summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kdjview.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kdjview.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kdjview.po355
1 files changed, 355 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kdjview.po
new file mode 100644
index 00000000000..96052411c24
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -0,0 +1,355 @@
+# translation of kdjview.po to Serbian
+#
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdjview\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:26+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Simić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: djvumultipage.cpp:61
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: djvumultipage.cpp:62
+msgid "Black and White"
+msgstr "Crno-belo"
+
+#: djvumultipage.cpp:63
+msgid "Show foreground only"
+msgstr "Prikaži samo prvi plan"
+
+#: djvumultipage.cpp:64
+msgid "Show background only"
+msgstr "Prikaži samo pozadinu"
+
+#: djvumultipage.cpp:65
+msgid "Render Mode"
+msgstr "Režim iscrtavanja"
+
+#: djvumultipage.cpp:70
+msgid "Delete Pages..."
+msgstr "Obriši strane..."
+
+#: djvumultipage.cpp:95
+msgid "KDjView"
+msgstr "KDjView"
+
+#: djvumultipage.cpp:96
+msgid "KViewshell DjVu Plugin."
+msgstr "DjVu priključak KViewshell-a."
+
+#: djvumultipage.cpp:99
+msgid "This program displays DjVu files."
+msgstr "Ovaj program prikazuje DjVu fajlove."
+
+#: djvumultipage.cpp:102
+msgid "KViewShell plugin"
+msgstr "KViewShell priključak"
+
+#: djvumultipage.cpp:107
+msgid "DjVu file loading"
+msgstr "DjVu fajl se učitava"
+
+#: djvumultipage.cpp:130
+msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
+msgstr "*.djvu|DjVu fajl (*.djvu)"
+
+#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
+msgid "Delete Pages"
+msgstr "Obriši strane"
+
+#: djvumultipage.cpp:167
+msgid "Select the pages you wish to delete."
+msgstr "Označite strane koje želite da obrišete."
+
+#: djvumultipage.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: djvumultipage.cpp:326
+msgid "Save File As"
+msgstr "Sačuvaj fajl kao"
+
+#: djvumultipage.cpp:337
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fajl %1\n"
+"već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Prebriši fajl"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: djvurenderer.cpp:274
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ ne postoji.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
+msgid "File Error"
+msgstr "Greška fajla"
+
+#: djvurenderer.cpp:296
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+"loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ se ne može učitati.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:402
+msgid "Loading file. Computing page sizes..."
+msgstr "Učitavam fajl. Proračunavam veličinu strane..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Printing..."
+msgstr "Štampam..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Preparing pages for printing..."
+msgstr "Pripremam strane za štampu..."
+
+#: djvurenderer.cpp:581
+msgid "Abort"
+msgstr "Prekini"
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Deleting pages..."
+msgstr "Brišem strane..."
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Please wait while pages are removed..."
+msgstr "Sačekajte dok se strane uklanjaju..."
+
+#: djvurenderer.cpp:660
+#, c-format
+msgid "deleting page %1"
+msgstr "brišem stranu %1"
+
+#: djvurenderer.cpp:708
+#, c-format
+msgid "processing page %1"
+msgstr "obrađujem stranu %1"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
+msgid "DJVU to PS Conversion"
+msgstr "Pretvaranje DJVU u PS"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
+msgid "Page Size & Placement"
+msgstr "Veličina strane i postavljanje"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
+msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
+msgstr "Sam odredi uspravnu ili položenu orijentaciju"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
+"size."
+msgstr ""
+"Ako je ovo uključeno, neke strane će biti rotirane da bi bolje popunile "
+"veličinu papira."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
+"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
+"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
+"are not.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ako je ovo uključeno, uspravna ili položena orijentacija strane biće "
+"automatski odabrana za svaku stranu pojedinačno</p>"
+"<p><b> Napomena:</b>Ova opcija će pregaziti podešavanja orijentacije strane "
+"izabrane u svojstvima štampača. Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem "
+"dokumentu imaju različitu veličinu, neke će možda biti rotirane dok druge "
+"neće.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
+msgid "Scale pages to fit paper size"
+msgstr "Skaliraj strane da popune papir"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
+msgid ""
+"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size."
+msgstr ""
+"Ako je ovo uključeno, sve stranice će biti skalirane da bi optimalno popunile "
+"veličinu papira."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
+"factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ako je ova opcija uključena, sve stranice će biti skalirane da bi optimalno "
+"popunile veličinu papira</p>"
+"<p><b>Napomena:</b> Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem dokumentu "
+"imaju različitu veličinu, onda će različite strane biti skalirane različitim "
+"faktorom skaliranja.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "PostScript language level:"
+msgstr "Nivo PostScript jezika:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Režim iscrtavanja:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Level 1 (almost obsolete)"
+msgstr "Nivo 1 (gotovo napušten)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Level 2 (default)"
+msgstr "Nivo 2 (podrazumevano)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Level 3 (might print faster)"
+msgstr "Nivo 3 (može štampati brže)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
+"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
+"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
+"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
+"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
+"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
+"printers.</p>\n"
+"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
+"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
+"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>U ovom dijalogu možete izabrati nivo PostScript jezika koji ćeKViewShell "
+"koristiti. Izbor nivoa jezika može dramatično da ubrza štampanje ali nema "
+"uticaja na kvalitet otiska.</p>\n"
+"<p><b>Nivo 1:</b> Ovo je najkonzervativnija opcija, jer se PostScript fajlovi "
+"nivoa 1 mogu štampati na svim štampačima. Napravljeni fajlovi, međutim, su "
+"veoma dugački a štampanje može biti veoma sporo. </p>\n"
+"<p><b>Nivo 2:</b> PostScript fajlovi nivoa 2 su mnogo manji i štampaju mnogo "
+"brže od fajlova nivoa 1. Fajlovi nivoa 2 su podržani od gotovo svih "
+"štampača.</p>\n"
+"<p><b>Nivo 3:</b> PostScript fajlovi nivoa 3 su mnogo manji i štampaju brže čak "
+"i od fajlova nivoa 2. Međutim, fajlovi nivoa 3 su podržani samo od strane nekih "
+"modernih štampača. Ako nivo 3 radi kod vas, ovo je najbolja opcija.</p>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Print Full Page (default)"
+msgstr "Štampaj celu stranu (podrazumevano)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "Crno-belo"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Foreground Only"
+msgstr "Samo prvi plan"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Background Only"
+msgstr "Samo pozadina"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
+"part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
+"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
+"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
+"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dobri DJVU fajlovi su razdvojeni na prednji plan i pozadinsku sliku. Prednji "
+"plan uglavnom sadrži tekst. Sa režimom iscrtavanja možete odrediti koji deo "
+"vaše strane će se štampati.</p>\n"
+"<p><b>Štampaj celu stranu:</b> Cela strana, uključujući i prvi plan i pozadinu, "
+"će biti odštampana, u boji ili sivim nijansama.</p>\n"
+"<p><b>Crno i belo:</b> Prvi plan i pozadina se štampaju ali samo crno-belo. Ako "
+"je ova opcija izabrana, napravljeni fajl će štampati mnogo brže ali kvalitet "
+"neće biti tako dobar:</p>\n"
+"<p><b>Samo prvi plan:</b> Ova opcija je korisna kada pozadina strane smeta i "
+"utiče na čitljivost teksta.</p>\n"
+"<p><b>Samo pozadina:</b> Štampa samo pozadinu strane.</p>"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "fromToWidget_base"
+msgstr "fromToWidget_base"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "From page:"
+msgstr "Od strane:"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "To page:"
+msgstr "Do strane:"