summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po74
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 7344b875dcd..8af0140d4d4 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -33,16 +33,16 @@ msgid "Light"
msgstr "Ljus"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Förinställd KDE-stil"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Förinställd TDE-stil"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE klassisk"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "TDE klassisk"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Klassisk KDE-stil"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "Klassisk TDE-stil"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -77,8 +77,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "Platina-stilen"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Välkommen till KDE %1</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Välkommen till TDE %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -102,15 +102,15 @@ msgstr "[email protected],[email protected]"
#: main.cpp:27 main.cpp:38
msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KDE:s personanpassning"
+msgstr "TDE:s personanpassning"
#: main.cpp:31
msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Personanpassningen startas om av sig själv"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Personanpassningen körs innan KDE-sessionen"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "Personanpassningen körs innan TDE-sessionen"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "&Hoppa över guiden"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Är du säker på att du vill avsluta guiden för skrivbordsinställningar?</p>"
-"<p>Guiden för skrivbordsinställningar hjälper dig att anpassa KDE-skrivbordet "
+"<p>Guiden för skrivbordsinställningar hjälper dig att anpassa TDE-skrivbordet "
"efter din personliga smak.</p> "
"<p>Klicka på <b>Avbryt</b> för att återgå och slutföra guiden.</p>"
@@ -168,14 +168,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b> Fönsteraktivering:</b><i> Klicka för fokus</i>"
"<br><b>Dubbelklick på namnlisten:</b><i> Rulla upp</i>"
"<br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i>"
"<br><b>Gensvar vid programstart:</b><i> Upptagetmarkör</i>"
-"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i> KDE standard</i>"
+"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i> TDE standard</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -316,34 +316,34 @@ msgstr "Välj ditt språk:"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p> Den här personanpassningen hjälper dig med den grundläggande inställningen "
-"av KDE-skrivbordet i fem snabba, enkla steg. Du kan ställa in saker som ditt "
+"av TDE-skrivbordet i fem snabba, enkla steg. Du kan ställa in saker som ditt "
"land (för datum- och tidformat, etc.), språk, skrivbordsbeteende med mera. </p>"
"\n"
-"<p> Du kommer att kunna ändra alla inställningar senare med KDE:s "
+"<p> Du kommer att kunna ändra alla inställningar senare med TDE:s "
"inställningscentral. Du kan välja att hoppa över anpassningen till senare genom "
"att klicka på <b>Hoppa över guiden</b>. Alla ändringar som redan gjorts "
"återställs då, utom land- och språkinställningar. Dock uppmuntras nya användare "
"att utnyttja den här enkla metoden. </p>\n"
-"<p> Om du redan gillar din KDE-inställning och vill avsluta guiden, klicka på "
+"<p> Om du redan gillar din TDE-inställning och vill avsluta guiden, klicka på "
"<b>Hoppa över guiden</b> och sedan på <b>Avsluta</b>. </p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3> Välkommen till KDE %VERSION%!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3> Välkommen till TDE %VERSION%!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -355,14 +355,14 @@ msgstr "Välj ditt land:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>KDE erbjuder många visuellt tilltalande specialeffekter, som kantutjämning "
+"<P>TDE erbjuder många visuellt tilltalande specialeffekter, som kantutjämning "
"för teckensnitt, förhandsgranskning i filhanteraren och animerade menyer. All "
"denna skönhet åtföljs dock av en liten prestandaförlust. </P>\n"
"Om du har en snabb, ny processor, kan du vilja aktivera allihop, men för oss "
@@ -422,8 +422,8 @@ msgstr "Välj det systemuppförande som du föredrar"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -450,21 +450,21 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Systemuppförande</b>"
"<br>\n"
"Grafiska användargränssnitt beter sig olika på skilda operativsystem. \n"
-"KDE låter dig anpassa beteendet efter dina behov."
+"TDE låter dig anpassa beteendet efter dina behov."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"För användare med rörelsehinder, tillhandahåller KDE tangentbordsgester för att "
+"För användare med rörelsehinder, tillhandahåller TDE tangentbordsgester för att "
"aktivera speciella tangentbordsinställningar."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -490,24 +490,24 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
msgstr ""
-"Du kan förfina inställningarna du gjort genom att starta KDE:s "
+"Du kan förfina inställningarna du gjort genom att starta TDE:s "
"inställningscentral genom att välja alternativet <b>Inställningscentralen</b> "
"i K-menyn."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "Du kan också starta KDE:s inställningscentral med knappen nedan."
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
+msgstr "Du kan också starta TDE:s inställningscentral med knappen nedan."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Starta KDE:s inställningscentral"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "&Starta TDE:s inställningscentral"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80