diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:53:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-15 21:01:07 +0100 |
commit | 547bedce6aab65181f9c4c5630045a94750be042 (patch) | |
tree | 90474e3c28194a19d943616f42c37d6d7a95cb86 /tde-i18n-sv/messages | |
parent | a171cab5978b9fd5265dc1d04c9ddc5efdcc9c1e (diff) | |
download | tde-i18n-547bedce6aab65181f9c4c5630045a94750be042.tar.gz tde-i18n-547bedce6aab65181f9c4c5630045a94750be042.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdepim/kleopatra.po | 477 |
1 files changed, 231 insertions, 246 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kleopatra.po index 1872d487b27..4d93b77a5fa 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:20+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" @@ -16,38 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<namnlös>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "LDAP-&tidsgräns (minuter:sekunder)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Maximalt antal objekt som returneras av en förfrågan" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Lägg automatiskt till &nya servrar som upptäcks på CRL-distributionsställen" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Gränssnittsfel: gpgconf verkar inte känna till posten för %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Gränssnittsfel: gpgconf har fel typ för %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -93,6 +68,11 @@ msgstr "Stöd för att ordna visning av DN, infrastruktur" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Certifikatinformation" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Giltig" @@ -101,6 +81,16 @@ msgstr "Giltig" msgid "Can be used for signing" msgstr "Kan användas för signering" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Kan användas för kryptering" @@ -159,14 +149,11 @@ msgstr "Alias" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the " +"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod när certifikatet <b>%1</b> hämtades från ramverket:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Ett fel uppstod när certifikatet <b>%1</b> hämtades från ramverket:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -203,8 +190,8 @@ msgstr "Ytterligare information för nyckel" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -307,6 +294,10 @@ msgstr "Återkalla" msgid "Extend" msgstr "Förläng" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Kontrollera" @@ -407,13 +398,11 @@ msgstr "Uppdatering av nycklar misslyckades" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod när certifikaten skulle hämtas från gränssnittet:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ett fel uppstod när certifikaten skulle hämtas från gränssnittet:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -422,17 +411,18 @@ msgstr "Hämtar nycklar..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "Frågeresultatet har avkortats.\n" -"Antingen överskreds den lokala gränsen eller en fjärrgräns för maximalt antal " -"returnerade träffar.\n" -"Du kan försöka öka den lokala gränsen i inställningsdialogrutan, men om en av " -"de inställda servrarna är den begränsande faktorn, måste du förfina sökningen." +"Antingen överskreds den lokala gränsen eller en fjärrgräns för maximalt " +"antal returnerade träffar.\n" +"Du kan försöka öka den lokala gränsen i inställningsdialogrutan, men om en " +"av de inställda servrarna är den begränsande faktorn, måste du förfina " +"sökningen." #: certmanager.cpp:672 msgid "Select Certificate File" @@ -440,13 +430,11 @@ msgstr "Välj certifikatfil" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod när certifikatet %1 skulle laddas ner:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Ett fel uppstod när certifikatet %1 skulle laddas ner:</p><p><b>%2</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -458,13 +446,11 @@ msgstr "Hämtar certifikat från server..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod när certifikatet %1 skulle importeras:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Ett fel uppstod när certifikatet %1 skulle importeras:</p><p><b>%2</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -544,11 +530,11 @@ msgstr "Resultat av certifikatimport" #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"GpgSM-processen som försökte importera CRL-filen avslutades i förtid på grund " -"av ett oväntat fel." +"GpgSM-processen som försökte importera CRL-filen avslutades i förtid på " +"grund av ett oväntat fel." #: certmanager.cpp:878 #, c-format @@ -557,7 +543,8 @@ msgid "" "was:\n" "%1" msgstr "" -"Ett fel uppstod när CRL-filen skulle importeras. Utmatningen från GpgSM var:\n" +"Ett fel uppstod när CRL-filen skulle importeras. Utmatningen från GpgSM " +"var:\n" "%1" #: certmanager.cpp:880 @@ -584,17 +571,17 @@ msgstr "Kunde inte starta processen %1. Kontrollera installationen." #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"DirMngr-processen som försökte rensa CRL-cachen avslutades i förtid på grund av " -"ett oväntat fel." +"DirMngr-processen som försökte rensa CRL-cachen avslutades i förtid på grund " +"av ett oväntat fel." #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" "Ett fel uppstod när CRL-cachen skulle rensas. Utmatningen från DirMngr var:\n" @@ -606,13 +593,11 @@ msgstr "CRL-cachen rensades med lyckat resultat." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikaten:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikaten:</p><p><b>%1</b></" +"p></qt>" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -641,8 +626,8 @@ msgstr "Tar bort certifikat från certifikatutfärdare" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" "Vill du verkligen ta bort det här certifikatet och de %1 certifikat som det " "certifierade?\n" @@ -664,25 +649,19 @@ msgstr "Ta bort certifikat" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikatet:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikatet:</p><p><b>%1</b></" +"p></qt>" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikaten:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikaten:</p><p><b>%1</b></" +"p></qt>" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -694,13 +673,11 @@ msgstr "Tar bort nycklar..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod vid försök att exportera certifikatet:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ett fel uppstod vid försök att exportera certifikatet:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -727,18 +704,16 @@ msgid "" "Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged</b>):" msgstr "" -"Välj hemlig nyckel att exportera (<b>Varning: Formatet PKCS#12 är inte säkert. " -"Att exportera hemliga nycklar avråds från.</b>):" +"Välj hemlig nyckel att exportera (<b>Varning: Formatet PKCS#12 är inte " +"säkert. Att exportera hemliga nycklar avråds från.</b>):" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod vid försök att exportera den hemliga nyckeln:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Ett fel uppstod vid försök att exportera den hemliga nyckeln:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -761,18 +736,53 @@ msgstr "PKCS#12 nyckelsamling (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" -"Kunde inte starta GnuPG-loggvisning (kwatchgnupg). Kontrollera installationen." +"Kunde inte starta GnuPG-loggvisning (kwatchgnupg). Kontrollera " +"installationen." #: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "Fel i Kleopatra" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<namnlös>" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP-&tidsgräns (minuter:sekunder)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Maximalt antal objekt som returneras av en förfrågan" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Lägg automatiskt till &nya servrar som upptäcks på CRL-distributionsställen" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Gränssnittsfel: gpgconf verkar inte känna till posten för %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Gränssnittsfel: gpgconf har fel typ för %1/%2/%3: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "CRL-cacheinnehåll:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "Kunde inte starta gpgsm-processen. Kontrollera installationen." @@ -795,80 +805,53 @@ msgstr "Namn på certifikatfil att importera" #: main.cpp:71 msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will " +"terminate now.</qt>" msgstr "" "<qt>Krypteringsinsticksprogrammet kunde inte initieras." "<br>Certifikathanteraren avslutas nu.</qt>" -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certifikat" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL:er" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Sökverktygsrad" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Detaljinformation" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "&Kedja" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "&Mata ut" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Importera lokalt" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Certifikatinformation" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Guide för att skapa nyckel" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" @@ -879,140 +862,121 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "<b>Välkommen till guiden för att skapa nycklar.</b>\n" "<br>\n" "<br>\n" -"I några få enkla steg kommer guiden hjälpa dig att skapa ett nytt nyckelpar och " -"begära ett certifikat för det. Därefter kan du använda certifikatet för att " -"signera brev, kryptera brev och avkoda brev som andra skickar dig i krypterad " -"form.\n" +"I några få enkla steg kommer guiden hjälpa dig att skapa ett nytt nyckelpar " +"och begära ett certifikat för det. Därefter kan du använda certifikatet för " +"att signera brev, kryptera brev och avkoda brev som andra skickar dig i " +"krypterad form.\n" "<p>\n" -"Nyckelparet skapas på ett distribuerat sätt. Kontakta din lokala hjälpfunktion " -"om du inte är säker på hur du skaffar ett certifikat för den nya nyckeln i din " -"organisation." +"Nyckelparet skapas på ett distribuerat sätt. Kontakta din lokala " +"hjälpfunktion om du inte är säker på hur du skaffar ett certifikat för den " +"nya nyckeln i din organisation." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Nyckelparametrar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" "På den här sidan anpassar du kryptografisk nyckellängd och certifikattyp att " "skapa." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Kryptografisk nyckellängd" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "Välj &nyckellängd:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Certifikatanvändning" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Bara för &signering" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Bara för &kryptering" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "&För signering och kryptering" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Din personliga information" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " "certificate and that will help other people to determine that it is actually " "you who is sending a message." msgstr "" -"På den här sidan anger du personlig information som lagras i certifikatet och " -"som hjälper andra att avgöra om det verkligen är du som skickar ett brev." +"På den här sidan anger du personlig information som lagras i certifikatet " +"och som hjälper andra att avgöra om det verkligen är du som skickar ett brev." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "&Infoga min adress" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "" "Det här infogar din adress om du har ställt in \"Vem är jag\" information i " "adressboken" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Skapa nyckel distribuerat" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n" "Once you are done with your settings, click \n" "<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" "<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.</p><qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>På den här sidan skapar du ett nyckelpar på ett distribuerat sätt.\n" -"</p>" -"<p>Du kan antingen lagra begäran om ett certifikatet i en fil för att skicka " -"det senare,\n" +"<qt><p>På den här sidan skapar du ett nyckelpar på ett distribuerat sätt.\n" +"</p><p>Du kan antingen lagra begäran om ett certifikatet i en fil för att " +"skicka det senare,\n" "eller direkt skicka det till en certifikatutfärdaren (CA). Kontrollera med\n" -"din lokala hjälpfunktion om du inte är säker på vad du ska välja.</p>" -"<p>\n" +"din lokala hjälpfunktion om du inte är säker på vad du ska välja.</p><p>\n" "Så fort du är klar med inställningarna, klicka på <em>Skapa\n" "nyckelpar och begäran om certifikat</em> för att skapa nyckelparet och " "motsvarande begäran om certifikat.</p>\n" @@ -1020,52 +984,45 @@ msgstr "" "visas ett Kmail brevfönster. Du kan lägga till detaljerad information\n" "för certifikatutfärdaren där.</p></qt>" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Alternativ för att skapa certifikat" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Lagra i en fil:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Skicka till certifikatutfärdare som &e-post:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "Lägg till e-post till DN i begäran för felaktiga certifikatutfärdare" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Skapa nyckelpar och begäran om certifikat" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "Din begäran om certifikat är klar att skickas" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "<p>\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" @@ -1073,58 +1030,86 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "Ditt nyckelpar har nu skapats och lagrats lokalt. Motsvarande begäran om ett " -"certifikat är nu klart att skickas till CA (certifikatutfärdaren), som skapar " -"ett certifikat åt dig och skickar tillbaka det via e-post (om du inte har valt " -"lagring i en fil). Granska certifikatinformationen som visas nedan.\n" +"certifikat är nu klart att skickas till CA (certifikatutfärdaren), som " +"skapar ett certifikat åt dig och skickar tillbaka det via e-post (om du inte " +"har valt lagring i en fil). Granska certifikatinformationen som visas " +"nedan.\n" "<p>\n" "Om du vill ändra någonting, klicka på Tillbaka och gör ändringarna. Klicka " "annars på Slutför för att skicka begäran om certifikatet till CA.\n" "</qt>" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Inställning av färg och teckensnitt" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Nyckelkategorier" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "Ange text&färg..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "Ange &bakgrundsfärg..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "Ange &teckensnitt..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Fet" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Stryk över" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Förvalt utseende" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certifikat" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL:er" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Sökverktygsrad" |