tde-i18n-f21bff8c3fca286b491728dde1edb1dbe41f3af4.tar.gz tde-i18n-f21bff8c3fca286b491728dde1edb1dbe41f3af4.zip |
Move kpilot translations to kpilot application.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
(cherry picked from commit 6d072f581e73b547653edc4d77332253e84ee750)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdepim/kpilot.po | 6531 |
1 files changed, 0 insertions, 6531 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kpilot.po deleted file mode 100644 index 6f1f50a003d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kpilot.po +++ /dev/null @@ -1,6531 +0,0 @@ -# translation of kpilot.po to Serbian -# kpilot.po in Serbian -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# TDE Serbian Translation Team <[email protected]>, 1999. -# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003. -# Tanaskovic Toplica <[email protected]>, 2003. -# Nikola Kotur <[email protected]>, 2004. -# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:52+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" -"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Завршено" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Није завршено" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Датум крајњег рока: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Приоритет: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Напомена:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Напомена:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>MemoText:</i>" -"<br>%2" -msgstr "" -"<i>Наслов:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>Белешка:</i>" -"<br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Наслов: %1\n" -"Белешка:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[непознато]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Веза са ручним рачунаром је изгубљена. Синхронизација не може да се настави." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"KPilot %1 врућа синхронизација започиње...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Користим кодирање %1 на ручном рачунару." - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "KPilot је заузет и тренутно не може да обради врућу синхронизацију." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"Проба.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Синхронизујем базу података %1..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "Врућа синхронизација је завршена." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Провод %1 није могао да се изврши." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "Врућа синхронизација" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Пуна синхронизација" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Копирај PC на ручни рачунар" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Копирај ручни рачунар на PC" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Направи резервну копију" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Поврати из резервне копије" - -#: lib/syncAction.cc:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Пробна синхронизација" - -#: lib/syncAction.cc:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Локална синхронизација" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Питање" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Не питај поново" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не питај поново" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Не могу да отворим базу података %1 на ручном рачунару." - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Не могу да отворим %1." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Нисам могао да отворим уређај: %1 (покушаћу поново)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Покушавам да отворим уређај %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Већ слушам тај уређај" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Не могу да направим сокет за комуникацију са Pilot-ом (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Не могу да отворим Pilot-ов порт „%1“. " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Не могу да слушам на Pilot-овом сокету (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Не могу да прихватим Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "већ повезан" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Не могу да прочитам системске информације из Pilot-а" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Проверавам последњи PC..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"Нисам могао да прочитам корисничке информације из Pilot-а. Можда је уређај " -"заштићен лозинком?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Pilot-ски уређај још увек није подешен." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Pilot-ски уређај %1 није у режиму за читање и писање." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Pilot-ски уређај %1 не постоји. Вероватно је USB уређај и појавиће се при " -"следећој врућој синхронизацији." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Не могу да инсталирам фајл "„%1“".</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"Крај вруће синхронизације\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Датум почетка: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Целодневни догађај:" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Датум краја: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Аларм: %1 %2 пре почетка догађаја" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "минута" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "часова" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "дана" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Понављање: сваких %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "дана" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "седмица" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "месеци" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "година" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Понављај бесконачно" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "До %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Понавља се i-тог дана седмице j" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Понавља се n-тог дана у месецу" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Изузеци:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Неименовано" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Поставке провода <i>%1</i> су измењене. Желите ли да снимите измене пре " -"него што се настави даље?</qt>" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "Провод %1" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to [email protected]" -msgstr "Пошаљите питања и коментаре на [email protected]" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Пошаљите питања и коментаре на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Пошаљите извештаје о грешкама на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" -"KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"За информације о регистрованој робној марки, погледајте <a " -"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">KPilot-ов кориснички водич</a>." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Аутори:</b> " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Заслуге:</b> " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Ручни рачунар" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Откривене су велике измене" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"Провод %1 начинио је велики број измена на вашем %2. Желите ли да допустите " -"ове измене?\n" -"Детаљи:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Нисам могао да пронађем провод %1." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Нисам могао да учитам провод %1." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "Провод %1 има погрешну верзију (%2)." - -#: lib/plugin.cc:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Нисам могао да иницијализујем провод %1." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Нисам могао да направим провод %1." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Провод %1]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Почетак: %1. крај: %2. " - -#: lib/plugin.cc:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 ново. " - -#: lib/plugin.cc:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 измењено. " - -#: lib/plugin.cc:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 обрисано. " - -#: lib/plugin.cc:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Без измена. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Нулти" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Нулти провод за KPilot" - -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Подешава се нулти провод за KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 -#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Главни аутор" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Нулти провод је програмиран да не успе." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Фајл белешке" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Не могу да отворим базе белешки на ручном рачунару." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Не могу да инцијализујем са Pilot-а." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Не могу да инцијализујем фајлове белешки са Pilot-а." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Синхронизујем са %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Копирам са Pilot-а на PC..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Копирам са PC-ја на Pilot..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Обављам регуларну синхронизацију..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Провод KPilot-а за фајлове белешки" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Подешава се провод KPilot-а за фајлове белешки" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Информације о хардверу" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Информације о кориснику" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Информације о меморији" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Информације о складишту" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Листа база података" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Број текстуалних слогова" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Информације о синхронизацији" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "TDEVersion" -msgstr "Верзија TDE" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "Верзија PalmOS-а" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "DebugInformation" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Провод KPilot-а за системске информације" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Добавља информације о систему, хардверу и кориснику из ручног рачунара и снима " -"их у фајл." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Информације о систему" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Лозинка је постављена" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Лозинка није постављена" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Нема доступних картица преко pilot-ске везе" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Нема исправљачких података" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Не могу да отворим излазни фајл, користим %1 уместо њега." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Не могу да отворим %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Информације о систему ручног рачунара записане су у фајл %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"Прескачем MAL синхроницију, зато што последња синхрониција није била довољно " -"давно." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "MAL синхрониција није успела (нема SyncInfo-а)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Прокси сервер није постављен." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Користим прокси сервер: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "SOCKS прокси није постављен." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Користим SOCKS прокси: %1" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "MAL синхронициони провод за KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "" -"Синхронизује садржај са MAL сервера, као што је AvantGo, са ручним рачунаром" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "Аутор libmal-а и JPilot-овог провода за AvantGo" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "Аутор syncmal-а" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "Аутори библиотеке malsync © 1997-1999" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Провод KPilot-а за KNotes" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Конфигурише се провод KPilot-а за KNotes" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "UI" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Не могу да отворим базу белешки на ручном рачунару." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Нисам могао да учитам ресурс код: %1" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"Додата једна нова белешка.\n" -"Додате %n нове белешке.\n" -"Додато %n нових белешки." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"Измењена једна белешка.\n" -"Измењене %n белешке.\n" -"Измењено %n белешки." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"Обрисана једна белешка.\n" -"Обрисане %n белешке.\n" -"Обрисано %n белешки." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"Једна белешка додата у KNotes.\n" -"%n белешке додате у KNotes.\n" -"%n белешки додато у KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"Измењена једна напомена у KNotes-у.\n" -"Измењене %n напомене у KNotes-у.\n" -"Измењено %n напомена у KNotes-у." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"Обрисана једна напомена из KNotes-а.\n" -"Обрисане %n напомене из KNotes-а.\n" -"Обрисано %n напомена из KNotes-а." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Без промена за KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Постављам часовник ручног рачунара" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"PalmOS 3.25 и 3.3 не подржавају постављање системског времена. Прескачем " -"временски провод..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Провод KPilot-а за синхронизацију времена" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Синхронизује се време између ручног рачунара и PC-ја" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Провод KPilot-а за Abbrowser" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Подешава се провод KPilot-а за Abbrowser" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Адресар" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Изабрали сте синхронизацију са фајлом „%1“, који не може да се отвори или " -"направи. Проверите да ли сте навели исправно име фајла у дијалогу за подешавање " -"провода. Обустављам провод." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "Не могу да иницијализујем и учитам адресар за синхронизацију." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "Не могу да закључам адресар за писање. Синхронизација није могућа!" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Грешка се десила приликом качења „%1“. Можете покушати да окачите привремени " -"локални фајл „%2“ ручно" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "Не могу да отворим базе података адресара на ручном рачунару." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "Не могу да отворим адресар." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Ставка на PC-ју" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Последња синхронизација" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Презиме" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 -msgid "First name" -msgstr "Име" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Организација" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 -msgid "Note" -msgstr "Напомена" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Посебно 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Посебно 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Посебно 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Посебно 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Телефон на послу" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Кућни телефон" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобилни телефон" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Пејџер" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 -msgid "Other" -msgstr "Остало" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 -msgid "Email" -msgstr "Е-адреса" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 -msgid "City" -msgstr "Град" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 -msgid "Region" -msgstr "Регија" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "Поштански број" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 -msgid "Country" -msgstr "Држава" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 -msgid "Category" -msgstr "Категорија" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Следећа адреса је промењена, али више не постоји на ручном рачунару. Разрешите " -"овај сукоб:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Следећа адреса је промењена, али више не постоји на PC-ју. Разрешите овај " -"сукоб:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"Следећа адреса је промењена и на ручном рачунару и на PC-ју. Измене нису могле " -"аутоматски да се стопе, мораћете ручно да разрешите сукоб:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Сукоб адреса" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Обриши унос" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "Не могу да отворим за читање текстуални фајл %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Не могу да отворим за писање базу података" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "Не могу да отворим palm doc базу података %1" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Није постављено име фајла за конверзију" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Не могу да отворим за читање базу података" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Не могу да прочитам заглавље базе података %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Не могу да отворим излазни фајл %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Нисам могао да прочитам текстуални слог #%1 из базе података %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "Нисам могао да прочитам маркерски слог #%1 из базе података %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Не могу да отворим фајл %1 за маркере од %2." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Тражим текстове и базе података за синхронизацију" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 -msgid "Database created." -msgstr "База података је направљена." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "Не могу да инсталирам локално направљен PalmDOC %1 на ручни рачунар." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Конверзија PalmDOC-а „%1“ није успела." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Не могу да отворим или направим базу података %1." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Разрешење сукоба" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Синхронозација прекинута од стране корисника." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Синхронизујем текст „%1“" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 -msgid "" -"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." -"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изабрали сте синхронизацију фасцикли, али сте задали име фајла (<em>%1</em>" -")." -"<br>Користити уместо тога фасциклу <em>%2</em>?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 -msgid "Use Folder" -msgstr "Користи фасциклу" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Фасцикла <em>%1</em> за фајлове база података ручног рачунара, није " -"исправна.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"directory.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Фасцикла <em>%1</em> за фајлове база података ручног рачунара, није " -"исправна.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Фасцикла <em>%1</em> за текстуалне фајлове није могла да се направи.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "Следећи текстови су успешно конвертовани:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Конверзија је успела" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Нема исправно конвертованих текстуалних фајлова" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 -msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Фајл <em>%1</em> не постоји.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Конверзија фајла %1 је упела." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" -msgstr "<qt>Фасцикла <em>%1</em> за текстуалне фајлове није исправна.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Фасцикла <em>%1</em> за PalmDOC фајлове није могла да се направи.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 -msgid "&Text folder:" -msgstr "&Текстуална фасцикла:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "PalmDOC &фасцикла:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "&Текстуални фајл:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 -msgid "&DOC file:" -msgstr "DOC &фајл:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 -msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Фајл базе података <em>%1</em> већ постоји. Да ли да га пребришем?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 -msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" -msgstr "<qt>Грешка при конвертовању текста %1.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 -msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Текстуални фајл <em>%1</em> већ постоји. Да ли да га пребришем?</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Провод KPilot-а за PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Подешава се провод KPilot-а за PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Главни програмер" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Одржавалац KPilot-а" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "PalmDOC конвертор" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." -msgstr "" -"Овде је листа свих текстуалних фајлова и DOC база података које је провод " -"пронашао. Провод је покушао да одреди исправан правац синхронизације, али дошло " -"је до сукоба код база података исписаних црвеним словима (тј. текст је измењен " -"и на ручном и на стоном рачунару). Наведите код ових база која је верзија " -"текућа." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "" -"Такође можете променити правац синхронизације за базе података које немају " -"сукоб." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "DOC базе података" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Без синхронизације" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Синхронизуј ручни рачунар према PC-ју" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Синхронизуј PC према ручном рачунару" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Обриши обе базе података" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Још информација..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "непромењено" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "ново" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "промењено" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "само су маркери промењени" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "обрисано" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "не постоји" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Статус базе података %1:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Ручни рачунар: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"Стони рачунар: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Информације о бази података" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Бележница" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"%n бележница није могла бити сачувана\n" -"%n бележнице нису могле бити сачуване\n" -"%n бележница није могло бити сачувано" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "" -"%n бележница сачувана\n" -"%n бележнице сачуване\n" -"%n бележници сачувано" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Чува бележнице у PNG фајловима" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "Конфигурише провод бележница за KPilot" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "" -"Провод бележница се заснива на Агнусовом читај-бележницу, делу pilot-везе" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Провод слогова" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Провод слогова за KPilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Подешава се провод слогова за KPilot" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Провод KPilot-а за пошту" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Подешава се провод KPilot-а за пошту" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "POP3 кôд" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "SMTP подршка и редизајнирање" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "" -"Послата %n порука\n" -"Послате %n поруке\n" -"Послато %n порука" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Ниједна порука није послата." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "Ниједна порука није могла бити послата." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Нисам могао да се повежем на DCOP сервер за KMail-ову везу." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Грешка при слању поште" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "" -"Не могу да отворим привремени фајл у који би се складиштила пошта из Pilot-а." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "DCOP веза са KMail-ом није успела." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "Нисам могао да повратим резервну копију базе података поште" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "Не могу да отворим фајл базе података на ручном рачунару" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"Догађај „%1“ има годишње понављање, али не по месецу. Ово ће бити промењено на " -"понављање по месецу на ручном рачунару." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Провод KPilot-а за VCal" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Подешава се провод KPilot-а за VCal" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "Порт iCalendar-а" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Исправљач грешака" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Одредиште календара" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Чистим ..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Десила се грешка при качењу „%1“. Можете покушати да окачите локални привремени " -"фајл „%2“ ручно." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Посао" - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Копирам слогове у Pilot ..." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Иницијализујем провод..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Провод KPilot-а за послове" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Подешава провод KPilot-а за послове" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Одредиште посла" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Нисам могао да отворим календарске базе података." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"Изабрали сте синхронизацију са iCalendar-ским фајлом, али нисте навели име " -"фајла. Изаберите исправно име фајла у дијалогу за подешавање провода." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Користим локалну временску зону: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Користим не-локалну временску зону: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"Изабрали сте синхронизацију са фајлом „%1“, који не може да се отвори или " -"направи. Проверите да ли сте навели исправно име фајла у дијалогу за подешавање " -"провода. Обустављам провод." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "Синхронизујем са фајлом „%1“" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Синхронизујем са стандардним календарским ресурсом." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "" -"Не могу да иницијализујем календарски објекат. Проверите подешавања провода." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"Следећа ставка је промењена и на ручном рачунару и на PC-ју:\n" -"Ставка PC-ја:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Ставка на ручном рачунару:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Који унос треба задржати? Други ће бити пребрисан." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Сукобљене ставке" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 -msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" -msgstr "<qt>Овај провод делује покварено и не може да се подеси.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 -msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" -msgstr "<qt>Ово је стара врста провода.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Подеси..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 -msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Проводници</i> су спољни (вероватно независни) програми који врше акције " -"синхронизације. Могу имати сопствена подешавања. Изаберите проводник да га " -"подесите, и омогућите га тако што ћете кликнути на његову кућицу.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.</p>" -"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><i>Највећи</i> део KPilot-овог подешавања садржи поставке за ваш хардвер и " -"начин на који би KPilot требало да приказује податке. За основно подешавање, " -"које би требало да задовољи потребе већине корисника, једноставно користите " -"чаробњак за подешавање доле.</p>Ако су вам потребне неке посебне поставке, овај " -"прозор пружа све опције за прецизно намештање KPilot-а. Али пазите, поставке " -"вруће синхронизације су разне езотеричне ствари.</p> " -"<p>Можете укључити акцију или провод кликом на његову кућицу. Укључени проводи " -"ће бити извршавани током вруће синхронизације. Изаберите провод да га " -"подесите.</p></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Дијалог за подешавање" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "О KPilot-у. Заслуге." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Проводи" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Опште поставке" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "" -"Опште поставке KPilot-а (корисничко име, порт, опште поставке синхронизације)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Акције за врућу синхронизацију са појединачним подешавањем." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Покретање и завршавање" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Понашање при покретању и завршавању." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Приказивачи" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Поставке приказивача." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Посебне поставке за резервне копије." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Посебно понашање током вруће синхронизације." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 -msgid "Device" -msgstr "Уређај" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Поставке хардвера и опције покретања и завршавања." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 -msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: <i>%1</i> </qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово је унутрашња акција који нема поставки за подешавање. Опис акције је: " -"<i>„%1“</i> </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "KPilot поставке" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 -msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Није могла да се пронађе библиотека за провод %1. Ово значи да провод није " -"исправно инсталиран.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Грешка провода" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 -msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дошло је до проблема при учитавању библиотеке за провод %1. Ово значи да " -"провод није исправно инсталиран.</qt>" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." -msgstr "" -"Ово је база података која постоји на уређају. Није ручно додата, тако да се не " -"може уклонити са листе." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "База података на уређају" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Морате изабрати из листе базу податка коју желите да обришете." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Нема изабране базе података" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Информације о Pilot-у" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Апликација са којом ће се синхронизовати" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "општи TDE-PIM" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"KPilot још увек не може да синхронизује адресар са Evolution-ом, тако да је " -"провод адресара онемогућен.\n" -"Када синхронизујете листу календара или послова помоћу KPilot-а, угасите " -"Evolution пре синхронизације, иначе ћете изгубити податке." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Ограничења са Evolution-ом" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "ни са чим (само ће направити резервну копију)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "KPilot јe сада подешен за синхронизацију са „%1“." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Остале опције у прозору за подешавање су напредне опције и могу се користити за " -"фино подешавање KPilot-а." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Аутоматско подешавање је завршено" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." -msgstr "" -"Ставите уређај у колевку, притисните дугме за врућу синхронизацију и кликните " -"на „Настави“.\n" -"\n" -"Неке верзије кернела (Linux 2.6.x) имају проблема са модулом кернела visor (за " -"Sony Clie уређаје). Покушавање аутоматске детекције у том случају може " -"онемогућити извршавање синхронизације све док се рачунар не ресетује. У том " -"случају, можда је боље да не настављате." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Детекција уређаја" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Фајл са подешавањима је застарео." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "Фајл са подешавањима је верзије %1, а KPilot-у је потребна верзија %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "" -"Покрените KPilot и пажљиво проверите подешавања да бисте ажурирали фајл." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Важне измене које треба пратити су:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "" -"Проводи су преименовани, Kroupware и инсталатор фајлова су такође начињени " -"проводима." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Разрешење сукоба сада је глобална поставка." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Промењен формат или не постоји база података резервних копија." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"Фајл са подешавањима за KPilot је застарео. Покрените KPilot да бисте га " -"ажурирали." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Фајл са подешавањима је застарео" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Поставке за инсталатор фајлова су премештене у подешавања провода. Погледајте " -"листу инсталираних провода." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Поставке су освежене" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Следећи застарели проводи нађени су на вашем систему. Добро би било да " -"уклоните њих и њима придружене <tt>.la</tt> и <tt>.so.0</tt> фајлове.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Пронађени су застарели проводи" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>Базе података које немају резервну копију које су излистане у вашем фајлу " -"са подешавањима су прилагођене новом формату. Идентификације стваралаца база су " -"промењени тако да користе угласте заграде []." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Ниједна база података резервних копија није ажурирана" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot није подешен за коришћење. Можете користити чаробњак за подешавање или " -"нормалан прозор за подешавање да подесите KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Није подешено" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Користи &чаробњак" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Користи &Прозор" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Фајл са подешавањима за KPilot-а је застарео. KPilot може аутоматски да ажурира " -"неке делове тог фајла. Желите ли да наставите?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Уреди слог" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Измена података и заставица слога може учинити цео слог неисправним, или чак и " -"базу података неупотребљивом. Немојте мењати ове вредности осим ако сте " -"апсолутно сигурни да знате шта радите.\n" -"\n" -"Желите ли заиста да доделите ове нове заставице?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Мењам слог" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Додели" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Индекс слогова:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "Ид. слога" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Заставице" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&Прљав" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 -msgid "De&leted" -msgstr "&Обрисан" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 -msgid "&Busy" -msgstr "&Заузет" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Тајан" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Архивиран" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"За преглед и измену снимљених података, инсталирајте неки хексадецимални " -"уређивач (нпр. khexedit)" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Обриши..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "Све" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Слог" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Уреди заставице базе података" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Измена заставица базе података може учинити целу базу неисправном, или учинити " -"податке неупотребљивим. Немојте мењати ове вредности осим ако сте апсолутно " -"сигурни да знате шта радите.\n" -"\n" -"Желите ли заиста да доделите ове нове заставице?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Мењам заставице базе података" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Уређивач послова" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово листа све поруке које су примљене у току вруће синхронизације</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Дневник вруће синхронизације</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Испразни дневник" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Чисти се листа порука из текуће вруће синхронизације.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Сними дневник..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Можете снимити у фајл листу порука примљених у току вруће синхронизације " -"(на пример ради састављања извештаја о грешци) тако што ћете кликнути на ово " -"дугме.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Напредак синхронизације:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Проценат завршености (процењен) текуће вруће синхронизације.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>Врућа синхронизација је завршена!</b>" - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Сними дневник" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Фајл већ постоји. Желите ли да га пребришете?" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "Фајл већ постоји" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Немој" - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Фајл „%1“ не може да се отвори за упис. Да ли да покушам поново?</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Не могу да снимим" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Пробај поново" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Не пробај" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "По&крени KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "&Подеси KPilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (једном)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Подразумевано (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Следећа &синхронизација" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Следећа врућа синхронизација биће: %1. " - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Притисните дугме „Врућа синхронизација“." - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Инсталатор фајлова" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "Врућа синхронизација је онемогућена док је екран закључан." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Врућа синхронизација је онемогућена зато што KPilot није могао да одреди стање " -"чувара екрана. Можете искључити ову сигурносну особину искључивањем опције „Не " -"синхронизуј док је чувар екрана активан“ на страни за врућу синхронизацију у " -"дијалогу за подешавање." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "Врућа синхронизација је завршена.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Следећа синхронизација је „%1“." - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Постави ниво откривања грешака" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Уређај са којим прво покушати" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "Изађи место да се жалиш на лоше фајлове са подешавањима" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "KPilot демон" - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Вођа пројекта" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Главни програмер" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Синхронизујем послове са KMail-ом" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Синхронизујем календар са KMail-ом" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Синхронизујем белешке са KMail-ом" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Поново уписујем послове у KMail..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Поново уписујем календар у KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Синхронизујем KMail са адресама" - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Синхронизујем KMail са белешкама" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Уреди инфо-блок програма" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Да бисте гледали податке инфо блока програма, инсталирајте неки хексадецимални " -"уређивач (нпр. khexedit)" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "Промена блока информација о апликацији још није подржано у KPilot-у!" - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Изаберите категорију адреса које\n" -"овде треба приказати." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Белешке:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Категорија:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Ова листа приказује све белешке у\n" -"изабраној категорији. Кликните на неку\n" -"од њих да бисте је прегледали десно." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Текст белешке:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Овде се приказује текст изабране белешке." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Увези белешку..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Учитава се текстуални фајл и додаје Pilot-овој бази белешки." - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Увожење је онемогућено поставком „унутрашњи уређивачи“.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Извези белешку..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Изабрана белешка се записује у фајл." - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Обриши белешку" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Брише се изабрана белешка." - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Брисање је онемогућено поставком „унутрашњи уређивачи“.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Додај белешку" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Додај нову белешку у базу података." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Да ли да обришем тренутно изабрану белешку?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Да ли да обришем белешку?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Не могу да отворим базу белешки ради брисања слога." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Не могу да обришем белешку" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Уређивач адреса" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Презиме:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Име:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Титула:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Фирма:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Адреса:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Град:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Држава:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Поштански број:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Држава:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Посебно 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Посебно 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Посебно 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Посебно 4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Све" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Поставке за страну са подешавањима <i>%1</i> су измењене. Желите ли да " -"снимите измене пре него настављања?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 -msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Име уређаја које сте унели (<i>%1</i>) дуже је од 13 знакова. Ово вероватно " -"није подржано и може изазвати проблеме. Желите ли заиста да користите овакво " -"име уређаја?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Име уређаја је предугачко" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Користи" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Не користи" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Све базе података" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Само програми (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Само базе података (*.pdb)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "Ошпте информације о &бази података..." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "Информациони блок &програма (категорије, итд.)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Број слога" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 -msgid "Length" -msgstr "Дужина" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 -msgid "Record ID" -msgstr "Ид. слога" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." -msgstr "<B>Упозорење:</B> Фајл базе података %1 не може да се прочита." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 -msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" -msgstr "<B>База података:</B> %1, %2 слогова<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 -msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" -msgstr "<B>Врста:</B> %1, <B>Креатор:</B> %2<BR><BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." -msgstr "<B>Упозорење:</B> Програмски фајл %1 не може да се прочита." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 -msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" -msgstr "<B>Програм:</B> %1<BR><BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 -msgid "Created: %1<BR>" -msgstr "Направљен: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 -msgid "Modified: %1<BR>" -msgstr "Измењен: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 -msgid "Backed up: %1<BR>" -msgstr "Направљена резервна копија: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Морате да изаберете слог за уређивање." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Нема изабраног слога" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br>" -"<br>Delete record?<qt>" -msgstr "" -"<qt>Желите ли заиста да обришете изабрани слог? Ова операција не може касније " -"да се поништи." -"<br>" -"<br>Да ли да обришем слог?<qt>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Бришем слог" - -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Још увек је отворено %1 прозора за уређивање послова." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Још увек је отворен %n прозор за уређивање послова.\n" -"Још увек су отворена %n прозора за уређивање послова.\n" -"Још увек је отворено %n прозора за уређивање послова." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Изаберите категорију послова које треба овде приказати.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Посао" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ова листа приказује све послове у изабраној категорији. Кликните на неки од " -"њих да бисте га приказали десно.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Информације о послу:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Уреди слог..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Можете уређивати посао када је изабран.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Уређивање је онемогућено поставком „унутрашњи уређивачи“.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Нови слог..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Додаје нови посао у листу послова.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Додавање послова је онемогућено поставком „интерни уређивачи“.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Обриши слог" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Брише тренутно изабрани посао из листе послова.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "Нови слогови не могу да се уређују док се не синхронизују са Pilot-ом." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "Морате урадити врућу синхронизацију" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Не можете додавати послове у листу послова све док се бар једном не уради врућа " -"синхронизација, да би се добавио изглед базе података са Pilot-а." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Не могу да додам нови посао" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "Нови послови не могу да се обришу док се не синхронизују са Pilot-ом." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Да ли да обришем тренутно изабрани слог?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Да ли да обришем слог?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[унутрашњи урећивачи]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Базе података са измењеним слоговима: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Не могу да отворим серијску или локалну базу података за %1. Прескачем је." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "слог" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "адреса" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "посао" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "белешка" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "календар" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"%1 са ид. %2 базе „%3“ промењен је и на ручном рачунару и у унутрашњем " -"уређивачу. Да ли да се промене у KPilot-у копирају на ручни рачунар и тиме " -"прегазе тамошње измене?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Сукоб у бази података %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Користи KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Користи ручни рачунар" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "&Користи KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Користи &ручни рачунар" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Ставка у KPilot-у" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Ставка на ручном рачунару" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Да бисте гледали и уређивали снимљене податке, инсталирајте неки хексадецимални " -"уређивач (нпр. khexedit)" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Базе података са измењеним заставицама: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "" -"Постављање заставица база података на ручном рачунару још увек није подржано." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Базе података са измењеним инфо-блоковима програма: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Аутоматско детектовање вашег уређаја" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Поново покрећем аутоматску детекцију" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"KPilot сада покушава да аутоматски детектује ваш уређај. Притиснете дугме за " -"врућу синхронизацију, ако већ нисте." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Аутоматска детекција још није почела..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Детектоване вредности" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Корисник ручног рачунара:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Уређај:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Још није познато]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Покрећем детекцију..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Чекам да се ручни рачунар повеже..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Дошло до прекорачења времена, нисам могао да детектујем ручни рачунар." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>" -"<ul>" -"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>Ручни рачунар није могао бити детектован. Покушајте следеће:</p>" -"<ul>" -"<li> Да ли сте притиснули дугме за врућу синхронизацију на ручном рачунару?\n" -"<li> Уверите се да уређај нормално лежи у колевци.\n" -"<li> Уверите се да је колевка исправно прикључена за рачунар.\n" -"<li> Проверите да ли KPilot заиста подржава ваш уређај (адреса: " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Аутоматска детекција није успела" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Нашао повезан уређај на %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Прекинута веза са свим уређајима" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "Фајлови за инсталирање:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Додај фајл..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 -msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите фајл који желите да додате у листу фајлова за инсталирање.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 -msgid "Clear List" -msgstr "Испразни листу" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 -msgid "" -"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Празни се листа фајлова за инсталирање. Ниједан фајл неће бити " -"инсталиран.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 -msgid "" -"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово листа фајлове који ће бити инсталирани на Pilot у току следеће вруће " -"синхронизације. Превуците фајлове овде или користите дугме Додај.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS базе података (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "Обриши" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Обриши изабране фајлове" - -#: kpilot/hotSync.cc:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Директоријум за резервне копије: %1." - -#: kpilot/hotSync.cc:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Започето је прављење пуне резервне копије." - -#: kpilot/hotSync.cc:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Започето је прављење брзе резервне копије." - -#: kpilot/hotSync.cc:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Обустављам на захтев." - -#: kpilot/hotSync.cc:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Прављење пуне резервне копије је завршено." - -#: kpilot/hotSync.cc:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Прављење брзе резервне копије је завршено." - -#: kpilot/hotSync.cc:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "Правим резервну копију: %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "Прескачем %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"Прављење резервне копије за %1 није успело.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:540 -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -"... у реду.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:548 -msgid "Backup failed." -msgstr "Прављење резервне копије није успело." - -#: kpilot/hotSync.cc:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Инсталатор фајлова]" - -#: kpilot/hotSync.cc:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Нема фајлова за инсталирање" - -#: kpilot/hotSync.cc:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"Инсталирам %n фајл\n" -"Инсталирам %n фајла\n" -"Инсталирам %n фајлова" - -#: kpilot/hotSync.cc:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Инсталирање фајлова је завршено" - -#: kpilot/hotSync.cc:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "Инсталирам %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Не могу да инсталирам фајл „%1“." - -#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Не могу да отворим фајл „%1“." - -#: kpilot/hotSync.cc:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Не могу да прочитам фајл „%1“." - -#: kpilot/hotSync.cc:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." -msgstr "" -"База података „%1“ има име ресурса које је дуже од 31 знака. Ово указује на " -"грешку у алату којим је база направљена. KPilot не може да инсталира ову базу." - -#: kpilot/hotSync.cc:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "Пера Перић" - -#: kpilot/hotSync.cc:808 -msgid "" -"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " -"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ни KPilot ни ручни рачунар немају постављено корисничко име, иако би она <i>" -"требало</i> да буде постављена. Да ли да их KPilot постави на подразумевану " -"вредност (<i>%1</i>)?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Корисник је непознат" - -#: kpilot/hotSync.cc:826 -msgid "" -"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ручни рачунар има постављено корисничко име (<i>%1</i>" -"), али га KPilot нема. Да ли да и KPilot користи ово корисничко име " -"убудуће?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:844 -msgid "" -"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"KPilot има постављено корисничко име (<i>%1</i>), али га ручни рачунар нема. Да " -"ли да се ово корисничко име постави и на ручном рачунару?" - -#: kpilot/hotSync.cc:848 -msgid "" -"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" -msgstr "" -"<br/>(<i>Напомена:</i>Ако је ручни рачунар ресетован на фабричка подешавања, " -"требало би да употребите <i>Поврати</i> уместо уобичајене вруће синхронизације. " -"Кликните на „Откажи“ да зауставите ову синхронизацију.)" - -#: kpilot/hotSync.cc:877 -msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ручни рачунар мисли да је корисничко име %1, међутим KPilot каже да је то " -"%2. Које је од ових имена исправно?\n" -"Ако кликнете на „Откажи“, синхронизација ће се наставити, али корисничка имена " -"неће бити промењена.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Неслагање корисничких имена" - -#: kpilot/hotSync.cc:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "Користи KPilot-ово име" - -#: kpilot/hotSync.cc:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "Користи име са ручног рачунара" - -#: kpilot/hotSync.cc:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "Директоријум за враћање не постоји." - -#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Враћање није одрађено." - -#: kpilot/hotSync.cc:1003 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Желите ли заиста комплетно да повратите ваш Pilot из директоријума у коме " -"је резервна копија (<i>%1</i>)? Овим ће се обрисати све информације које се " -"тренутно налазе на Pilot-у.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Поврати Pilot" - -#: kpilot/hotSync.cc:1010 -msgid "Restore <i>not</i> performed." -msgstr "Враћање <i>није</i> одрађено." - -#: kpilot/hotSync.cc:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Корисник је одустао." - -#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "Враћам %1..." - -#: kpilot/hotSync.cc:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "Не могу да прочитам фајл „%1“." - -#: kpilot/hotSync.cc:1071 -msgid "OK." -msgstr "У реду." - -#: kpilot/hotSync.cc:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Враћање није потпуно." - -#: kpilot/hotSync.cc:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "Не могу да вратим фајл „%1“." - -#: kpilot/kpilot.cc:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "Покрећем KPilot-ов демон..." - -#: kpilot/kpilot.cc:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" -msgstr "" -"Нисам могао да покренем KPilot-ов демон. Системска порука о грешци је: „%1“" - -#: kpilot/kpilot.cc:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "Статус демона је „%1“" - -#: kpilot/kpilot.cc:197 -msgid "not running" -msgstr "није покренут" - -#: kpilot/kpilot.cc:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Користи се скуп знакова %1 на ручном рачунару." - -#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Приказивач послова" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Приказивач адреса" - -#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Приказивач белешки" - -#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Генерички приказивач база" - -#: kpilot/kpilot.cc:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "Следећа синхронизација ће бити резервна копија. " - -#: kpilot/kpilot.cc:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "Следећа синхронизација ће повратити Pilot из резервне копије. " - -#: kpilot/kpilot.cc:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "Следећа синхронизација ће бити регуларна врућа синхронизација. " - -#: kpilot/kpilot.cc:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "Следећа синхронизација ће бити пуна синхронизација. " - -#: kpilot/kpilot.cc:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "Следећа синхронизација ће копирати податке са ручног рачунара на PC. " - -#: kpilot/kpilot.cc:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "Следећа синхронизација ће копирати податке са PC-ја на ручни рачунар. " - -#: kpilot/kpilot.cc:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "Демон је обуставио рад." - -#: kpilot/kpilot.cc:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Вруће синхронизације више нису могуће." - -#: kpilot/kpilot.cc:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Поново покрените демон ако желите врућу синхронизацију." - -#: kpilot/kpilot.cc:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Тренутно не могу да покренем синхронизацију. %1" - -#: kpilot/kpilot.cc:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Не могу да покренем синхронизацију" - -#: kpilot/kpilot.cc:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Изаберите како следећи пут треба синхронизовати." - -#: kpilot/kpilot.cc:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Изаберите како следећи пут треба синхронизовати. Ово се односи само на следећу " -"врућу синхронизацију; да бисте изменили подразумевано, употребите дијалог за " -"подешавање." - -#: kpilot/kpilot.cc:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&Вруће синхронизуј" - -#: kpilot/kpilot.cc:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "Следећа синхронизација ће бити нормална врућа синхронизација." - -#: kpilot/kpilot.cc:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "" -"Кажи демону да следећа синхронизација треба да буде нормална врућа " -"синхронизација." - -#: kpilot/kpilot.cc:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "Потпуно &Синхронизуј" - -#: kpilot/kpilot.cc:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "Следећа синхронизација ће бити пуна синхронизација." - -#: kpilot/kpilot.cc:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." -msgstr "" -"Кажи демону да следећа синхронизација треба да буде потпуна синхронизација " -"(провера времена на обе стране)." - -#: kpilot/kpilot.cc:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&Направи резервну копију" - -#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "Следећа синхронизација ће бити резервна копија." - -#: kpilot/kpilot.cc:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Кажи демону да следећа синхронизација треба да направи резервну копију ручног " -"рачунара на PC-ју." - -#: kpilot/kpilot.cc:549 -msgid "&Restore" -msgstr "&Поврати" - -#: kpilot/kpilot.cc:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "Следећа синхронизација ће бити враћање." - -#: kpilot/kpilot.cc:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." -msgstr "" -"Кажи демону да следећа врућа синхронизација треба да поврати ручни рачунар " -"помоћу података на рачунару." - -#: kpilot/kpilot.cc:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Кажи демону да следећа синхронизација треба да копира све податке са ручног " -"рачунара на PC, пребрисујући уносе на PC-ју." - -#: kpilot/kpilot.cc:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "Следећа синхронизација ће копирати са PC-ја на ручни рачунар." - -#: kpilot/kpilot.cc:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Кажи демону да следећа синхронизација треба да копира све податке са PC-ја на " -"ручни рачунар, пребрисујући уносе на ручном рачунару." - -#: kpilot/kpilot.cc:577 -msgid "&List Only" -msgstr "&Само листај" - -#: kpilot/kpilot.cc:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "Следећа синхронизација ће излистати базе података." - -#: kpilot/kpilot.cc:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Кажи демону да следећа синхронизација треба само да излиста фајлове на ручном " -"рачунару и ништа више." - -#: kpilot/kpilot.cc:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "Ресету&ј везу" - -#: kpilot/kpilot.cc:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Ресетуј везу са уређајем." - -#: kpilot/kpilot.cc:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "Покушај да ресетујеш демон и његову везу са ручним рачунаром." - -#: kpilot/kpilot.cc:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "Изађи из KPilot-а (и заустави демон ако је тако подешено)." - -#: kpilot/kpilot.cc:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "Чаробњак за &подешавање..." - -#: kpilot/kpilot.cc:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "Подеси KPilot користећи чаробњак за подешавање." - -#: kpilot/kpilot.cc:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Библиотека са чаробњаком за подешавање за KPilot не може да се учита, и " -"чаробњак није доступан. Покушајте да употребите обични прозор за подешавање." - -#: kpilot/kpilot.cc:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Чаробњак није доступан" - -#: kpilot/kpilot.cc:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Корисничко име је промењено на „%1“." - -#: kpilot/kpilot.cc:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"Не могу сада да покренем KPilot-ов чаробњак за подешавање (KPilot-ов UI је већ " -"заузет)." - -#: kpilot/kpilot.cc:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "Не можете сада подешавати KPilot (KPilot-ов UI је већ заузет)." - -#: kpilot/kpilot.cc:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "Подеси Pilot-ски уређај, проводе и остале параметре" - -#: kpilot/kpilot.cc:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Програмер провода и језгра" - -#: kpilot/kpilot.cc:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "VCal провод" - -#: kpilot/kpilot.cc:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Abbrowser провод" - -#: kpilot/kpilot.cc:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Expenses провод" - -#: kpilot/kpilot.cc:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Провод бележница, исправке грешака" - -#: kpilot/kpilot.cc:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "XML GUI" - -#: kpilot/kpilot.cc:1044 -msgid ".ui files" -msgstr ".ui фајлови" - -#: kpilot/kpilot.cc:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Исправљач грешака, кулирање" - -#: kpilot/kpilot.cc:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "VCalconduit машина стања, CMake" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Не могу да инсталирам %1" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." -msgstr "" -"Само PalmOS фајлови база података (као што су *.pdb и *.prc) могу бити " -"инсталирани помоћу инсталера фајлова." - -#: kpilot/main-test.cc:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Путања до чвора Pilot-ског уређаја" - -#: kpilot/main-test.cc:69 -msgid "List DBs" -msgstr "Листа база" - -#: kpilot/main-test.cc:71 -msgid "Backup Pilot to <dest dir>" -msgstr "Направи резервну копију Pilot-а у <dest dir>" - -#: kpilot/main-test.cc:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Поврати Pilot из резервне копије" - -#: kpilot/main-test.cc:76 -msgid "Run conduit from desktop file <filename>" -msgstr "Покрени провод из фајла радне површине <име фајла>" - -#: kpilot/main-test.cc:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "Покрени одређену проверу (са уређајем)" - -#: kpilot/main-test.cc:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "Прикажи податке о подешавањима KPilot-а" - -#: kpilot/main-test.cc:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "Постави ниво исправљања" - -#: kpilot/main-test.cc:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "*Заиста* покрени провод, а не у пробном режиму." - -#: kpilot/main-test.cc:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Покрени провод у моду за тестирање фајлова." - -#: kpilot/main-test.cc:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Копирај Pilot на радну површину." - -#: kpilot/main-test.cc:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Копирај радну површину на Pilot." - -#: kpilot/main-test.cc:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "Извршавање акције са понављањем — корисно само уз --list" - -#: kpilot/main-test.cc:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "KPilotTest" - -#: kpilot/main-test.cc:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "Одржавалац KPilot-а" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: kpilot/main-test.cc:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Акције провода" - -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Још увек је отворено %1 прозора за уређивање адреса." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"Још увек је отворен %n прозор за уређивање адреса.\n" -"Још увек су отворена %n прозора за уређивање адреса.\n" -"Још увек је отворено %n прозора за уређивање адреса." - -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Изаберите категорију адреса које треба да се прикажу овде.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:237 -msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ова листа приказује све адресе у селектованој категорији. Кликните на неку " -"од њих да бисте је приказали десно.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Информације о адреси:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Можете уређивати адресу када је изабрана.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Додаје се нова адреса у адресар.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Додавање је онемогућено поставком „унутрашњи уређивачи“.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Брише се изабрана адреса из адресара.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Извези..." - -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "<qt>Извези све адресе из изабране категорије у CSV формат.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Не можете додавати адресе у адресар док бар једном не урадите врућу " -"синхронизацију да бисте добавили изглед базе података из вашег Pilot-а." - -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Не могу да додам нову адресу" - -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Извези све адресе" - -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Извези категорију адреса %1" - -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "Фајл <em>%1</em> постоји. Да ли да га пребришем?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Да ли да пребришем фајл?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "Нисам могао да отворим фајл <i>%1</i> за писање." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Опције нултог провода" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "KPilot је био овде." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Унесите овде поруку која треба да се дода дневнику синхронизације на вашем " -"Pilot-у.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Порука за &дневник:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Опције провода за белешке" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Синхронизуј приватне слогове:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Директоријум за белешке:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Изаберите директоријум у који желите да складиштите белешке са PDA-а." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Унесите овде, или изаберите кликтањем на дугме за бирање фајлова, локацију " -"и име излазног фајла који се користио да сачува системске информације ручног " -"рачунара.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "Излазни &фајл:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Врста излаза" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да испишете системске информације као HTML " -"документ.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Те&кстуални фајл" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да излазни фајл о ситемским информацијама буде " -"текстуални документ.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Унесите овде, или изаберите кликтањем на дугме за бирање фајлова, локацију " -"шаблона који ће бити коришћен ако изаберете опцију произвољног шаблона.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "&Посебан шаблон:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да излаз информација о систему буде такав какав је " -"дефинисан посебним шаблоном. Унесите локацију шаблона у кутију за унос, или га " -"селектујете кликтањем на дугме за избор фајлова.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Укључени делови" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Врста излаза" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Проверите на овој листи врсте информација о вашем систему и ручном рачунару " -"које желите да прикажете у излазном фајлу.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Синхронизуј" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Изаберите колико често AvantGo треба да буде синхронизован" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&Сваке синхронизације" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете са MAL севером приликом сваког " -"врућег синхронизовања. Да би извршили успешну синхронизацију, морате имати " -"приступ MAL серверу током вруће синхронизације.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Сваког ч&аса" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете са MAL севером приликом сваког " -"врућег синхронизовања. Да би извршили успешну синхронизацију, морате имати " -"приступ MAL серверу током вруће синхронизације.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Једном &дневно" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете са MAL севером приликом сваког " -"врућег синхронизовања. Да би извршили успешну синхронизацију, морате имати " -"приступ MAL серверу током вруће синхронизације.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Једном &седмично" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете са MAL севером приликом сваког " -"врућег синхронизовања. Да би извршили успешну синхронизацију, морате имати " -"приступ MAL серверу током вруће синхронизације.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Једном &месечно" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете са MAL севером приликом сваког " -"врућег синхронизовања. Да би извршили успешну синхронизацију, морате имати " -"приступ MAL серверу током вруће синхронизације.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Врста проксија" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Без проксија" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију ако не желите да KPilot користи прокси сервер. " -"Користите ову опцију ако се директно повезујете са Интернетом.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "HTTP &прокси" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију ако желите да KPilot користи HTTP прокси.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "SOCKS п&рокси" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију ако желите да KPilot користи SOCKS прокси.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Информације о серверу" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "Посебан &порт:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Изаберите ову кућицу ако користите нестандардни порт проксија." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "&Име сервера:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> " -"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако сте изабрали HTTP или SOCKS прокси, унесите адресе прокси сервера које " -"ћете користити, у облику <i>foo.bar.com</i> (не <i>http://foo.bar.com</i> " -"или <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Унесите овде порт који желите да KPilot користи при повезивању са вашим " -"прокси сервером.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако ваш прокси захтева аутентификацију, унесите овде вашу лозинку.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако ваш прокси захтева аутентификацију, унесите овде ваше корисничко " -"име.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Лозинка:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "&Корисничко име:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" -msgstr "" -"<qt>Овде унесите листу MAL сервера који немају потребу да користе прокси, " -"раздвојених зарезима, нпр.: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "&Без проксија за:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "MAL сервер" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "Информације о MAL серверу" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "Име MAL &сервера:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>" -"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> " -"application on the handheld device. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Тренутно <b>нема начина да се поставе параметри сервера на стоном " -"рачунару</b>; треба да користите програм <i>MobileLink</i> или <i>AGConnect</i> " -"на ручном рачунару. </qt>" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Обриши KNote када се обрише Pilot-ова белешка" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Попуните ову кућицу ако желите да обришете забелешке из KNotes-а аутоматски " -"када одговарајућа Pilot забелешка буде обрисана. Опрезно користите ову опцију, " -"пошто забелешке које желите да задржите у ручном и стоном рачунару нису нужно " -"исте.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Забрани потврде за брисање у KNotes-у" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу ако желите да бришете забелешке из KNotes-а без " -"потврде, када се одговарајућа Pilot забелешка обришеж Користите ову опцију само " -"ако желите да чувате исте забелешке и у стоном и у ручном рачунару.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Смер" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Постави време на &ручном рачунару према времену на PC-ју" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете време на ручном рачунару са временом " -"на стоном, тако што ће се користити време са стоног рачунара на оба " -"рачунара.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Постави време на PC-ју &према времену на ручном рачунару" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете време на ручном рачунару са временом " -"на стоном, тако што ће се користити време са ручног рачунара на оба " -"рачунара.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmOS верзије 3.25 и 3.3 не подржава постављање системског времена, тако " -"да ће овај провод бити прескочен за ручне рачунаре који користе једну од " -"наведених верзија оперативног система.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "KPilot-ова посебна поља" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"На вашем ручном рачунару, свака адреса такође пружа произвољна поља за ваше " -"лично коришћење. KPilot може синхронизовати ова или као рођендан, URL, IM " -"адресу, или их само сачувати као произвољно поље на вашем стоном рачунару без " -"посебног значаја. У последњом случају, овде можете мењати вредности. Запазите, " -"међутим, да за све друге поставке вредности које унесете овде неће имати " -"утицаја." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Произвољно &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Измените или унесите вредност трећег произвољног поља овде. Користећи " -"KPilot можете синхронизовати ове вредности са произвољним пољима у апликацију " -"адреса ручног рачунара.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Произвољно &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Измените или унесите вредност четвртог произвољног поља овде. Користећи " -"KPilot можете синхронизовати ове вредности са произвољним пољима у апликацију " -"адреса ручног рачунара.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Измените или унесите вредност другог произвољног поља овде. Користећи " -"KPilot можете синхронизовати ове вредности са произвољним пољима у апликацију " -"адреса ручног рачунара.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Произвољно &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Произвољно &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Измените или унесите вредност првог произвољног поља овде. Користећи KPilot " -"можете синхронизовати ове вредности са произвољним пољима у апликацију адреса " -"ручног рачунара.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Ако дозолите да KPilot синхронизује сва произвољна поља ручног рачунара са " -"произвољним пољима на PC-ју, овде можете мењати вредности. Приметите, међутим, " -"да за све друге поставке овде унесене вредности неће имати ефекта." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "KPilot's приватне (meta-sync) поставке" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "&Ид. слога" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "Синхронизуј &заставицу:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." -msgstr "" -"Ове вредности показују стање слога KPilot-у, и повезују унос на ручном рачунару " -"са уносом на PC-ју.\n" -"НЕ мењајте ове вредности: то ће сасвим сигурно узроковати губитак података када " -"следећи пут синхронизујете." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Смер синхронизације" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "&Стандардни адресар" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију за синхронизацију са TDE-овим стандардним адресаром " -"(тј. адресаром који уређујете у KAddressBook-у, и који се користи у " -"KMail-у)</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "VCard &фајл:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да би користили посебан фајл са адресаром, уместо " -"старндардног TDE адресара. Овај фајл мора бити у vCard (.vcf) формату. Укуцајте " -"локацију овог фајл у поље за унос, или га изаберите кликтањем на дугме за избор " -"фајла.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Унесите име vCard фајла овде или га изаберите кликтањем на дугме за бирање " -"фајла. vCard је стандардни формат за размену информација о контактима. </qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" -msgstr "Складишти &архивиране слогове у TDE-ов адресар" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако обришете адресу на вашем ручном рачунару, можете одредити да ли ће та " -"адреса бити архивирана на PC-ју. Ако укључите ово, адреса ће бити додата вашем " -"адресару, али неће више бити синхронизована са ручним рачунаром.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Сукоби" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "&Разрешење сукоба:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите у овој листи како су решени сукобљени уноси (они који су мењани и " -"на ручном и на стоном рачунару). Вероватне вредности су „Користи опште поставке " -"KPilot-а“ да користите вредности које су постављене у подешавању вруће " -"синхронизације KPilot-a, „Питај корисника“ да вам пусти да одлучите за сваки " -"случај, „Не ради ништа“ да дозволи уносима да буду различити, „PC прегазује“. " -"„Ручни рачунар прегазује“, „Користи вредности из последње синхронизације“ и " -"„Користи оба уноса“ да направите нов унос и на PC-ју и на ручном рачунару.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Користи KPilot-ове глобалне поставке" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Питај корисника" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Не ради ништа" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "Предност има ручни рачунар" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "Предност има PC" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Према вредностима из последње синхронизације (ако је могуће)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Користи обе ставке" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>" -msgstr "" -"<p>Овде изаберите подразумевану акцију ако је догађај измењен на обе стране. " -"</p>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Поља" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Други телефон на ручном рачунару:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите које би поље у KAddressBook-у требало да се користи за чување " -"Pilot-овог „другог“ телефона.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Други телефон" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Асистент" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Пословни факс" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Телефон у колима" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "Е-адреса 2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Кућни факс" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "TTY/TTD телефон" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Улица и број на ручном рачунару:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите које би поље у KAddressBook-у требало да се користи за чување " -"Pilot-ове улице и броја.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Пожељна, онда кућна адреса" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Пожељна, онда пословна адреса" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Факс на ручном рачунару:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите које би поље у KAddressBook-у требало да се користи за чување " -"броја факса са Pilot-а.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Посебна поља" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Посебно поље на ручном рачунару 1:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите поље из ове листе које представља најбоље значење дато вашим " -"коришћењем првог посебног поља на вашем ручном рачунару.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Посебно поље на ручном рачунару 2:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите поље из ове листе које представља најбоље значење дато вашим " -"коришћењем другог посебног поља на вашем ручном рачунару.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Посебно поље на ручном рачунару 3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите поље из ове листе које представља најбоље значење дато вашим " -"коришћењем трећег посебног поља на вашем ручном рачунару.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Посебно поље на ручном рачунару 4:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите поље из ове листе које представља најбоље значење дато вашим " -"коришћењем четвртог посебног поља на вашем ручном рачунару.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Чувај као посебно поље" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Датум рођења" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "IM адреса (ICQ, MS, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "IM адреса (ICQ, MSN, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "Формат &датума:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите формат датума ако сте изабрали „датум рођења“ за било које од " -"посебних поља горе. Могућа поља су: " -"<br> %d за дан, %m за месец, %y за годину са две цифре и %Y за годину за четири " -"цифре. На пример, %d.%m.%Y би направило датум као 27.3.1952, док би %m/%d/%y " -"резултовало са 03/27/52.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Поставке локала" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "контрола2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"Следећи слог је уређиван и на ручном рачунару и на PC-ју. Изаберите које ће " -"вредности бити синхронизоване:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Поље" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Користите ову листу да решите, поље по поље, сукобе настале када је слог " -"мењан и на ручном и на стоном рачунару. За сваки слог, који има различите " -"вредности од последњег синхронизовања, и ручни и стони рачунари су приказани за " -"свако поље, дозвољавајући вам да изаберете жељену вредност.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "" -"Преломи линија у било којој од ових ставки представљене су са „|“ (без " -"наводника)." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&Задржи оба" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Кликните на ово дугме да користите обе вредности, добијајући дупликацију " -"слога.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "Вредности &са PC-ја" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Кликните ово дугме да користите вредности са PC-ја за синхронизацију свих " -"сукобљених поља у овом слогу.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "Вредности из &последње синхронизације" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Кликните ово дугме да користите вредности последње синхронизације (старе " -"вредности) за синхронизацију свих сукобљених поља у овом слогу.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "Вредности са &ручног рачунара" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Кликните ово дугме да користите вредности ручног рачунара за синхронизацију " -"свих сукобљених поља у овом слогу.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "&Текстуални фајлови:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Унесите овде, или изаберите кликом на дугме за бирање фајла, име и локацију " -"фасцикле која се користи да се нађу и синхронизују текстуални фајлови. Сви " -"фајлови са екстензијом .txt који се налазе у овој фасцикле ће бити " -"синхронизовани са Palm DOC базама података у вашем ручном рачунару.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "Локална ко&пија:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу ако желите да сачувате копију Palm DOC база података " -"(.pdb фајлови) на вашем стоном рачунару.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Режим синхронизације" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "Синхронизуј &само од PC-ја ка PDA-у" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете текстове промењене у вашем PC-ју у " -"Palm DOC базе података у вашем ручном рачунару. Palm DOC базе података " -"промењене у ручном рачунару неће бити конвертоване у текстуалне фајлове, али ће " -"текстови мењани на PC-ју бити конвертовани у Palm DOC базе података.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "Синхронизуј с&амо од PDA-а ка PC-ју" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете DOC базе података у вашем ручном " -"рачунару у PC текстуалне фајлове.Palm DOC базе података промењене у ручном " -"рачунару ће бити конвертоване у текстуалне фајлове, али текстови мењани на " -"PC-ју неће бити конвертовани у Palm DOC базе података.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "Синхронизуј с&ве" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете текстове у вашем PC-ју у Palm DOC " -"базе података у вашем ручном рачунару. Palm DOC базе података промењене у " -"ручном рачунару ће бити конвертоване у текстуалне фајлове, и текстови мењани на " -"PC-ју ће бити конвертовани у Palm DOC базе података, чинећи обе верзије " -"синхронизованим.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Унесите овде, или изаберите кликом на дугме за избор фајла, име и локацију " -"фасцикле у којој се чувају копије база података са ручног рачунара (.pdb " -"фајлови). Локалне копије се праве само ако је и кућица попуњена.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "PC -> ручни рачунар" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&Компресуј" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Попуните ову кућицу ако желите да се текст комресује на ручном рачунару да би " -"се уштедела меморија. Већина DOC читача на ручним рачунарима подржава " -"компресоване текстове." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmDOC формат подржава компресовање текста да би се уштедела меморија. Ако " -"попуните ову кућицу, текст ће заузимати око 50% мање меморије у односу на " -"некомпресовано стање. Скоро сви DOC читачи подржавају овако компресоване " -"текстове.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "Конвертуј &маркере" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу да омогућите стварање маркера при конверзији текстова у " -"Palm DOC базе података. Већина DOC читача подржава маркере. Да би направили " -"маркер, морате додатно пружити и неке информације о томе где би маркери требало " -"да се поставе и њихове наслове, бар у једном од доле понуђених формата.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "&Уграђене ознаке у тексту" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." -msgstr "" -"Означите ову кућицу да се праве маркери од уграђених ознака у тексту. Уграђена " -"ознака се састоји од ознака облика <* текст-маркера *>" -". Локација меркера се поставља коришћењем локације уграђене ознаке у тексту, и " -"име је текст између <* и *>. Уграђена ознака (<* ... *>" -") ће бити уклоњена из текста." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Кодирање:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "Ознаке на &крају текста" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Означите ову кућицу да се конвертују ознаке облика <име-маркера> " -"на крају текста у маркере. Где год се „име-маркера“ појави у тексту, ту ће бити " -"постављен маркер. Крајње ознаке <...> биће затим уклоњене са краја текста." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "Регуларни &изрази у .bmk фајлу" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу да користите регуларне изразе у фајлу за претрагу " -"текста за маркерима. Фајл треба да има исто име као и текстуални фајл, али " -"треба да се завршава са .bmk уместо са .txt (на пример, фајл са регуларним " -"изразима за textname.txt треба да је textname.bmk). Погледајте документацију за " -"опис формата .bmk фајла.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Ручни рачунар -> PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "Не конвертуј ако је текст непромењен (само маркери)" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Укључите ово ако не желите да синхронизујете текст од ручног рачунара ка " -"PC-ју када су само маркери на ручном рачунару измењени, али не и текст.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Конвертуј маркере" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "&Не конвертуј маркере" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу да избегнете конвертовање Palm DOC маркера у уграђене " -"ознаке или у фајл са маркерима.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Конвертуј у .bm &фајл" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу да маркери Palm DOC база података буду конвертовани у " -"посебан фајл, у bmk формату (више о овом формату погледајте у документацији). " -"Резултујући фајл са маркерима дели исто име са првим txt фајлом, само што се " -"завршава са bmk. Овај приступ ствара чист текстуални и фајл са маркерима.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr " Конвертуј као &унутрашње ознаке" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу да се конвертује Palm DOC база података маркера у " -"уграђене ознаке, у формату <* име-маркера *>. Ове ознаке су уметнуте у " -"текст на месту које маркира маркер, и текст унутар ознаке представља име " -"маркера. Уграђене ознаке су лаке за стварање, брисање, померање и измену.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Ако је исти текст измењен и на PC-ју и на ручном рачунару, која од ове две " -"верзије треба да се користи као нова?" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC провод нема особину да споји промене када је текст промењен и у " -"ручном и у стоном рачунару. Стога, избор је или радити са фајловима који нису " -"синхронизовани, или одбацити промене у једном од њих.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "&Без разрешења" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC провод нема особину да споји промене када је текст промењен и у " -"ручном и у стоном рачунару. Стога, избор је или радити са фајловима који нису " -"синхронизовани, или одбацити промене у једном од њих. Изаберите ову опцију да " -"спречите KPilot да пребрише ваше измене.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "Предност и&ма PDA" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC провод нема особину да споји промене када је текст промењен и у " -"ручном и у стоном рачунару. Стога, избор је или радити са фајловима који нису " -"синхронизовани, или одбацити промене у једном од њих. Изаберите ову опцију да " -"PDA верзија пребрише PC верзију у случају сукоба.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "Предност им&а PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC провод нема особину да споји промене када је текст промењен и у " -"ручном и у стоном рачунару. Стога, избор је или радити са фајловима који нису " -"синхронизовани, или одбацити промене у једном од њих. Изаберите ову опцију да " -"PC верзија пребрише PDA верзију у случају сукоба.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "&Питај корисника" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC провод нема особину да споји промене када је текст промењен и у " -"ручном и у стоном рачунару. Стога, избор је или радити са фајловима који нису " -"синхронизовани, или одбацити промене у једном од њих. Изаберите ову опцију да " -"прикажем прозор разрешења да би корисник одлучио од случаја до случаја.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "&Увек прикажи дијалог за разрешење, чак и када нема сукоба." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означи ову кућицу да натерате прозор разрешења да се појављује чак и када " -"нема сукоба.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "PalmDOC &фајл:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Конвертуј целе &фасцикле" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." -msgstr "" -"Фасцикла где се чувају копије база података са ручног рачунара. Можете их " -"инсталирати на било који PalmOS ручни рачунар, и дистрибуирати ове копије " -"другим особама (али пазите на поштовање ауторских права!)" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "&Питај пре пребрисивања фајлова" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "&Детаљне поруке" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Конвертуј текст у PalmDOC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "Конвертуј PalmDOC у текст" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Унесите име фасцикле где желите да се налазе текстуални фајлови на PC-ју. Сви " -"фајлови са наставком .txt биће синхронизовани са ручним рачунаром." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"Када се негде у тексту појави <* маркиран текст *>, на то место ће бити " -"постављен маркер, а текст између <* и *> биће искоришћен као име маркера. " -"<*...*> биће уклоњено из текста." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Ознаке облика <име-маркера> на крају текста биће коришћене да се текст претражи " -"за обрасцем између < и >. Где год се „име-маркера“ појави у тексту, ту ће бити " -"постављен маркер. Крајњи тагови <...> биће затим уклоњени са краја текста." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"PalmDOC формат подржава компресовање текста да би се уштедела меморија. Ако " -"попуните ову кућицу, текст ће заузимати око 50% мање меморије у односу на " -"некомпресовано стање. Скоро сви DOC читачи подржавају овако компресоване " -"текстове." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Желити ли да конвертујете маркере? Већина DOC читача подржава маркере. Морате " -"додатно пружити и неке информације о томе где би маркери требало да се поставе " -"и њихове наслове. Укључите бар једну од доле понуђених врста маркера." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Треба користити регуларне изразе у фајлу textname.bmk (ако је textname.txt име " -"фајла са самим текстом) за претраживање текста за маркерима. Погледајте " -"документацију за опис формата .bmk фајла." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Конвертуј као крајње &тагове" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Конвертуј у .bmk &фајл" - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Путања до директоријума у који треба извести слике." - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Излаз:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&База података:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Нулти провод може да се прикачи на више база података, ефективно их тиме " -"спречавајући да се синхронизују. Унесите овде имена база података.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Симулирај неуспех" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "Форсира се провод да симулира неуспех вруће синхронизације." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Пошаљи пошту" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Начин слања:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Овде изаберите методу коју ће KPilot користити да пошаље пошту са вашег " -"ручног рачунара примаоцима. У зависности коју методу изаберете, друга поља у " -"овом прозору могу бити омогућена или онемогућена. Тренутно, једина метода која " -"<i>ради</i> јесте кроз KMail.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Е-адреса:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" -msgstr "<qt>Унесите email адресе којима желите да шаљете поруке као овде.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Фајл са потписом:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако желите да додате фајл са потписима, унесите овде локацију вашег фајла " -"са потписима (најчешће <i>.signature</i>, у вашој домаћој фасцикли), или га " -"изаберите кликтањем на дугме за избор фајлова. Фајл са потписима садржи текст " -"који се додаје на крај сваке одлазеће поруке.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Не шаљи пошту" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Користи KMail" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Опције календарског провода" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "&Стандардни календар" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да би се синхронизовало са календаром наведеним у " -"TDE-овим поставкама каленара.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Календарски &фајл:" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да користите посебан фајл са календаром, уместо " -"стандардног TDE календара. Овај фајл мора бити у vCalendar или iCalendar " -"формату. Унесите локацију овог фајла у поље за унос, или га изаберите кликтањем " -"на дугме за избор фајлова.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Унесите локацију и име фајла календара или га изаберите клитањем на дугме " -"за избор фајлова. Овај фајл мора бити у iCalendar или vCalendar формату.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "Складишти &архивиране слогове у TDE-овом календару" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"Када је ова кућица попуњена, архивирани слогови биће и даље\n" -"чувани у календару на PC-ју." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> " -"handle double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите у овој листи како ће сукобљени уноси (уноси који су мењани и у " -"вашем рачунару и у PC-ју) бити решени. Могуће вредности су „Користи опште " -"поставке KPilot-а“ да користите вредности које су постављене у подешавању вруће " -"синхронизације KPilot-a, „Питај корисника“ да вам пусти да одлучите за сваки " -"случај, „Не ради ништа“ да дозволи уносима да буду различити, „PC прегазује“. " -"„Ручни рачунар прегазује“, „Користи вредности из последње синхронизације“ и " -"„Користи оба уноса“ да направите нов унос и на PC-ју и на ручном рачунару. " -"Знајте да ово <i>не</i> решава сукобе дуплог заказивања.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Напомена:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "&Категорија:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Приоритет:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Завршено" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Има датум &краја:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "Опције KPilot-а" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "Уради пуну синхронизацију при &промени PC-ја" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу да се уради пуна синхронизација када се претходна " -"синхронизација извела са другим PC-јем или системом, да би се гарантовала " -"комплетност свих података.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "Врућа синхронизација (синхронизује све измене)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "Пуна синхронизација (синхронизује и неизмењене слогове)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите у овој листи тип синхронизације коју ће KPilot користити као " -"подразумевану. Могуће вредности су:" -"<br>„Врућа синхронизација“, да се стартују сви изабрани проводи, и синхронизују " -"базе података са постављеном заставицом промене, ажурирајући само измењене " -"слогове; " -"<br>„Пуна синхронизација“ да се стартују сви изабрани проводи, и синхронизују " -"све базе података, читајући све слогове, и изведе пуно прављење резервних " -"копија; " -"<br>„Копирај PC у ручни рачунар“ да се стартују сви изабрани проводи, и " -"синхронизују све базе података, али уместо спајања информација од оба извора, " -"копира податке са PC-ја на ручни рачунар; " -"<br> „Копирај ручни рачунар у PC“ да се стартују сви изабрани проводи, и " -"синхронизују све базе података, али уместо спајања информација од оба извора, " -"копира податке са ручног рачунара на PC.</qt> " - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "&Подразмевана синхронизација:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите у овој листи како ће сукобљени уноси (уноси који су мењани и у " -"вашем рачунару и у PC-ју) бити решени. Могуће вредности су „Користи опште " -"поставке KPilot-а“ да користите вредности које су постављене у подешавању вруће " -"синхронизације KPilot-a, „Питај корисника“ да вам пусти да одлучите за сваки " -"случај, „Не ради ништа“ да дозволи уносима да буду различити, „PC прегазује“. " -"„Ручни рачунар прегазује“, „Користи вредности из последње синхронизације“ и " -"„Користи оба уноса“ да направите нов унос и на PC-ју и на ручном рачунару. " -"Знајте да опција решавања сукоба изабрана овде може бити прегажена ако проводи " -"имају своје поставке за решавања сукоба.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Не синхронизуј док је чувар екрана активан" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу да спречите KPilot од синхронизовања вашег ручног " -"рачунара док је чувар екрана активан: ово је сигурносна мера да би се спречили " -"други од синхронизовања <i>својих</i> ручних рачунара са вашим подацима. Ова " -"опција мора бити онемогућена када користите другу радну површину, пошто KPilot " -"није свестан других чувара екрана осим TDE-ових.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Опције завршавања рада" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "&Заустави програм KPilot-а у системској касети при изласку" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу да се заустави KPilot-ов демон када изађете из KPilot-а " -"(само ако је KPilot и покренуо демон).</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Изађи &после вруће синхронизације" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу да се заустави KPilot и KPilot-ов демон пошто се врућа " -"синхронизација заврши.Ово може бити корисно на системима код којих се KPilot " -"покреће помоћу USB демона</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Опције покретања" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "П&окрени KPilot по пријављивању" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу да се покрене KPilot-ов демон сваки пут када се " -"пријавите у TDE.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "&Прикажи KPilot у системској касети" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу да се постави KPilot-ова икона у системску касету, која " -"приказује статус демона и омогућава вам да изаберете врсту следеће " -"синхронизације и да подесите KPilot.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"Коначно, можете подесити KPilot посебно за неке PIM апликације, као што је " -"Kontact (TDE-ова интегрисана PIM апликација) или Evolution (Gnome-ова " -"интегрисана PIM апликација).\n" -"\n" -"Кликните на „Заврши“ да подесите KPilot према поставкама у овом чаробњаку за " -"подешавање." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Постави подразумеване вредности за синхронизацију са" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "Свита &TDE-PIM (Kontact)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Без синхронизације, само направи резервну копију" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Учесталост резерних копија" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "Прави &копију:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "При свакој врућој синхронизацији" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Само на захтев" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Базе података" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "&Без резервне копије:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Овде унесите врсте база података које желите да искључите из операције " -"прављена резервних копија. Користите ову поставку ако прављење резервне копије " -"неке базе података уништи ту базу, или ако не желите да направите резервну " -"копију неке базе података (као што су AvantGo странице).</p>" -"<p>Уноси са угластим заградама [] су <i>кодови ствараоца</i> као <tt>[lnch]</tt> " -"и могу искључити целе опсеге база података. Уноси без угластих заграда дају " -"имена база података, и могу се састојати од џокера као у шкољци, на пример <tt>" -"*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Није &враћено:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Овде унесите врсте база података које желите да искључите од операција " -"враћања (ка што су AvanGo базе података). Оне ће бити прескочене чак и ако " -"постоје у скупу резервних копија база података у ручном рачунару. Ако још увек " -"желите да инсталирате игнорисану базу података у ручни рачунар, можете је " -"инсталирати ручно.</p>" -"<p>Уноси са угластим заградама [] су <i>кодови ствараоца</i> као <tt>[lnch]</tt> " -"и могу искључити целе опсеге база података. Уноси без угластих заграда дају " -"имена база података, и могу се састојати од џокера као у шкољци, на пример <tt>" -"*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Кликните овде да отворите прозор за избор база података. Овај прозор вам " -"омогућава да проверите базе података које желите да искључите из листе за " -"резервне копије.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Кликните овде да отворите прозор за избор база података. Овај прозор вам " -"омогућава да проверите базе података које желите да искључите из листе за " -"операцију повратка.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "Покрени проводе током синхронизовања &резервне копије" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу да стартујете изабране проводе пре сваког правељења " -"резервних копија. Ово вам осигурава да је резервна копија ажурирана са " -"последњим променама са вашег PC-ја.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Овај чаробњак ће вам помоћи да подесите KPilot." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"Као први корак, морамо сазнати корисничко име и како је ручни рачунар повезан " -"са PC-јем." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Ручни рачунар и корисничко име" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p> Можете или пустити KPilot да детектује ове вредности аутоматски (ви треба " -"само да држите ручни рачуар спремним и повезаним са PC-јем) или их унети " -"ручно.</p>\n" -"<p>Унесите корисничко име тачно како је постављено на ручном рачунару. </p>\n" -"<p>Ако подешавате врсту уређаја ручно (то јест, ако аутоматска детекција није " -"успела) погледајте испод савете о бирању исправног имена урађаја. {0...n} значи " -"број од 0 до веома великог броја, мада најчешће само 255.\n" -"<p>\n" -"Серијски порт: старији начин повезивања, првенствено коришћен код оригиналне " -"линије Palm Pilot-а и разних Palm-базираних мобилних телефона. Име уређаја ће " -"изгледати као /dev/ttyS{0...n} (Linux) или /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB порт: новија врста повезивања, коришћена од стране већине новијих Palm-ова, " -"Handspring-ова, и Sony Clie-а. Име уређаја ће изгледати као /dev/ttyUSB{0...n} " -"или /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) или /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). На Linux-у " -"обавезно проверите и 0 и 1: новији уређаји теже да користе 1, док старији " -"већином 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Инфрацрвено: је релативно спора врста везе које се користи само као последње " -"прибежиште. Име уређаја ће бити /dev/ircomm0 или /dev/ttyS{0...n} (Linux) или " -"/dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: нова врста повезивања, која се скоро искључиво користи на новим " -"уређајима високе класе, као што је Tungsten T3 или Zire 72. Име уређаја ће бити " -"/dev/usb/ttub/{0...n} или /dev/ttyUB{0...n} (Linux) или /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Мрежа: ово није лично испробано од стране програмера KPilot-а (донације у " -"хардверу се увек прихватају), али је пријављено да ће постављање уређаја на " -"„net:any“ радити на уређајима који су омогућени да раде на мрежи. Међутим, " -"познато је и да ово замрзне KPilot током извршавања свега што није " -"синхронизовање. Користите опрезно.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Уређај:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Овде унесите уређај на који је Pilot повезан (на пример серијски или USB " -"порт). Такође можете користити <i>/dev/pilot</i>, и направити симболичку везу " -"до одговарајућег уређаја. Требају вам дозволе за писање да бисте могли успешно " -"синхронизовати са ручним рачунаром.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "&Аутоматски детекруј ручни рачунар и корисничко име" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Кликните на ово дугме да се отвори прозор за детекцију. Чаробњак ће " -"покушати да аутоматски пронађе и прикаже исправан уређај и корисничко име за " -"ваш ручни рачунар. Ако чаробњак не може да добави ове информације, проверите да " -"ли имате дозволе за писање на уређај.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Овде унесите своје корисничко име, онако како се појављује у Pilot-овој " -"поставци „Власник“, или употребите дугме испод да се аутоматски детектује.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "Корисничко и&ме:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу да се kpilot-ов демон учита када се први пут пријавите " -"и све док се не одјавите. Ово значи (у теорији) да не би требали ништа друго да " -"урадите осим да повежете ваш ручни рачунар и притиснете „Синхронизуј“ дугме, а " -"KPilot ће се појавити и као магијом урадити оно што захтевате. </qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Учини унутрашње приказиваче &уредљивим" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Унутрашњи прегледачи могу бити само за читање или измењиви. Измењива врста " -"вам дозвољава да додајете нове слогове, бришете или мењате постојеће и " -"синхронизујете ваше промене назад у ручни рачунар. Означите ову кућицу да " -"поставите унутрашње прегледаче у измењиву врсту, немојте означити да их " -"поставите у врсту само за читање.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "Прикажи &приватне слогове" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу да се прикажу слогови унутрашњег прегледача који су " -"означени "Private" у Pilot-у.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Прикажи као „презиме, &име“" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да адресе приказане у приказивачу адреса буду поређане " -"су према презимену, па имену.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Прикажи као „&фирма, презиме“" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите ову опцију да адресе приказане у приказивачу адреса буду поређане " -"су према имену фирме, па презимену.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "Користи &кључно поље" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Означите ову кућицу да се комбинују све ставке са истим презименом у " -"унутрашњем прегледачу адреса.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "&Име базе података:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "&Креатор:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Врста:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Заставице базе података" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "&Ресурсна база" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "Само &за читање" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "База података има &резервну копију" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "Заштићена од ко&пирања" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Остале заставице" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Ресетуј после &инсталације" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "&Изостави из синхронизације" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Временски печати" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Време кр&еирања:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "Време из&мене:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "Време &резервног копирања:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "Pilot-ски &уређај:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Овде унесите уређај на који је Pilot повезан (на пример серијски или USB " -"порт). Такође можете користити <i>/dev/pilot</i>, и направити симболичку везу " -"до одговарајућег уређаја. Требају вам дозволе за писање да бисте могли успешно " -"синхронизовати са ручним рачунаром.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Брзина:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Овде изаберите брзину серијске везе ка вашем ручном рачунаром. Ово нема " -"значаја за USB уређаје. За старији модел, изаберите 9600. Новији модели могу " -"бити у стању да рукују са максималном дозвољеном брзином, 115200. Можете " -"експериментисати са брзинама везе: приручник саветује да се почне од брзине " -"19200 и да се покушају веће брзине да се види да ли раде.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Овде унесите ваше име, онако како се појављује у Pilot-овој поставци " -"„Власник“.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "&Кодирање:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmOS уређаји су доступни у много различитих језика. Ако ваш уређај " -"користи друго кодирање које није ISO-latin1 (ISO8859-1), изаберите овде " -"исправно кодирање, да би се посебна слова исправно приказала.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "&Корисник Pilot-а:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "&Заобиласци:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>" -"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Заобиласци укључују посебно руковање за одређене уређаје. Већини уређаја " -"посебно руковање није потребно. Међутим, Zire&tm; 31, Zire 72 и Tungsten T5 <i>" -"имају</i> посебне потребе, зато изаберите заобилазак ако повезујете један од " -"њих.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "База података" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Обрисано" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Заузето" - -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " Порт не постоји." - -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr " Не постоји такав уређај." - -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr " Немате дозволу за отварање Pilot-ског уређаја." - -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr " Проверите Pilot-ову путању и дозволе." |