diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-26 11:42:45 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-26 11:42:45 +0000 |
commit | f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367 (patch) | |
tree | 17293153114631e3980d2e5bc29af12baf4076af /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | |
parent | 5c85d1a31b9602de9914226c44425b4749498184 (diff) | |
download | tde-i18n-f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367.tar.gz tde-i18n-f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kcmlaptop
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1250 |
1 files changed, 632 insertions, 618 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 79d5c73fb93..7f242cee0de 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:51+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" @@ -19,6 +19,299 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Aleksandar Dezelin,Miloš Puzović,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Ovaj panel pruža informacije o implementaciji ACPI-ja na vašem sistemu i " +"omogućava vam da pristupite nekim dodatnim mogućnostima koje daje ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NAPOMENA: Implementacija ACPI-ja na Linux-u je i dalje u toku izrade. Neke " +"mogućnosti, posebno suspendovanje i hibernacija, još uvek nisu dostupne u " +"kernelu 2.4. U 2.5 neke implementacije još uvek nisu stabilne, pa će vam ove " +"kućice dozvoliti da uključite samo opcije koje rade stabilno. Trebalo bi da " +"vrlo oprezno koristite ove mogućnosti — snimite sav vaš posao i isprobajte " +"suspendovanje/spremnost/hibernaciju iz iskačućeg menija baterijske ikone u " +"panelu. Ako sistem ne bude mogao da se povrati, isključite problematične " +"mogućnosti. " + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Neke izmene učinjene na ovoj strani mogu zahtevati od vas da izađete iz " +"panela laptopa i ponovo ga pokrenete da bi imale efekta." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Omogući spremnost" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje " +"spremnosti — privremeno stanje niže potrošnje" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Omogući &suspenziju" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u suspendovano " +"stanje — polu-ugašeno stanje, poznato i kao „snimljeno u memoriju“" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Omogući &hibernaciju" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje " +"hibernacije — stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Koristi softversko suspendovanje za hibernaciju" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje " +"hibernacije — stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“. " +"Koristiće se kernelov mehanizam „softverske suspenzije“ umesto direktnog " +"korišćenja ACPI-ja" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Omogući &profile performansi" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ovom opcijom omogućuje se pristup ACPI-jevim profilima performansi — ovo je " +"obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Omogući &promenu učestanosti CPU-a" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ovom opcijom omogućuje se promena radne učestanosti CPU-a preko ACPI-ja — " +"ovo je obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen " +"pomoćni program za promenu ACPI stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: " +"ili postavite da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se " +"sistem podigne, ili iskoristite donje dugme da postavite TDE-ov pomoćni " +"program za ACPI kao „set-uid root“" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Postavi pomoćni program" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da uključite pomoćni program za ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verzija: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene " +"privilegije klaptop_acpi_helper-a." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "Demon KLaptop-a" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomoćni program za ACPI ne može da se uključi zato što ne može da se pronađe " +"tdesu. Uverite se da je ispravno instaliran." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Podešavanje ACPI-ja</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite ACPI na " +"vašem sistemu" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Ovaj panel vam omogućava da podesite APM sistem i daje vam pristup nekim " +"dodatnim mogućnostima koje on pruža." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NAPOMENA: Neke implementacije APM-a nemaju stabilnu podršku za suspendovanje/" +"spremnost. Trebalo bi da vrlo pažljivo ispitate ove mogućnosti — snimite sav " +"posao, isprobajete prebacivanje u suspenziju/spremnost preko iskačućeg " +"menija baterijske ikone u panelu, i ako sistem ne bude mogao da se povrati, " +"isključite ove mogućnosti." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen " +"pomoćni program za promenu APM stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: ili " +"postavite da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se sistem " +"podigne, ili iskoristite donje dugme da postavite program %1 kao „set-uid " +"root“." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili pomoćni program za APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Izgleda da vaš sistem ima instaliranu „softversku suspenziju“, ovo može da " +"se koristi za hibernaciju ili „suspendovanje na disk“ vašeg sistema. Ako " +"želite ovo da koristite za hibernaciju, popunite donju kućicu." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Omogući softversku suspenziju za hibernaciju" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ako je ova kućica popunjena, prebacivanje u stanje hibernacije obavljaće se " +"preko mehanizma softverske suspenzije" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ako gornja kućica ne može da se popuni, morate da budete prijavljeni kao " +"administrator ili je potreban pomoćni program koji bi pozvao softversku " +"suspenziju — TDE ima program za ovo i ako želite da ga koristite, morate mu " +"dodeliti „set-uid root“. Donje dugme će to uraditi za vas." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Postavi pomoćni program za soft. sus." + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Možete iskoristiti ovo dugme da biste uključili pomoćni program za " +"softversku suspenziju" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene " +"privilegije programa „%1“." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 ne može da se uključi zato što nije nađen tdesu. Proverite da li ispravno " +"instaliran." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomoćni program za softversku suspenziju ne može da se uključi zati što ne " +"može da se nađe tdesu. Proverite da li je ispravno instaliran." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Podešavanje APM-a</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite APM za vaš " +"sistem." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Prikaži monitor baterije" @@ -33,8 +326,8 @@ msgstr "Prikaži procenat nivoa baterije" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Ova kućica uključuje tekstualni indikator blizu stanja baterije, koji sadrži " "procenat njene popunjenosti" @@ -48,8 +341,8 @@ msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" -"Ova opcija uključuje pojavljivanje dijaloga koji vas obaveštava da je baterija " -"potpuno napunjena" +"Ova opcija uključuje pojavljivanje dijaloga koji vas obaveštava da je " +"baterija potpuno napunjena" #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -110,19 +403,19 @@ msgid "" "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "<h1>Baterija laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " -"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski softver " -"za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u vašem računaru " -":)" +"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski " +"softver za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u " +"vašem računaru :)" #: battery.cpp:286 msgid "" "<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</" +"b> entry on this page and applying your changes.</qt>" msgstr "" "<qt>Monitor baterije je pokrenut, ali kasetna ikona je trenutno isključena. " -"Možete da je uključite izborom stavke <b>Prikaži monitor baterije</b> " -"na ovoj strani i primenom te izmene.</qt>" +"Možete da je uključite izborom stavke <b>Prikaži monitor baterije</b> na " +"ovoj strani i primenom te izmene.</qt>" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -132,6 +425,144 @@ msgstr "Prisutno" msgid "Not present" msgstr "Nije prisutno" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kada je laptop zaklopljen" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Izaberite akcije koje će se dogoditi kada se laptop zaklopi" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Spreman" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje spremnosti, sa nižom potrošnjom" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "S&uspendovan" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje suspenzije („snimljeno-u-memoriju“)" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernisan" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje hibernacije („snimljeno-na-disk“)" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Gašenje sistema" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Laptop se gasi" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odjavi se" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Vaš nalog se odjavljuje" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Isključi" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlina" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Postavlja se svetlina pozadinskog panela" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Na koju svetlinu će biti postavljen pozadinski panel" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Performanse sistema" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Menja se profil performansi" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil performansi se prebacuje na" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Promena učestanosti CPU-a" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Smanjuje se radna učestanost CPU-a" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Za koliko treba da se smanji učestanost CPU-a" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Kada se pritisne dugme za napajanje" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Izaberite koje akcije će se dogoditi kada se pritisne laptopovo dugme za " +"napajanje" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Sprema&n" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Suspend&ovan" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Hi&bernisan" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "I&sključi se" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"U ovom panelu možete navesti akcije koje će se pokrenuti kada se pritisne " +"dugme za zaklapanje ili za napajanje na vašem laptopu. Neki laptopi " +"automatski rade ove stvari, i ako ne možete to da isključite u BIOS-u, " +"verovatno ne bi trebalo da uključujete bilo šta u ovom panelu." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"<h1>Kontrola napajanja laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite koje " +"će se sistemske akcije dogoditi pri pritisku na dugme za napajanje ili " +"zaklapanje laptopa." + #: main.cpp:155 msgid "&Battery" msgstr "&baterija" @@ -187,9 +618,9 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "<h1>Baterija laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " -"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski softver " -"za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u vašem računaru " -":)" +"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sistemski " +"softver za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u " +"vašem računaru :)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -209,8 +640,8 @@ msgstr "Verzija:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "<h1>Podešavanje PCMCIA-ja</h1>Ovaj modul prikazuje informacije o PCMCIA " "karticama u vašem sistemu, ako ih uopšte ima." @@ -227,26 +658,14 @@ msgstr "" "Ove opcije se primenjuju kada je laptop isključen iz struje i neaktivan neko " "vreme" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Spreman" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Laptop prelazi u stanje spremnosti sa niskom potrošnjom" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "S&uspendovan" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Laptop prelazi u suspendovano („snimljeno-u-memoriju“) stanje" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hibernisan" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Laptop prelazi u hibernisano („snimljeno-na-disk“) stanje" @@ -255,10 +674,6 @@ msgstr "Laptop prelazi u hibernisano („snimljeno-na-disk“) stanje" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Svetlina" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Omogućava se promena osvetljenja laptopovog pozadinskog panela" @@ -267,11 +682,6 @@ msgstr "Omogućava se promena osvetljenja laptopovog pozadinskog panela" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Koliko promeniti svetlinu pozadinskog panela" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Performanse sistema" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Omogućava se promena laptopovog profila performansi" @@ -280,10 +690,6 @@ msgstr "Omogućava se promena laptopovog profila performansi" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Na koji profil da se promeni" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Promena učestanosti CPU-a" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Omogućava se šromena radne učestanosti CPU-a" @@ -298,8 +704,8 @@ msgstr "Ne radi ništa ako je POS >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Ako je ovo uključeno i prosečno opterećnje sistema je veće od navedene " "vrednosti, neće biti primenjena nijedna od gornjih opcija" @@ -311,8 +717,8 @@ msgstr "&Sačekaj:" #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -"Koliko dugo računar mora da bude neaktivan pre nego što ove vrednosti stupe na " -"snagu" +"Koliko dugo računar mora da bude neaktivan pre nego što ove vrednosti stupe " +"na snagu" #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" @@ -326,23 +732,11 @@ msgstr "Napaja se" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"Ove opcije će se primenjivati kada je laptop uključen u struju i neaktivan neko " -"vreme" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Sprema&n" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Suspend&ovan" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&bernisan" +"Ove opcije će se primenjivati kada je laptop uključen u struju i neaktivan " +"neko vreme" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -351,14 +745,14 @@ msgstr "Sačeka&j:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "U ovom panelu podešavate ponašanje automatskog gašenja, koje radi kao " -"svojevrsni ekstremni čuvar ekrana. Možete podesiti različito vreme pre gašenja " -"i ponašanje pri gašenju u zavisnosti od toga da li je laptop priključen na " -"električnu mrežu ili ne." +"svojevrsni ekstremni čuvar ekrana. Možete podesiti različito vreme pre " +"gašenja i ponašanje pri gašenju u zavisnosti od toga da li je laptop " +"priključen na električnu mrežu ili ne." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -368,21 +762,162 @@ msgstr "" "Različiti laptopovi mogu različito reagovati na režim rada „spreman“. Kod " "mnogih je to samo privremeno stanje koje vama možda nije korisno." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Verzija: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" +msgstr "" +"<h1>Kontrola napajanja laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje kontrolu " +"postavki napajanja vašeg laptopa i podešavanje vremena koja će pokrenuti " +"promenu stanja radi čuvanje energije." + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god se laptop isključi iz struje" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Svetlina pozadinskog panela" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Omogućava se promena svetline pozadinskog panela" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Koliko bi svetlo trebalo da bude kada se promeni" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Omogućava se promena profila sistemskih performansi" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Novi profil sistemskih performansi koji treba da se postavi" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Promena učestanosti CPU-a" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Omogućava se promena radne učestanosti CPU-a" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Za koliko treba da se promeni učestanost CPU-a" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god je laptop uključen u struju" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"U ovom panelu možete postaviti podrazumevane vrednosti za sistemske atribute " +"koji će se menjati prema tome da li je laptop uključen u struju ili radi na " +"baterijama." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"U drugim panelima takođe možete da postavite ove vrednosti za slučaj niskog " +"nivoa popunjenosti baterija ili neaktivnosti sistema." + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Podešavanje energetskog profila laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da " +"postavite podrazumevane vrednosti za statičke sistemske atribute laptopa " +"koji će se menjati prema tome da li laptop uključen ili isključen iz struje." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Pomoću ovog panela možete kontrolisati neke od mogućnosti uređaja\n" +"„sonypi“ na vašem laptopu. Ne bi trebalo da uključujete donje opcije\n" +"ako takođe koristite program „sonypid“" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Uključi &klizače" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "" +"Kada je ova kućica popunjena, uključen je klizač tako da rade pod TDE-om" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emuliraj srednje dugme miša pritiskom na klizač" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Kada je ova kućica popunjena, pritiskom na klizač postižete isti efekat kao " +"i pritiskom na srednje dugme miša sa 3 dugmeta." + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"Uređaj /dev/sonypi nije dostupan. Ako želite da koristite gore navedene\n" +"mogućnosti, morate promeniti dozvole ovog uređaja. To ćete postići klikom\n" +"na donje dugme.\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Podesi /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" msgstr "" -"<h1>Kontrola napajanja laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje kontrolu postavki " -"napajanja vašeg laptopa i podešavanje vremena koja će pokrenuti promenu stanja " -"radi čuvanje energije." +"Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili neke mogućnosti specifične " +"za sony-ja" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi dozvole za /dev/" +"sonypi mogle da se promene." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Dozvole za /dev/sonypi ne mogu da se promene zato što ne može da se nađe " +"tdesu. Proverite da li je pravilno instaliran." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Hardverska podešavanja Sony-jevog laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje " +"da podesite hardver Sony-jevog laptopa u vašem sistemu." #: warning.cpp:78 warning.cpp:79 msgid "Critical &trigger:" @@ -392,7 +927,8 @@ msgstr "Okidač &kritičnog stanja:" msgid "" "When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Kada punjenje baterije padne na ovaj nivo, biće pokrenute dole navedene akcije" +"Kada punjenje baterije padne na ovaj nivo, biće pokrenute dole navedene " +"akcije" #: warning.cpp:84 warning.cpp:104 #, c-format @@ -454,10 +990,6 @@ msgstr "" msgid "The performance profile to change to" msgstr "Profil performansi treba da se promeni na" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Promena učestanosti CPU-a" - #: warning.cpp:216 msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "Ako je ovo uključeno, menjaće se radna učestanost CPU-a" @@ -494,10 +1026,6 @@ msgstr "" msgid "&Logout" msgstr "&Odjavi se" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Gašenje sistema" - #: warning.cpp:263 msgid "Power the laptop off" msgstr "Laptop se gasi" @@ -508,16 +1036,16 @@ msgstr "&Ništa" #: warning.cpp:275 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje da će se vaša baterija " -"VRLO VRLO uskoro isprazniti." +"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje da će se vaša " +"baterija VRLO VRLO uskoro isprazniti." #: warning.cpp:277 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" "Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje da se vaša baterija " "samo što nije ispraznila." @@ -528,534 +1056,20 @@ msgstr "Trenutno su podržani samo lokalni fajlovi." #: warning.cpp:598 msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" "<h1>Upozorenje o niskom nivou baterije</h1>Ovaj modul vam omogućuje da " "postavite alarm za slučaj da se baterija samo što nije ispraznila." -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Ovaj panel pruža informacije o implementaciji ACPI-ja na vašem sistemu i " -"omogućava vam da pristupite nekim dodatnim mogućnostima koje daje ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NAPOMENA: Implementacija ACPI-ja na Linux-u je i dalje u toku izrade. Neke " -"mogućnosti, posebno suspendovanje i hibernacija, još uvek nisu dostupne u " -"kernelu 2.4. U 2.5 neke implementacije još uvek nisu stabilne, pa će vam ove " -"kućice dozvoliti da uključite samo opcije koje rade stabilno. Trebalo bi da " -"vrlo oprezno koristite ove mogućnosti — snimite sav vaš posao i isprobajte " -"suspendovanje/spremnost/hibernaciju iz iskačućeg menija baterijske ikone u " -"panelu. Ako sistem ne bude mogao da se povrati, isključite problematične " -"mogućnosti. " - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Neke izmene učinjene na ovoj strani mogu zahtevati od vas da izađete iz panela " -"laptopa i ponovo ga pokrenete da bi imale efekta." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Omogući spremnost" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje spremnosti " -"— privremeno stanje niže potrošnje" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Omogući &suspenziju" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u suspendovano " -"stanje — polu-ugašeno stanje, poznato i kao „snimljeno u memoriju“" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Omogući &hibernaciju" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje hibernacije " -"— stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Koristi softversko suspendovanje za hibernaciju" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sistema u stanje hibernacije " -"— stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“. Koristiće se kernelov " -"mehanizam „softverske suspenzije“ umesto direktnog korišćenja ACPI-ja" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Omogući &profile performansi" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ovom opcijom omogućuje se pristup ACPI-jevim profilima performansi — ovo je " -"obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Omogući &promenu učestanosti CPU-a" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ovom opcijom omogućuje se promena radne učestanosti CPU-a preko ACPI-ja — ovo " -"je obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen pomoćni " -"program za promenu ACPI stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: ili postavite " -"da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se sistem podigne, ili " -"iskoristite donje dugme da postavite TDE-ov pomoćni program za ACPI kao " -"„set-uid root“" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Postavi pomoćni program" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da uključite pomoćni program za ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene " -"privilegije klaptop_acpi_helper-a." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "Demon KLaptop-a" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomoćni program za ACPI ne može da se uključi zato što ne može da se pronađe " -"tdesu. Uverite se da je ispravno instaliran." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Podešavanje ACPI-ja</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite ACPI na vašem " -"sistemu" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Pomoću ovog panela možete kontrolisati neke od mogućnosti uređaja\n" -"„sonypi“ na vašem laptopu. Ne bi trebalo da uključujete donje opcije\n" -"ako takođe koristite program „sonypid“" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Uključi &klizače" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" -"Kada je ova kućica popunjena, uključen je klizač tako da rade pod TDE-om" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Emuliraj srednje dugme miša pritiskom na klizač" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Kada je ova kućica popunjena, pritiskom na klizač postižete isti efekat kao i " -"pritiskom na srednje dugme miša sa 3 dugmeta." - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Uređaj /dev/sonypi nije dostupan. Ako želite da koristite gore navedene\n" -"mogućnosti, morate promeniti dozvole ovog uređaja. To ćete postići klikom\n" -"na donje dugme.\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Podesi /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili neke mogućnosti specifične za " -"sony-ja" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi dozvole za /dev/sonypi " -"mogle da se promene." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Dozvole za /dev/sonypi ne mogu da se promene zato što ne može da se nađe tdesu. " -"Proverite da li je pravilno instaliran." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Hardverska podešavanja Sony-jevog laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da " -"podesite hardver Sony-jevog laptopa u vašem sistemu." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god se laptop isključi iz struje" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Svetlina pozadinskog panela" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Omogućava se promena svetline pozadinskog panela" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Koliko bi svetlo trebalo da bude kada se promeni" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Omogućava se promena profila sistemskih performansi" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Novi profil sistemskih performansi koji treba da se postavi" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Omogućava se promena radne učestanosti CPU-a" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Za koliko treba da se promeni učestanost CPU-a" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god je laptop uključen u struju" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"U ovom panelu možete postaviti podrazumevane vrednosti za sistemske atribute " -"koji će se menjati prema tome da li je laptop uključen u struju ili radi na " -"baterijama." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"U drugim panelima takođe možete da postavite ove vrednosti za slučaj niskog " -"nivoa popunjenosti baterija ili neaktivnosti sistema." - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Podešavanje energetskog profila laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da " -"postavite podrazumevane vrednosti za statičke sistemske atribute laptopa koji " -"će se menjati prema tome da li laptop uključen ili isključen iz struje." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Kada je laptop zaklopljen" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Izaberite akcije koje će se dogoditi kada se laptop zaklopi" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Laptop se prebacuje u stanje spremnosti, sa nižom potrošnjom" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Laptop se prebacuje u stanje suspenzije („snimljeno-u-memoriju“)" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Laptop se prebacuje u stanje hibernacije („snimljeno-na-disk“)" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Laptop se gasi" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Odjavi se" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Vaš nalog se odjavljuje" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Isključi" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Postavlja se svetlina pozadinskog panela" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Na koju svetlinu će biti postavljen pozadinski panel" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Menja se profil performansi" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Profil performansi se prebacuje na" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Smanjuje se radna učestanost CPU-a" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Za koliko treba da se smanji učestanost CPU-a" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Kada se pritisne dugme za napajanje" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Izaberite koje akcije će se dogoditi kada se pritisne laptopovo dugme za " -"napajanje" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "I&sključi se" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"U ovom panelu možete navesti akcije koje će se pokrenuti kada se pritisne dugme " -"za zaklapanje ili za napajanje na vašem laptopu. Neki laptopi automatski rade " -"ove stvari, i ako ne možete to da isključite u BIOS-u, verovatno ne bi trebalo " -"da uključujete bilo šta u ovom panelu." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Kontrola napajanja laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite koje će " -"se sistemske akcije dogoditi pri pritisku na dugme za napajanje ili zaklapanje " -"laptopa." - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Ovaj panel vam omogućava da podesite APM sistem i daje vam pristup nekim " -"dodatnim mogućnostima koje on pruža." - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NAPOMENA: Neke implementacije APM-a nemaju stabilnu podršku za " -"suspendovanje/spremnost. Trebalo bi da vrlo pažljivo ispitate ove mogućnosti — " -"snimite sav posao, isprobajete prebacivanje u suspenziju/spremnost preko " -"iskačućeg menija baterijske ikone u panelu, i ako sistem ne bude mogao da se " -"povrati, isključite ove mogućnosti." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato što nije postavljen pomoćni " -"program za promenu APM stanja. Postoje dva načina da ovo rešite: ili postavite " -"da bilo ko može da piše u fajl /proc/acpi/sleep kad god se sistem podigne, ili " -"iskoristite donje dugme da postavite program %1 kao „set-uid root“." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ovo dugme možete iskoristiti da biste uključili pomoćni program za APM" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Izgleda da vaš sistem ima instaliranu „softversku suspenziju“, ovo može da se " -"koristi za hibernaciju ili „suspendovanje na disk“ vašeg sistema. Ako želite " -"ovo da koristite za hibernaciju, popunite donju kućicu." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Omogući softversku suspenziju za hibernaciju" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Ako je ova kućica popunjena, prebacivanje u stanje hibernacije obavljaće se " -"preko mehanizma softverske suspenzije" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Ako gornja kućica ne može da se popuni, morate da budete prijavljeni kao " -"administrator ili je potreban pomoćni program koji bi pozvao softversku " -"suspenziju — TDE ima program za ovo i ako želite da ga koristite, morate mu " -"dodeliti „set-uid root“. Donje dugme će to uraditi za vas." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Postavi pomoćni program za soft. sus." - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Možete iskoristiti ovo dugme da biste uključili pomoćni program za softversku " -"suspenziju" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promene " -"privilegije programa „%1“." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 ne može da se uključi zato što nije nađen tdesu. Proverite da li ispravno " -"instaliran." - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomoćni program za softversku suspenziju ne može da se uključi zati što ne može " -"da se nađe tdesu. Proverite da li je ispravno instaliran." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>Podešavanje APM-a</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite APM za vaš " -"sistem." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Aleksandar Dezelin,Miloš Puzović,Časlav Ilić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Program %1 izgleda da nema istu veličinu ili kontrolnu sumu kakvu je imao kada je kompajliran. Ne preporučujemo vam da nastavite sa postavljanjem „set-uid root“ bez dalje istrage" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Program %1 izgleda da nema istu veličinu ili kontrolnu sumu kakvu je imao " +#~ "kada je kompajliran. Ne preporučujemo vam da nastavite sa postavljanjem " +#~ "„set-uid root“ bez dalje istrage" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Svejedno pokreni" |