summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kdict.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kdict.po736
1 files changed, 736 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..4664585ef08
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,736 @@
+# translation of kdict.po to Serbian
+# translation of kdict.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
+# Марко Росић <[email protected]>, 2003.
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:58+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Toplica Tanasković"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: dict.cpp:207
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "Nema pronađenih definicija za „%1“."
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "Nema pronađenih definicija za „%1“, možda mislite na:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "Dostupne baze podataka:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "Informacije o bazi podataka [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "Dostupne strategije:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "Informacije o serveru:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Veza je prekinuta."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Interna greška:\n"
+"Nisam uspeo da otvorim cevi za internu komunikaciju."
+
+#: dict.cpp:1215
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"Interna greška:\n"
+"Ne mogu da napravim nit."
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "Sve baze podataka"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Provera pravopisa"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " Primljena je lista baza podataka ili strategija "
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "Nisu pronađene definicije"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "Pronađena je jedna definicija"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "Pronađeno je %1 definicija"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " Nije dohvaćena nijedna definicija "
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " Dohvaćena je jedna definicija"
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " Dohvaćeno je %1 definicija "
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " Nisu pronađene odgovarajuće definicije"
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " Pronađena je jedna odgovarajuća definicija "
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " Pronađeno je %1 odgovarajućih definicija "
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " Primljena je informacija "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Greška prilikom komunikacije:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Došlo je do zastoja koji je prekoračio tekuće\n"
+"vreme prekoračenja od %1 sedkundi.\n"
+"Ovo vreme možete izmeniti u dijalogu za podešavanje."
+
+#: dict.cpp:1457
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"Ne mogu da se povežem na:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Ne mogu da rastumačim ime domaćina."
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ne mogu da se povežem na:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"Ne mogu da se povežem na:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Server je odbio vezu."
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "Server je privremeno nedostupan."
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"Server je prijavio grešku u sintaksi.\n"
+"Ovo ne bi trebalo da se dogodi — \n"
+"razmislite o slanju izveštaja o grešci."
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"Naredba koja je potrebna Kdict-u nije\n"
+"implementirana na serveru."
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"Pristup je odbijen.\n"
+"Domaćinu nije dozvoljeno da se povezuje."
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"Autentifikacija nije uspela.\n"
+"Unesite važeće korisničko ime i lozinku."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"Pogrešna baza podataka ili strategija.\n"
+"Verovatno morate koristite Server->Dobavi sposobnosti."
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"Nema dostupnih baza podataka.\n"
+"Moguće je da morate da se prijavite sa\n"
+"važećom kombinacijom korisničkog imena\n"
+"i lozinke da biste dobili pristup bilo\n"
+"kojoj bazi podataka."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "Nema dostupnih strategija."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"Server je neočekivano odgovorio:\n"
+"„%1“\n"
+"Ovo ne bi trebalo da se dogodi,\n"
+"razmislite o slanju izveštaja o grešci."
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"Server je poslao odgovor sa linijom teksta\n"
+"koja je predugačka.\n"
+"(RFC 2229: najviše 1024 znaka ili 6144 okteta)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "Nema grešaka"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " Greška "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " Zaustavljen "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "Izaberite bar jednu bazu podataka."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " Ispitujem server... "
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " Dobavljam informacije... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " Ažuriram informacije o serveru... "
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "Definiše sadržaj X11-klipborda (označeni tekst)"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "Traži datu reč ili frazu"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Rečnik"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "KDE-ov klijent za rečnik"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Održavalac"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Prvobitni autor"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "Lista poklapanja"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "&Dobavi odabrane"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "Dobavi &sve"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Odabrali ste %1 definicija, ali\n"
+"Kdict će dohvatiti samo prvih %2.\n"
+"Ovu granicu možete promeniti u dijalogu za podešavanje."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " Nema pogodaka"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "&Dobavi"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "&Poklopi"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "&Definiši"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "Poklopi sadržaj &klipborda"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "D&efiniši sadržaj klipborda"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "Dobavi &odabrane"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "&Raširi listu"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "&Sažmi listu"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "Tekst naslova"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "Pozadina naslova"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "Veza"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Posećena veza"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "Naslovi"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Tačno"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "Podešavanje DICT servera"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "&Ime domaćina:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "Zadrži v&ezu za:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Prekoračenje &vremena:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " bajtova"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "Komandni &bafer:"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "Kod&iranje:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "Server zahteva a&utentifikaciju"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "Kori&snik:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Lo&zinka:"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "Prilagodi izgled"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Koristi &posebne boje"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "Izme&ni..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "Pre&definisane vrednosti"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Koristi posebne &fontove"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Izm&eni..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "Prede&finisane vrednosti"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "Prilagodi izlazni format"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "&Jedan naslov za svaku bazu podataka"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "Kao &iznad, ali sa razdvajačima između definicija"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "Pos&eban naslov za svaku definiciju"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Razne postavke"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "Ograničenja"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "De&finicije:"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "Keširani &rezultati:"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "&Stavke u istoriji:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "S&nimi istoriju prilikom izlaska"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "D&efiniši označeni tekst pri pokretanju"
+
+#: queryview.cpp:57
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Ne mogu da snimim udaljeni fajl."
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Fajl sa imenom %1 već postoji.\n"
+"Želite li da ga zamenite?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zameni"
+
+#: queryview.cpp:84
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Ne mogu da snimim fajl."
+
+#: queryview.cpp:92
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl."
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "Definiši &sinonim"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "&Poklopi sinonim"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "Inform&acije o bazi podataka"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&Otvori vezu"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "&Definiši izbor"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "&Poklopi izbor"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "&Definiši sadržaj klipborda"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "&Poklopi sadržaj klipborda"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "&Nazad: informacija"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "&Nazad: „%1“"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "&Nazad"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "&Napred: informacija"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "&Napred: „%1“"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Napred"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "Ist&orija"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Se&rver"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "&Informacije o bazi podataka"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "Skupovi baza podataka"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "&Skup:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "Sn&imi"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "&Novi"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "&Odabrane baze podataka:"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "&Dostupne baze podataka:"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "Novi skup"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Snimi kao..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "Pokreni &upit"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "&Zaustavi upit"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "&Očisti istoriju"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "&Dobavi sposobnosti"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "Uredi &skupove baza podataka..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "&Sažetak"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "Informacije o s&trategiji"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "Informacije o &serveru"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "Prikaži listu &poklapanja"
+
+#: toplevel.cpp:365
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "Sakrij listu &poklapanja"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "Očisti polje za unos"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "Po&traži:"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "Upit"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "&u"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "Baze podataka"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " Spreman "