summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-28 11:32:18 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-28 12:42:28 +0100
commita4481a9da7425819309522fb6eb55430e616f0a8 (patch)
tree4ab01c88bcf44bbe7865b0e850a9d0f5dc04e47a /tde-i18n-sv
parentd19bfbb751e2006183e72826de16d88abc05e0e7 (diff)
downloadtde-i18n-a4481a9da7425819309522fb6eb55430e616f0a8.tar.gz
tde-i18n-a4481a9da7425819309522fb6eb55430e616f0a8.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/kmines Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kmines/ (cherry picked from commit 06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po238
1 files changed, 113 insertions, 125 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po
index a6245f0764c..982e7d55995 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
@@ -17,97 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Flytta"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Storleken för en ruta."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Spelfältets bredd."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Spelfältets höjd."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Antal minor på spelfältet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Om markören för \"osäker\" får användas."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Om spelet kan spelas med tangentbordet."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Om spelet gör paus när fönstret förlorar fokus."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Om flaggor ska placeras ut och rutor avslöjas i triviala situationer."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Svårighetsgraden."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Åtgärder med musknapparna"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Minfärg"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Om menyraden är synlig."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -203,7 +119,8 @@ msgstr "Musbindningar"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"När avslöja \"magiskt\" är aktivt, förlorar du möjligheten att hamna på "
"poängtoppen."
@@ -329,6 +246,10 @@ msgstr "Ladda logg..."
msgid "Game"
msgstr "Spel"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Eget spel"
@@ -361,15 +282,43 @@ msgstr "Lösning/rådgivare"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Avslöja magiskt"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Beräkna lösningshastighet"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Bredd: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Höjd: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minor: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Lyckat antal:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Lyckat antal: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Minor kvar."
-"<br/>Den blir <font color=\"red\">röd</font> när du har flaggat fler fall än "
-"närvarande minor."
+"<qt>Minor kvar.<br/>Den blir <font color=\"red\">röd</font> när du har "
+"flaggat fler fall än närvarande minor."
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -377,13 +326,12 @@ msgstr "Tryck för att starta nytt spel"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Förfluten tid"
-"<br/>Den blir <font color=\"blue\">blå</font> om ett resultathamnar i "
-"poängtoppen och <font color=\"red\">röd</font> om det är bästa tiden</qt>"
+"<qt>Förfluten tid<br/>Den blir <font color=\"blue\">blå</font> om ett "
+"resultathamnar i poängtoppen och <font color=\"red\">röd</font> om det är "
+"bästa tiden</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -410,8 +358,8 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"När du får ett råd av rådgivaren, kommer ditt resultat inte att läggas till i "
-"poängtoppen."
+"När du får ett råd av rådgivaren, kommer ditt resultat inte att läggas till "
+"i poängtoppen."
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -442,32 +390,72 @@ msgstr "Kan inte ladda fil."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Loggfilen kändes inte igen."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Beräkna lösningshastighet"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Storleken för en ruta."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Starta"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Spelfältets bredd."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Bredd: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Spelfältets höjd."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Höjd: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Antal minor på spelfältet."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minor: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Om markören för \"osäker\" får användas."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Lyckat antal:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Om spelet kan spelas med tangentbordet."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Lyckat antal: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Om spelet gör paus när fönstret förlorar fokus."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Om flaggor ska placeras ut och rutor avslöjas i triviala situationer."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Svårighetsgraden."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Åtgärder med musknapparna"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Minfärg"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Om menyraden är synlig."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytta"