diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kdat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kdat.po | 1271 |
1 files changed, 1271 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..2be4d912606 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1271 @@ +# translation of kdat.po to Svenska +# Översättning kdat.po till Svenska +# Copyright (C). +# Mattias Newzella <[email protected]>, 2002, 2003. +# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 10:00+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" +"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Arkivnamn:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Skapad:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "Kdat: Säkerhetskopia" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Förfluten tid:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Återstående tid:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Kibyte totalt:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "Kibyte skrivna:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0 Kibyte" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Hastighet:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0 Kibyte/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Säkerhetskopieringslogg:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Spara logg..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Inga filer att säkerhetskopiera. Avbryter." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Skrivning misslyckades, ger upp." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "Kdat: Säkerhetskopieringsalternativ" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Säkerhetskopieringsprofil:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Filer >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Filer" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Säkerhetskopiering" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Arbetskatalog:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Säkerhetskopiera filer:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Tar-alternativ" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Stanna i samma filsystem" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "Inkrementell (GNU listed-incremental)" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Ögonblicksbildfil:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Ta bort ögonblicksbildfil innan säkerhetskopia" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" fångades.\n" +"Avsluta programmet från Arkiv->Avsluta eller skriv \"kill -9 <pid>" +"\" om du vill.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Du kan spara en minnesdump genom att klicka på \"Avbryt\".\n" +"Meddela gärna utvecklaren (se Hjälp->Om Kdat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "En felsignal mottogs" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "SIGHUP-signalen (\"Lägg på (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "SIGINT-signalen (\"Avbrott (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "SIGFPE-signalen (\"Flyttalsundantag (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "SIGSEGV-signalen (\"Segmenteringsfel (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "SIGTERM-signalen (\"Avsluta (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Filnamn:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Senast ändrad:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Senast använd:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Ägare:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "Kdat: Formateringsalternativ" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Bandnamn:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Bandstorlek:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "Kdat: Index" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Arkiv:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "Kibyte lästa:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Totalt filer:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Indexlogg:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Spolar tillbaka bandet." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Kan inte spola tillbaka bandet. Indexering avbruten." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Kan inte spola tillbaka bandet." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Lyckades inte hoppa över band-id. Indexering avbruten." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Lyckades inte hoppa över band-id." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Indexerar arkiv %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Arkiv %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Återindexerat band" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "Kdat: <band saknas>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Montera bandet" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Återskapar bandindex" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Formatera band..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Ta bort arkiv" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Verifiera..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Återställ..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Säkerhetskopiera..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Ta bort bandindex" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Skapa säkerhetskopieringsprofil" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Ta bort säkerhetskopieringsprofil" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Ta bort index" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Anpassa Kdat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +msgstr "" +"Kdat version %1\n" +"\n" +"Kdat är ett arkiveringsprogram baserat på Tar.\n" +"\n" +"Copyright © 1998 Sean Vyain\n" +"Copyright © 2001-2002 Lawrence Widman\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Montera/avmontera band" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Verifiera" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Avmontera band" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"Kdat lagrar filerna på ett korrekt sätt till band, men kanske inte kan\n" +"återställa dem. För att återställa filerna manuellt, måste du kunna\n" +"namnet på versionen av bandenheten %1 som inte *spolar tillbaka*.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Om enheten till exempel är /dev/st0, kallas versionen som inte\n" +"spolar tillbaka /dev/nst0. Om enhetsnamnet inte ser ut så, skriv\n" +"\"ls -l %2\" i ett terminalfönster för att se det korrekta namnet på\n" +"bandenheten. Byt ut det namnet mot /dev/nst0 nedan.\n" +"Öppna ett teminalfönster och skriv följande:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"Det tredje anropet till \"tar\" återställer data till den aktuella\n" +"katalogen. Tala gärna om för oss om detta drabbar dig.\n" +" - Kdat-utvecklingsgruppen\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Arkiv skapat %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Gör säkerhetskopia..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Säkerhetskopia avbruten." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"Varning: Beräknad storlek för arkivet är %1 Kibyte men bandet rymmer bara %2 " +"Kibyte.\n" +"Göra säkerhetskopia ändå?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Spolar tillbaka bandet..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Kan inte spola tillbaka bandet.\n" +"Säkerhetskopiering avbruten." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Fel vid säkerhetskopiering" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Säkerhetskopiering avbruten." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Hoppar till bandets slut..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Kan inte komma till bandets slut.\n" +"Säkerhetskopiering avbruten." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Säkerhetskopiering pågår..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Säkerhetskopiering klar." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Återställning pågår..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Verifiering pågår..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Återställning klar." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Kontroll klar." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Återställning avbruten." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Kontroll avbruten." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Det verkar inte finnas något band i enheten %1. Kontrollera\n" +"\"Redigera->Inställningar\" för att försäkra att rätt enhet är\n" +"vald (t ex /dev/st0). Om du hör att bandet rör sig, vänta\n" +"tills det stannar och försök sedan montera det igen." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "Det aktuella bandindexet kommer att skrivas över, fortsätta?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Indexera band" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "Kdat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indexering klart." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indexering avbruten." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Inget arkiv är valt.\n" +"För att ta bort ett arkiv, måste arkivet som ska tas bort först väljas i " +"trädet." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Ett arkiv kan inte tas bort från bandets mitt.\n" +"Om arkivet \"%1\" tas bort så kommer också\n" +"följande arkiv att tas bort:\n" +"%2\n" +"\n" +"Ta bort alla listade arkiv?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Arkiv borttagna." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort arkivet \"%1\"?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Arkiv borttaget." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Inget bandindex är valt.\n" +"För att ta bort ett bandindex, måste indexet som ska tas bort först väljas i " +"trädet." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Bandet är fortfarande monterat. Ett index på ett monterat band kan inte tas " +"bort.\n" +"Avmontera bandet och försök igen." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort indexet för \"%1\"?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Bandindex borttaget." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Bandet i bandenheten är skrivskyddat.\n" +"Ta bort skrivskyddet och försök igen." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Alla data som för närvarande finns på bandet kommer att gå förlorad.\n" +"Är du säker på att du vill fortsätta?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Formatera band" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Formatera" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Band skapat %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Formaterar band..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formatering klar." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Säkerhetskopieringsprofil %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Arkivera" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"För att ta bort en säkerhetskopieringsprofil så måste profilen som ska tas bort " +"först väljas i trädet." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort säkerhetskopieringsprofilen \"%1\"?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Säkerhetskopieringsprofil borttagen." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Bandet avmonterat." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Läser bandhuvud..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Det här bandet har inte formaterats av Kdat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Det här bandet har inte formaterats av Kdat.\n" +"\n" +"Vill du formatera det nu?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Formatera inte" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Bandet monterat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Uppskattar säkerhetskopians storlek: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "Kdat: <band saknas>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Klicka på \"Avbryt\" för att stoppa säkerhetskopieringsprocessen.\n" +"Du kanske till exempel snabbt ser att storleken på\n" +"filerna som du valt kommer att överskrida storleken på\n" +"säkerhetskopieringsbandet, och du kan du bestämma\n" +"dig för att stoppa och ta bort några filer från listan\n" +"över filer som ska säkerhetskopieras.\n" +"\n" +"Klicka på \"Fortsätt\" för att ta bort det här meddelandet\n" +"så att säkerhetskopieringen kan fortsätta." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Stoppa uppskattning av säkerhetskopians storlek" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Loggfil finns, skriv över?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "Kdat: Spara logg" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &över" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<band saknas>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Bandindex" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "säkerhetskopieringsprofiler" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nytt band" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Tillbakaspolning misslyckades." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Formatering misslyckades" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Kan inte ange blockstorlek för bandet." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Misslyckades med att skriva magisk sträng." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Misslyckades med att skriva versionsnummer." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Misslyckades med att skriva längden på band-id." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Misslyckades med att skriva band-id." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Ingen indexfil hittades för det här bandet.\n" +"Återskapa indexet från bandet?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Bandindex" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Återskapa" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa versionsnummer." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Fel i indexfil" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Bandindexets filformat är version %d. Det kan inte läsas av den här versionen " +"av Kdat. Bandindexet kanske har skapats av en nyare version av Kdat?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Fel under första sökningen i filen (fseek) vid åtkomst av arkivet: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Filåtkomstfel" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Fel vid åtkomst av första strängen i arkivet: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Fel vid åtkomst av andra strängen i arkivet: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Fel under andra sökningen (fseek) vid åtkomst av arkivet: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Fel vid uppdatering av arkivnamn:" + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Misslyckades läsa band-id" + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "Bandets id matchar inte det i indexfilen." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa tillkomstdatum." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa ändringsdatum." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa bandnamn." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa bandstorlek." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa arkivräknare." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa arkivnamn." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa arkivets stämpeltid." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa arkivets startblock." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa arkivets slutblock." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa arkivets filantal." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa filnamn." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa filstorlek." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa filens ändringsdatum." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa filens arkiveringsnummer." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Bandet är monterat som endast läsbart." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Bandet är monterat läs- och skrivbart." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Läser magisk sträng..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa magisk sträng." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Läser versionsnummer..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"Bandet formaterades av en tidigare version av Kdat, fundera på att uppdatera." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Läser band-id..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Misslyckades med att läsa längden på band-id." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Hoppar till arkiv..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Hoppar till block..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Startpost:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Slutpost:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Band-id:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Arkivräknare:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Använt utrymme:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "Kdat: Återställ" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "Kdat: Verifiera" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Skillnader:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Återställningslogg:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Verifieringslogg:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Spara logg..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"misslyckades vid läsning från bandet.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "Kdat: Återställningsalternativ" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "Kdat: Verifieringsalternativ" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Återställ till katalog:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Verifiera i katalog:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Återställ filer:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Verifiera filer:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Mattias Dahlberg" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "Tar-baserad Dat-arkiverare för KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "Kdat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Kan inte reservera mer minne i Kdat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Alternativkomponent" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Den här inställningen avgör hur stor kapacitet Kdat antar att " +"säkerhetskopieringsbanden har. Den används när bandet formateras." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Bandenheter läser och skriver data i enskilda block. Den här inställningen styr " +"varje blocks storlek, och ska ställas in till bandenhetens blockstorlek. För " +"diskettbandenheter ska den ställas in till <b>10240</b> byte." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Det här alternativet väljer om bandstorlekens standardvärde till vänster " +"uttrycks i Mibyte (MB) eller Gibyte (GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Bandets blockstorlek:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Standardbandstorlek:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Bläddra efter tar-kommandot." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"Platsen i filsystemet för bandenheten som <em>inte spolar tillbaka</em>" +". Normalvärdet är <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Tar-kommando:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Bläddra efter bandenheten." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Den här inställningen styr kommandot som Kdat använder för att utföra " +"säkerhetskopieringen till band. Fullständig sökväg ska anges. Normalvärdet är " +"<b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Bandenhet:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Alternativ för bandenhet" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Ladda band vid montering" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>Ge kommandot <tt>mtload</tt> innan bandet monteras.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Det här alternativet ger kommandot <tt>mtload</tt> till bandenheten innan något " +"försök görs att montera den.\n" +"\n" +"Det krävs av vissa bandenheter." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Lås bandenheten vid montering" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Inaktivera utmatningsknappen efter bandet monterats." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Det här alternativet gör att Kdat försöker inaktivera utmatningsknappen på " +"bandenheten efter bandet har monterats.\n" +"\n" +"Det fungerar inte för alla bandenheter." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Mata ut band vid avmontering" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Försök mata ut bandet efter det har avmonterats. Använd inte detta för ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Försök mata ut bandet efter det har avmonterats.\n" +"\n" +"Alternativet ska inte användas för diskettbandenheter." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Variabel blockstorlek" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Aktivera stöd för variabel blockstorlek i bandenheten." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Visa bandenheter stöder olika storlekar på datablocken. Kdat försöker aktivera " +"det stödet när det här alternativet används.\n" +"\n" +"Du måste ändå ange blockstorleken." |